劉凌玲, 龔 亨
(三峽大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 湖北 宜昌 443002)
學(xué)術(shù)話語(yǔ)過(guò)去通常被認(rèn)為應(yīng)該是客觀(objective)和非人化的(impersonal),人們以往普遍認(rèn)為學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作只需以傳遞信息為己任,作者應(yīng)該盡量避免將個(gè)人印記卷入其中以保持客觀性,似乎“人”的作用并不是研究過(guò)程中的一個(gè)部分。這種觀念曾經(jīng)幾乎成了一個(gè)普遍存在的學(xué)術(shù)規(guī)范。海蘭德認(rèn)為之所以這樣的寫(xiě)作策略有一定市場(chǎng),是因?yàn)槿藗円欢日J(rèn)為絕對(duì)客觀和非人化可以將作者和作品的可信度最大化。這其實(shí)是一種缺乏實(shí)證的偏見(jiàn)和誤解[1]。
海蘭德從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)言人際意義的角度出發(fā),指出“語(yǔ)言交流不僅僅是交換信息、產(chǎn)品或服務(wù),也涉及表達(dá)個(gè)性、態(tài)度和信念”[2]。既然學(xué)術(shù)寫(xiě)作也是一種語(yǔ)言交流的形式,那么交流中就不可能僅僅是在傳遞信息和觀點(diǎn),寫(xiě)作者同時(shí)必然也有意或無(wú)意地在樹(shù)立自己的學(xué)術(shù)形象、建立和讀者的互動(dòng)關(guān)系。寫(xiě)作者通過(guò)對(duì)語(yǔ)法、詞匯、篇章結(jié)構(gòu)、語(yǔ)句、引用和研究主題等的選擇,向讀者呈現(xiàn)了各自或自信權(quán)威,或靈活可商榷的形象,表達(dá)了自己是如何看待學(xué)術(shù)圈其他人以及如何定位自己的,并且傳遞了自己的文化背景和價(jià)值體系。
斯雷德認(rèn)為,由于所有的學(xué)術(shù)論文都要求作者有原創(chuàng)性的貢獻(xiàn),那么使用元話語(yǔ)策略來(lái)突出作者的主體作用并與目標(biāo)讀者進(jìn)行有效互動(dòng)就不可避免了[3]。海蘭德在他的元話語(yǔ)理論體系中,為我們?cè)敿?xì)介紹了表達(dá)人際意義的元話語(yǔ)類別——人際互動(dòng)元話語(yǔ)(interactional metadiscourse),主要包括增強(qiáng)語(yǔ)(boosters)、模糊語(yǔ)(hedges)、自我提及語(yǔ)(主要包括第一人稱代詞,first person pronouns)、態(tài)度標(biāo)記(attitude markers)和介入標(biāo)記(engagement markers)。尤以前三種人際互動(dòng)元話語(yǔ)更能凸顯作者主體身份,有利于建立和保持作者讀者的互動(dòng)關(guān)系。其中,增強(qiáng)語(yǔ)用來(lái)強(qiáng)調(diào)作者對(duì)某命題的確定,模糊語(yǔ)用來(lái)減弱對(duì)命題的確定,第一人稱代詞則用來(lái)指向作者自己[2]。
這三種典型人際互動(dòng)元話語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中的使用情況引起了應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)者們濃厚的研究興趣。然而目前,在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作傳統(tǒng)與文化研究領(lǐng)域,對(duì)人際互動(dòng)元話語(yǔ)使用的研究剛剛起步,同時(shí)針對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞這三類元話語(yǔ)的跨學(xué)科比較研究則更少。本文從筆者所在學(xué)校的優(yōu)勢(shì)學(xué)科出發(fā),聚焦土木工程、水利水電工程、工程管理和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)四個(gè)專業(yè)領(lǐng)域,選取這四個(gè)專業(yè)在國(guó)際權(quán)威學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的20篇英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文建立起一個(gè)語(yǔ)料庫(kù),以海蘭德人際互動(dòng)元話語(yǔ)理論為文本分析框架,使用定量統(tǒng)計(jì)與定性分析相結(jié)合的研究方法,分析統(tǒng)計(jì)三個(gè)典型人際互動(dòng)元話語(yǔ)(增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞)在本語(yǔ)料庫(kù)中的使用情況,并進(jìn)行跨學(xué)科對(duì)比研究。
