羅佐歐
百花洲文藝出版社今年出版的《受戒》,全文收錄了汪曾祺改寫的系列小說《聊齋新義》(只完成12篇)。作品脫胎于蒲松齡的《聊齋志異》,與原作相比,主體的內(nèi)容沒有大的變化,但情節(jié)化繁為簡、清晰明快,又增加了一些生活的場景或細(xì)節(jié),人物變得更具體、可感。這些小說不只是一種從古代漢語到現(xiàn)代漢語對原來故事的簡單轉(zhuǎn)換,而是在語言、人物、意義等多個層面都進(jìn)行微妙地重塑,通過他的改寫和再造,它們最終呈現(xiàn)出一種新的面貌。
這是一組有意思的短篇小說,在趣味性這一點上并不輸給原作。彌漫在《聊齋志異》中的那團(tuán)恐怖氣息被褪得更淡。我讀到的是一個生趣盎然、充滿流動性的世界,人與萬物是渾然一體的,實與虛、生與死、陽與陰的界限也不是那么的必然、絕對,彼此間可以流暢地交談與轉(zhuǎn)換,讓人聯(lián)想到奧維德的《變形記》?!饵S英》中兩個菊花精變成姐弟,能“花隨人意”地培育出各種奇異的菊花,令愛菊者馬天才驚詫不已?!蛾懪小分惺醯畹呐泄佥p而易舉就能給朱爾旦換別人的心,給他的妻子換別人的頭,兩人依然活著,而且在同一個身體上仿佛都同時活著兩個人?!度俗兝匣ⅰ分羞@點更為顯著,向杲渴望變成老虎為兄長報仇,他向著神廟墻上畫的老虎喊:“我要是能變成老虎就好了!”喊著喊著身上就長出毛來,再一看,已經(jīng)變成一只老虎。報完仇后,他又希望變回去,于是“想著想著,他覺得身上的毛一根一根全都掉了”。
汪曾祺改寫《聊齋志異》的最初意圖,是“做一點實驗”想使蒲松齡的《聊齋志異》具有一些“現(xiàn)代意識”。汪曾祺在改寫的時候,帶著現(xiàn)代的審美、道德的評判眼光重新審視這些故事,對小說原來攜帶的認(rèn)知在某種程度上進(jìn)行了修正、強化或摒棄,他試圖通過小說傳達(dá)的,也是這樣一種現(xiàn)代生活的態(tài)度、觀念和認(rèn)知。例如《蛐蛐》一篇將原來《促織》的兒子從蛐蛐變回人、父親被受官加爵的大團(tuán)圓結(jié)局改成兒子變成蛐蛐,幫助父親解脫困境后最終死去,增加了小說的悲劇性和感染力。《捕快張三》中張三在得知妻子出軌后雖然憤怒,但阻止了妻子自盡,說出一句“一頂綠帽子,未必就當(dāng)真把人壓死了!”,這種大度寬容的觀念即使在當(dāng)下都是罕見的?!蛾懪小分信泄侔凑罩鞝柕┑脑竿麑⒁活w貌美女子的頭換給妻子,她再也認(rèn)不出自己,小說結(jié)尾她說:“我也不知道我是誰。是我,還是不是我?!边@種對自我的追問具有很鮮明的現(xiàn)代性,甚至可以和米蘭·昆德拉的《搭車游戲》類比。
還有一些篇目,汪曾祺有意減弱了其他成分的分量,著重突出了其哲理性的主題,使之獲得更深一層的意味。盡管這些哲理性筆記樸素、簡約,而且并不形成一種系統(tǒng)的認(rèn)知,各自分別體現(xiàn)著來自儒釋道不同方向的影響,但就單篇而言,這些閃爍的火花點亮了小說本身,賦予小說一種靈動的思想性,使之不再只是奇聞異事的記錄。
《牛飛》像一則寓言,彭二夢見自己買回的牛長翅膀飛了,顧慮之下決定把牛賣了,恰巧在路上遇到一只正捕食的鷹,抓的時候不料鷹掙脫,賣牛的錢也被叼走了,一個老頭說“世上本無所謂牛不牛,自然也即無所謂飛不飛”,寓意對人生得失的釋然。《畫壁》寫商人朱守素在一個佛寺看到一幅天女畫,畫中天女之美喚起他的欲念,想入非非,不覺竟進(jìn)入了畫中、與天女同住,直到同伴尋找、長老彈畫壁,他才恍然出來,小說借長老道出對真與幻的認(rèn)識:“幻由心生。心之所想,皆是真實?!薄锻瑝簟穼懯咳恕⑵拮雍托【俗尤瞬患s而同地做了同一個夢:他們都夢到士人出軌,妻子發(fā)現(xiàn),小舅子扔石頭把士人的頭砸破。這讓人想到博爾赫斯改自《一千零一夜》的小說《兩個做夢人的故事》,對這種神奇“巧合”的發(fā)現(xiàn)背后隱含著對世界神秘性的認(rèn)識。