蔣鐵淑
摘 要:朝鮮語和日語同為阿爾泰語系,兩者具有非常多的相似點(diǎn)。這為朝鮮族同學(xué)的日語教學(xué)帶來極大便利的同時,也滋生出了許多問題。本文主要分析了朝鮮語對日語教學(xué)的積極影響與消極影響,多次運(yùn)用實(shí)例來進(jìn)行說明,并且提出了相關(guān)教學(xué)建議。
關(guān)鍵詞:朝鮮語;日語;積極影響;消極影響
一、引言
中國、朝鮮和日本在地緣上十分接近,是一衣帶水的近鄰。近年來,中國與兩國的經(jīng)濟(jì)、政治、文化交流頻繁,這也說明相關(guān)的人才需求會有所增大。朝鮮族同學(xué)以漢語和朝鮮語為雙母語,如果對其進(jìn)行日語教學(xué)培養(yǎng),是非常具有潛力的目標(biāo)群體。如何借助母語的特點(diǎn)來進(jìn)行日語教學(xué)已成為許多教育學(xué)者所研究關(guān)注的問題。本文以此出發(fā)點(diǎn),探究朝鮮語與日語之間的共性與差異,進(jìn)而對朝鮮族同學(xué)的日語教學(xué)提出具有參考性的意見。
二、朝鮮語對日語教學(xué)的積極影響
1.發(fā)音
從發(fā)音上說,朝鮮語和日語具有許多共性。例如,日語的元音有五個,其發(fā)音在朝鮮語中均有跡可循。
除了文字的發(fā)音,還有許多發(fā)音規(guī)則也是相似的,兩者慣用的發(fā)音規(guī)則均包含送氣音、長音等。較日語而言,朝鮮語的發(fā)音規(guī)則會更加復(fù)雜,變換花式更是繁多。因此,朝鮮族同學(xué)在掌握了朝鮮語發(fā)音的基礎(chǔ)上來學(xué)習(xí)日語,普遍都會感到非常容易。
2.詞匯
從詞匯上說,朝鮮語和日語都從漢語和以英語為主的西方語言借入了大量實(shí)詞。也有一些漢字詞,是在日本被創(chuàng)造出來的,后來傳到了中國和朝鮮。這些詞匯在朝鮮語、日語之間也是高度對應(yīng)的。但是,日語、朝鮮語的固有詞卻沒有對應(yīng)關(guān)系。例如:
表2:朝鮮語、日語與西方語言對比
朝鮮族同學(xué)本身掌握著漢語與朝鮮語兩門外語,除此之外,加上學(xué)校中必修的英語課,算是三語能手。外加日語與三門語言的極大共性,如果日語教師能夠掌握到之間的關(guān)系,會一定程度上加強(qiáng)同學(xué)的記憶力,對擴(kuò)大詞匯量具有積極效應(yīng)。
3.語法
從語法上說,朝鮮語和日語的語法是高度對應(yīng)的。例如下表中的舉出來部分助詞,幾乎是一對一的對應(yīng)關(guān)系。
另外,朝鮮語和日語的句子都是由若干個“文節(jié)”(名詞帶著助詞)組成的,語序都是SOV(主賓謂),狀語等修飾成份位置比較隨意。如果用表3中的助詞造句,例如“這個是香蕉”,朝鮮語和日語的表達(dá)如下:
朝鮮語:??? ??????.
日語:これは バナナです.
雖然語法向來是教學(xué)中比較困難的一點(diǎn),但當(dāng)朝鮮族學(xué)生有了朝鮮語的語法基礎(chǔ),日語的語法學(xué)習(xí)可謂是易如反掌。在教學(xué)中,可多采用“譯”法,即多將朝鮮語與日語作對比翻譯,不僅加強(qiáng)了語法學(xué)習(xí),同時也鍛煉了學(xué)生的朝日互譯能力。
4.文化
從文化上說,朝鮮與日本自古以來受到中國儒家思想的影響,兩族人民均非常注重禮節(jié),待人接物都體現(xiàn)出了尊重,這一點(diǎn)當(dāng)然也體現(xiàn)在了它們的語言上。
首先是敬語的使用。朝鮮語和日語根據(jù)說話場合的不同,其語言可分為平語與敬語。例如,當(dāng)你要向長輩問好時,你會說“您好”,用朝鮮語是“?????”,日語是“おはようございます”;而當(dāng)你與朋友會面時,你自然會放平語氣,道聲“你好”,用朝鮮語是“??”,日語是“おはよう”。
其次是日常用語的使用。在日常生活中,朝鮮語和日語也有著許多共性。例如,在飯前,朝鮮族和日本人經(jīng)常會禮貌性的說“開動了”,譯為朝鮮語和日語分別問“??????”“いただきます”。
綜上,朝鮮族和日本人具有相似的文化特征,并且均在語言上有所體現(xiàn)。因此在教學(xué)中,可以采用相同的語境進(jìn)行教學(xué),在朝鮮語的基礎(chǔ)上非常有助于學(xué)生的理解與運(yùn)用。
三、朝鮮語對日語教學(xué)的消極影響
對于朝鮮族同學(xué)來說,語音語調(diào)是學(xué)習(xí)日語中的最大障礙。并不是因?yàn)槿照Z語調(diào)復(fù)雜難學(xué),而是因?yàn)槿照Z與朝鮮語語調(diào)的差異化太小。
語音方面,將朝鮮語先入為主的同學(xué)比較難掌握輕音與濁音的差別,將“か”讀成“が”,因?yàn)樵诔r語中明確就有“?”的音,非常容易混淆。
語調(diào)方面,兩者極為相似,導(dǎo)致許多同學(xué)在說日語時還有種朝鮮語的感覺。
因此,在教學(xué)的過程中,教師應(yīng)在第一次授課時主動將差異告訴學(xué)生,在初次學(xué)習(xí)就避免這種發(fā)音壞習(xí)慣的養(yǎng)成。
四、結(jié)語
綜上,朝鮮語與日語具有極大的相似度,但這并不完全是優(yōu)點(diǎn)。這種相近給教學(xué)帶來極大便利的同時,也帶來了一些因朝鮮語習(xí)慣而產(chǎn)生的弊病。因此在日語教學(xué)中,應(yīng)該做到揚(yáng)長避短,積極發(fā)揮朝鮮語為日語帶來的便利,降低學(xué)習(xí)難度,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;更加關(guān)鍵的是不要弄巧成拙,及時發(fā)現(xiàn)問題,主動去解決問題。
參考文獻(xiàn)
[1]宋義淑.朝鮮族學(xué)生日語學(xué)習(xí)中存在的問題及教學(xué)辦法[J].大連民族學(xué)院學(xué)報,1999(01).