現(xiàn)有的針對(duì)這三類典型人際互動(dòng)元話語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中使用情況的研究,對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)使用的研究稍多于對(duì)第一人稱使用的研究。新加坡南洋理工大學(xué)的胡光偉和曹峰分析比較了應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的中外學(xué)者在增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)使用上的異同,他們的語(yǔ)料庫(kù)僅限于論文的摘要部分,包括8本國(guó)內(nèi)外應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)期刊的649篇摘要,研究發(fā)現(xiàn)實(shí)證型論文中增強(qiáng)語(yǔ)使用高于非實(shí)證型論文;英語(yǔ)期刊中模糊語(yǔ)的使用高于中文期刊[4]。他們的研究并不包括第一人稱代詞使用的問(wèn)題,也僅限于應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的研究領(lǐng)域。新西蘭奧克蘭大學(xué)的張軍和陳成輝也對(duì)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)期刊中的中外學(xué)者論文中結(jié)語(yǔ)部分的模糊語(yǔ)使用情況進(jìn)行了對(duì)比分析,他們的研究中不包括增強(qiáng)語(yǔ)和第一人稱代詞的使用情況[5]。他們得出的結(jié)果顯示英美學(xué)者更多地使用了模糊語(yǔ),這一結(jié)果與胡光偉等人的研究結(jié)果互相印證。
海蘭德和阿比德曾分別對(duì)人文社科和自然科學(xué)兩類論文中增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)的使用情況進(jìn)行了跨學(xué)科對(duì)比研究,他們的研究也并不涉及第一人稱的使用情況。海蘭德認(rèn)為,人文社科類論文明顯使用了更多的增強(qiáng)語(yǔ),而在自然科學(xué)中,模糊語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用均較低[6];阿比德則發(fā)現(xiàn)人文社科的學(xué)者明顯使用了更多的模糊語(yǔ),在增強(qiáng)語(yǔ)使用上的差異則較小[7]。兩人得出的結(jié)果幾乎是相悖的,這說(shuō)明我們?nèi)匀恍枰嗟膶?shí)證研究。
對(duì)第一人稱使用的研究及其跨學(xué)科比較研究極少。海蘭德認(rèn)為第一人稱代詞是自我提及元話語(yǔ)中最典型的語(yǔ)言形式,他分析了第一人稱代詞在涵蓋文理學(xué)科的8個(gè)專業(yè)領(lǐng)域共320篇國(guó)際頂級(jí)權(quán)威期刊中的使用頻次,結(jié)果發(fā)現(xiàn)平均每篇論文使用了22.7頻次的第一人稱代詞,其中,理科平均11.9,社科33.6[1]。然而他的研究并未涉及增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)的使用情況。
總之,目前對(duì)于人際互動(dòng)元話語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中使用的研究,仍然存在語(yǔ)料庫(kù)規(guī)模不足、涉及專業(yè)不全、選取的元話語(yǔ)類型及其具體語(yǔ)言形式單一等瓶頸問(wèn)題,尤其是同時(shí)對(duì)凸顯英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文文本人際意義的增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞使用的跨學(xué)科對(duì)比研究幾乎沒(méi)有,需要更多的實(shí)證研究成果作為支撐。
海蘭德提出的人際互動(dòng)元話語(yǔ)是指作者通過(guò)運(yùn)用某些語(yǔ)言形式來(lái)提示讀者領(lǐng)會(huì)作者的意圖,從而達(dá)到和讀者交流互動(dòng)的目的。具體包括5類,分別是表強(qiáng)調(diào)的詞語(yǔ)——增強(qiáng)語(yǔ)、表模棱兩可的詞語(yǔ)——模糊語(yǔ)、自我提及語(yǔ)——主要包括第一人稱代詞和自我引用等、表評(píng)價(jià)態(tài)度的詞語(yǔ)——態(tài)度標(biāo)記,表互動(dòng)關(guān)系建立的詞語(yǔ)——介入標(biāo)記[2]。
這一分類體系主要是基于系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)言的人際元功能理論。韓禮德明確了語(yǔ)言的三種元功能:概念元功能、人際元功能和語(yǔ)篇元功能,其中人際元功能主要指語(yǔ)言可以用來(lái)表達(dá)、建立和維系社會(huì)和人際關(guān)系。人際互動(dòng)元話語(yǔ)則能幫助作者表達(dá)觀點(diǎn),與讀者進(jìn)行有效交際[8]。
由于前三種元話語(yǔ)更能體現(xiàn)寫(xiě)作者的主體意識(shí),且如前言中所述缺乏足夠的研究,尤其是缺乏跨學(xué)科的對(duì)比研究,本文將選取增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞這三個(gè)典型人際互動(dòng)元話語(yǔ)的維度來(lái)進(jìn)行跨學(xué)科文本對(duì)比分析。這三種元話語(yǔ)的人際元功能主要通過(guò)情態(tài)系統(tǒng)和人稱代詞等形式表現(xiàn)出來(lái),其中情態(tài)系統(tǒng)表達(dá)了寫(xiě)作者對(duì)命題和提議的判斷和態(tài)度,人稱代詞的使用則可以表達(dá)寫(xiě)作者對(duì)自身作者身份的定位。
表1 30種人際互動(dòng)元話語(yǔ)語(yǔ)言形式
根據(jù)海蘭德[2]的分類,我們首先選擇確定了需要進(jìn)行分析探討的30種典型的人際互動(dòng)元話語(yǔ)語(yǔ)言形式,包括11種增強(qiáng)語(yǔ)、13種模糊語(yǔ)和6種第一人稱代詞。其中,動(dòng)詞assume和它的名詞形式assumption被歸為一類考慮。本研究所選取的30種人際互動(dòng)元話語(yǔ)形式具體見(jiàn)表1。
1.研究問(wèn)題
本文是一個(gè)基于語(yǔ)料庫(kù)的文本分析研究,主要從增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞這三種人際互動(dòng)元話語(yǔ)使用的維度,來(lái)揭示四個(gè)學(xué)科在這三種元話語(yǔ)共30種語(yǔ)言形式使用上的異同。具體來(lái)說(shuō),本文將會(huì)圍繞以下三個(gè)問(wèn)題展開(kāi)研究。
(1)增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞這三種元話語(yǔ)的使用頻次在總體上趨勢(shì)如何?
(2)增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞的使用在不用學(xué)科中是否存在差異?
(3)增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞的使用在不同學(xué)科存在怎樣的差異?
2.語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建
本研究針對(duì)研究者所在學(xué)校的優(yōu)勢(shì)學(xué)科,建立了自己的語(yǔ)料庫(kù),涵蓋理工學(xué)科和社會(huì)科學(xué)四個(gè)專業(yè),分別是土木工程、水利水電工程、工程管理和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。每學(xué)科通過(guò)咨詢、訪談該學(xué)科的專家和博導(dǎo),分別選取了5篇在該領(lǐng)域國(guó)際頂級(jí)權(quán)威期刊上發(fā)表的優(yōu)秀英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文,構(gòu)成語(yǔ)料庫(kù)總共20篇論文。所以,從內(nèi)容上來(lái)看此語(yǔ)料庫(kù)涵蓋了理工學(xué)科和社會(huì)科學(xué),同時(shí)又具有權(quán)威性,符合國(guó)際英語(yǔ)學(xué)術(shù)話語(yǔ)圈的規(guī)范。論文匯總情況見(jiàn)表2。語(yǔ)料庫(kù)總詞數(shù)為131772英文單詞。
表2 語(yǔ)料庫(kù)論文及專業(yè)匯總表
3.研究結(jié)果
本文采用定量和定性相結(jié)合的研究方法。文本處理采用Wordsmth Tools (4)[9],在語(yǔ)料庫(kù)中搜索、定位并統(tǒng)計(jì)增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞這三類人際互動(dòng)元話語(yǔ)的典型語(yǔ)言形式使用的頻率次數(shù)、分布趨勢(shì)和學(xué)科異同。
表3 論文中元話語(yǔ)使用的平均每篇頻次與跨學(xué)科分布(單位:次/篇)
表4 論文中第一人稱代詞使用的平均每篇頻次與跨學(xué)科分布(單位:次/篇)
表3和表4展示了這三類元話語(yǔ)分別在總語(yǔ)料庫(kù)、理工科語(yǔ)料庫(kù)和社科語(yǔ)料庫(kù)、四個(gè)專業(yè)語(yǔ)料庫(kù)中的使用頻率次數(shù)與異同。從中我們可以看出以下幾點(diǎn):
(1)在四個(gè)專業(yè)的英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中,都使用了這三種人際互動(dòng)元話語(yǔ)??傮w來(lái)說(shuō)平均每篇論文分別使用了25.1、32、28.95次增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞。其中,土木工程的使用頻次最低,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)最高。
(2)社科類英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文平均比理工類的論文更多地使用了這三種元話語(yǔ),但這并不意味著任意社科專業(yè)都比任意理工專業(yè)更多地使用了這三種元話語(yǔ)。此次研究結(jié)果也顯示,屬于理工科的水利水電工程比屬于社科的工程管理更多地使用了這三類元話語(yǔ)。
(3)在四個(gè)專業(yè)中,模糊語(yǔ)的使用頻次均高于增強(qiáng)語(yǔ),總體平均每篇高6.9次。其中,土木工程的增強(qiáng)語(yǔ)使用頻次最低,平均每篇僅6.2次;應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的模糊語(yǔ)使用頻次最高,平均每篇60.2次。
(4)在四個(gè)專業(yè)中,都使用了第一人稱代詞,總語(yǔ)料庫(kù)達(dá)到平均每篇28.95次。社科類和理工類分別是平均41.3和16.6次,可見(jiàn)社科類英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中更多地使用了第一人稱代詞。其中,土木工程的第一人稱代詞使用頻次最低,平均每篇僅3.6次;應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的第一人稱代詞使用頻次最高,平均每篇64.8次。
(5)社科和理工類論文中復(fù)數(shù)形式第一人稱代詞使用的每篇頻次均高于單數(shù)形式第一人稱代詞,這種情況尤以理工類論文表現(xiàn)更為顯著。需要指出的是,部分復(fù)數(shù)第一人稱代詞并不是僅指寫(xiě)作者們,而是包括了寫(xiě)作者和讀者。
從表4可以看出不同第一人稱代詞使用的差異,理工類論文平均使用單數(shù)形式的第一人稱代詞是3.2次/篇,顯著低于復(fù)數(shù)第一人稱代詞13.4次/篇的使用頻次,后者是前者的4倍多;而在社科類論文中,單數(shù)和復(fù)數(shù)人稱代詞的使用差別則并非如此明顯,分別為16.3次/篇和25次/篇,后者僅為前者的1.5倍。
1.人際互動(dòng)元話語(yǔ)的功能和作用
海蘭德指出,用讀者期待和理解的方式寫(xiě)作,讀者才會(huì)更容易理解,才會(huì)覺(jué)得更有趣,才有可能獲得想要的反饋和結(jié)果[2]。本研究的結(jié)果支持證明了人際互動(dòng)元話語(yǔ)就是能達(dá)成這一目的的語(yǔ)言形式,可以在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文這種文體的寫(xiě)作中使用。
增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)的使用主要反映出寫(xiě)作者對(duì)論斷的肯定程度的不同。分析和研讀本次語(yǔ)料庫(kù)中的具體案例,我們可以看出,當(dāng)寫(xiě)作者想要表達(dá)對(duì)論斷的確信、要構(gòu)建與讀者的共識(shí)、或者想要強(qiáng)調(diào)和讀者分享了相同的信息、知識(shí)或觀點(diǎn)的時(shí)候,可以使用增強(qiáng)語(yǔ);而當(dāng)寫(xiě)作者想要表達(dá)對(duì)論斷并不完全確信、表明這個(gè)論斷只是個(gè)人觀點(diǎn)、表示謙虛委婉和對(duì)讀者的尊重、或者想要留下繼續(xù)探討的空間的時(shí)候,可以使用模糊語(yǔ)。總之,增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)的使用能表達(dá)出作者對(duì)論斷的評(píng)價(jià)態(tài)度和確信程度,有利于讀者做出自己相應(yīng)的判斷。
第一人稱代詞的使用包括兩種情況,一種情況是只指寫(xiě)作者,包括單數(shù)和復(fù)數(shù)兩種形式,可以凸顯論文寫(xiě)作者在研究中發(fā)揮的作用,顯示論文寫(xiě)作者的作者主體性(盡管這并不是唯一顯示作者貢獻(xiàn)的方式)。本次語(yǔ)料庫(kù)案例顯示,專指寫(xiě)作者的第一人稱代詞的功能和作用具體表現(xiàn)在:有利于寫(xiě)作者解釋自己的研究工作、展示寫(xiě)作者的作用、向讀者證實(shí)寫(xiě)作者的專業(yè)可信度、強(qiáng)調(diào)寫(xiě)作者在研究和寫(xiě)作中扮演的角色。另一種情況是,部分復(fù)數(shù)第一人稱代詞并不僅僅是指寫(xiě)作者們,而是包括了寫(xiě)作者和讀者;其使用傳達(dá)出寫(xiě)作者和讀者同屬共同的學(xué)術(shù)話語(yǔ)圈、共享某些學(xué)術(shù)觀點(diǎn)和知識(shí)、遵從共同的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和文化,從而有利于建立作者讀者相互理解甚至結(jié)盟的學(xué)術(shù)共同體??傊谝蝗朔Q代詞在突出作者的原創(chuàng)性、加強(qiáng)作者讀者相互認(rèn)同方面發(fā)揮了重要作用。
2.跨學(xué)科差異產(chǎn)生的原因
針對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)和模糊語(yǔ)使用上的跨學(xué)科差異,我們認(rèn)為,理工科的學(xué)術(shù)研究往往是基于試驗(yàn),而試驗(yàn)的結(jié)果又產(chǎn)生精準(zhǔn)的數(shù)據(jù),這一特征使得在這一類研究論文中,模糊語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)的使用相對(duì)較少。相應(yīng)地,對(duì)于社科類的研究來(lái)說(shuō),由于往往很難具體量化研究的結(jié)果,同時(shí)對(duì)結(jié)果的討論常常涉及個(gè)人觀點(diǎn),因此社科類的論文中通常會(huì)用更多的模糊語(yǔ)和增強(qiáng)語(yǔ)。這一觀點(diǎn)可以和前人類似研究中的觀點(diǎn)相互印證。海蘭德指出人文社科領(lǐng)域的學(xué)者更趨向于個(gè)人意志,而自然科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者則盡量客觀地描述他們的結(jié)論[6]。阿比德則認(rèn)為,差異可以解釋為人文社科類的學(xué)者更加依賴個(gè)人陳述和說(shuō)理,而自然科學(xué)的學(xué)者似乎盡力在縮小個(gè)人因素介入他們的研究成果,更加青睞用準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)說(shuō)話[7]。
而針對(duì)第一人稱使用上的跨學(xué)科差異,我們認(rèn)為,由于理工科的研究大多進(jìn)行了精準(zhǔn)的試驗(yàn),擁有客觀的實(shí)證數(shù)據(jù),這已經(jīng)可以突出結(jié)論的可信度和作者的原創(chuàng)性貢獻(xiàn),因此可能較少使用第一人稱代詞,尤其是較少使用單數(shù)形式的第一人稱代詞,因?yàn)橄喈?dāng)多的理工科研究費(fèi)時(shí)、費(fèi)力、工作量較大,往往需要團(tuán)隊(duì)合作才有可能實(shí)施并獲得成功,所以更有可能使用復(fù)數(shù)形式的第一人稱代詞。另一方面,社會(huì)科學(xué)的作者往往需要在論文中表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),這時(shí)候如果表現(xiàn)出一個(gè)相對(duì)清晰的個(gè)性特征并和目標(biāo)讀者保持互動(dòng),將會(huì)是一個(gè)高效的行文策略,因此可能會(huì)較多地使用第一人稱代詞。
3.教學(xué)應(yīng)用與啟示
縱觀當(dāng)前我國(guó)高校,以英語(yǔ)語(yǔ)言水平考試為導(dǎo)向的英語(yǔ)教學(xué)正開(kāi)始逐步向以英語(yǔ)學(xué)術(shù)交流能力為導(dǎo)向的英語(yǔ)教學(xué)轉(zhuǎn)變,國(guó)際化背景下學(xué)生學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力的培養(yǎng)日益顯得尤其重要。教師不能再固守著傳統(tǒng)的以通用英語(yǔ)為目的的英語(yǔ)教學(xué)(English for General Purposes, EGP)不變,而是必須逐步向“通用學(xué)術(shù)目的英語(yǔ)教學(xué)”(English for General Academic Purposes, EGAP)轉(zhuǎn)變。然而,目前我國(guó)的通用學(xué)術(shù)目的英語(yǔ)教學(xué)還存在很多瓶頸,教學(xué)內(nèi)容方面的問(wèn)題首當(dāng)其沖,主要表現(xiàn)為內(nèi)容陳舊、單一,不與國(guó)際接軌。
劉凌玲認(rèn)為,我國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作表現(xiàn)不佳的主要原因,很多時(shí)候不是學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言水平和能力不足,而是學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作傳統(tǒng)與文化缺乏了解。為彌補(bǔ)目前此類學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作課程在教學(xué)內(nèi)容上的不足,劉提出要以國(guó)際前沿的“英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作傳統(tǒng)與文化”的研究成果作為依據(jù)和核心教學(xué)內(nèi)容,進(jìn)行教學(xué)改革。具體來(lái)說(shuō)教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的體裁結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言特征以及與論文寫(xiě)作者、讀者和更為廣泛的學(xué)術(shù)文化相關(guān)聯(lián)的主題[10]。章毅[11]和張賢芬[12]都曾提出過(guò)在寫(xiě)作教學(xué)內(nèi)容中引入元話語(yǔ)教學(xué)的建議,他們認(rèn)為無(wú)論是哪一類別學(xué)科的學(xué)術(shù)寫(xiě)作者,都應(yīng)該學(xué)會(huì)以一種讀者友好型方式來(lái)使用模糊限制語(yǔ)、增強(qiáng)語(yǔ)和自我提及語(yǔ),從而讓其學(xué)術(shù)寫(xiě)作變得更準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)和易于理解。
本研究聚焦英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的語(yǔ)言特征及相關(guān)的學(xué)術(shù)文化問(wèn)題,第一手獲得的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)進(jìn)一步證明了三類典型人際互動(dòng)元話語(yǔ)的使用在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作中具有重要作用和意義的觀點(diǎn)。從本文的分析可見(jiàn),以往為人們所忽視的人際互動(dòng)元話語(yǔ),無(wú)論是在社科類還是在理工類的英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作中,都可以被用作一種構(gòu)建作者身份和與目標(biāo)讀者溝通的寫(xiě)作策略。尤其是本文關(guān)于第一人稱使用的實(shí)證研究結(jié)果,顛覆了很多寫(xiě)作者想當(dāng)然地認(rèn)為學(xué)術(shù)寫(xiě)作中不應(yīng)該使用第一人稱代詞的陳舊觀點(diǎn)。本文的研究結(jié)果對(duì)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作教學(xué)有一定的指導(dǎo)意義,跨學(xué)科比較的異同對(duì)于不同類型學(xué)科和有關(guān)專業(yè)的英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作教學(xué)將會(huì)有更具針對(duì)性的指導(dǎo)作用。因此本文認(rèn)為,在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作教學(xué)活動(dòng)中引入人際互動(dòng)元話語(yǔ)使用策略的教學(xué)內(nèi)容,可以幫助學(xué)生更好地融入國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)圈。
“我即我所寫(xiě)”,就算是在最講求嚴(yán)謹(jǐn)、最拘泥于體裁形式的學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作中,作者的個(gè)人印跡和個(gè)人光芒也難以掩蓋其中。本文的研究結(jié)果表明,無(wú)論是在理工科還是社科類的英語(yǔ)論文中都會(huì)用到增強(qiáng)語(yǔ)、模糊語(yǔ)和第一人稱代詞,以突出作者的貢獻(xiàn)、表達(dá)作者的評(píng)價(jià)與態(tài)度,并構(gòu)建作者與讀者的互動(dòng)關(guān)系。這三種人際互動(dòng)元話語(yǔ)的使用雖有一定的跨學(xué)科差異,但無(wú)疑都在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作中發(fā)揮了重大作用。在通用學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)(EGAP)改革中引入人際互動(dòng)元話語(yǔ)使用策略的教學(xué)內(nèi)容,將有利于學(xué)生融入國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)圈,具有重要的實(shí)踐意義。
參考文獻(xiàn):
[1]Hyland K. Humble servants of the discipline? Self-mention in research articles[J].English for Specific Purposes, 2001, 20:207-226.
[2]Hyland K. Exploring interaction in writing[M]. London: New York, 2005.
[3]Slade C. Research papers, reports and theses[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[4]Hu G W, Cao F. Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English- and Chinese-medium journals[J].Journal of Pragmatics, 2011, 43:2795-2809.
[5]Chen C, Zhang L J. An intercultural analysis of the use of hedging by Chinese and Anglophone academic English writers[J].Applied Linguistics Review, 2017, 8(1): 1-34.
[6]Hyland K. Boosters, hedging and the negotiation of academic knowledge[J].Text, 1998, 18: 349-382.
[7]Abid R. Interpersonal metadiscourse: an indicator of interaction and identity[J].Discourse Studies, 2001(4):139-145.
[8]Halliday M A K. An introduction to function grammar[M]. London: Edward Arnold, 1985.
[9]Scott M. Wordsmth Tools (4)[M]. Oxford: Oxford University Press, 1989.
[10] 劉凌玲.英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作傳統(tǒng)與文化研究在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的應(yīng)用[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2011(3):41-44.
[11] 章毅.教授元話語(yǔ)對(duì)寫(xiě)作的影響[J].長(zhǎng)安大學(xué)學(xué)報(bào),2008,10:34-36.
[12] 張賢芬.元話語(yǔ)的使用與作文的質(zhì)量[J].揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào),2012(3):64-67.