韓 偉
(內蒙古文化音像出版社,內蒙古 呼和浩特 010010)
目前,影視藝術是我國文化產業(yè)的重要組成部分,在文化產業(yè)中占據了舉足輕重的地位,是帶動文化產業(yè)發(fā)展的重要形式。有時作品的呈現需要演員的專業(yè)演出,導演的精心編排,對背景、道具、場地等的精心選擇,對服裝、配飾設計、場地規(guī)劃等的研究。專業(yè)素養(yǎng)和藝術素養(yǎng)較高的剪輯師可以利用自己的專業(yè)特長,使影視作品與自己的思想意志相結合,在不改變導演對影視作品核心把控的同時,結合客觀事實與導演思路,對影視作品進行再造。本文通過研究影視剪輯工作對影視作品呈現形式的意義、在影視作品呈現中所發(fā)揮的作用及其地位的描述,探索在影視作品剪輯過程中,剪輯師應具備的專業(yè)素養(yǎng)和藝術素養(yǎng)。
電視、電影藝術起源于20世紀60年代的美國,隨著經濟全球化的發(fā)展和高新技術、電子科技的發(fā)展,電視、電影行業(yè)呈現出跨越式發(fā)展,更多的先進科學技術手段應用于影視作品的呈現及編排中。電視電影作品的表現手法極大提升,影視藝術人員的藝術品位及表現技能逐步成熟,到2006年,電視、電影走向成熟,并成為文化行業(yè)中舉足輕重的藝術表現形式。在影視作品的呈現過程中,導演根據文學劇本內涵,將文字內容轉化為具有視聽效果的影視大片。從文字到影視作品的呈現,其中包括了前期攝影、美工、錄音、導演等各個部門的通力合作。如果說文學著作是電視、電影創(chuàng)作中的一度創(chuàng)作,那么攝影工作的完成就標志著二度創(chuàng)作的完成,剪輯工作則理所當然地成為三度創(chuàng)作。一度創(chuàng)作是影視作品的精髓,以一度創(chuàng)作為藍本,奠定了影視作品的基礎,而作為三度創(chuàng)作的影視剪輯則是影視作品呈現的關鍵性步驟。
影視剪輯是影視作品的后期制作工作,也是影視制作流程中的關鍵步驟。剪輯師利用前期拍攝的影視材料與聲音素材進行分解、重組、編輯等操作,使其形成完整的電視電影作品。電視電影剪輯過程中最基礎的問題處理,如:鏡頭之間的時間、空間轉接關系;剪輯片段之間的銜接關系及常見的剪輯藝術效果。剪輯是在電視電影發(fā)展過程中產生的,在電視電影創(chuàng)作不斷發(fā)展和完善中應運而生。隨著剪輯藝術的發(fā)展,極大推動和影響了影視藝術產業(yè)的發(fā)展。準確和高明的剪輯方式,可以促進和增進、增強影視作品的表現力和感染力。反之,平庸、低俗、錯誤的呈現形式則會破壞影視作品的表現力與感染力,對于影視作品核心的展現起到極大的阻礙作用,使作品呈現出混亂、無核心的局面。
影視作品是集視覺、聽覺效果于一身的視覺藝術表現形式。電影作品通過畫面和音響效果直接作用于人的視覺和聽覺,利用銀幕呈現文學作品的敘事、抒情及表意,將文學著作的思想內涵,以視覺、聽覺形式呈現,給人們以藝術的享受和審美的愉悅。影視作品的逼真性及運動性,使電視電影作品像是活動的照片,既能即時再現生活,又能表現出生活的運動狀態(tài)和主體動作。而電影作品的真實、生動和精彩取決于剪輯師對剪輯技術的運用,使文學作品的內涵與影視作品高度契合。
影視作品往往以文學著作為藍本,文學著作作為電視、電影的一度創(chuàng)作形式,是電視、電影的核心所在,也是其內涵所在。電視、電影最突出特點是畫面形象可視性,影視作品的創(chuàng)作是一項具有較強實踐性的創(chuàng)造過程。在具體實踐工作過程中,影視效果編輯應該及時與編導溝通,充分理解編導意圖,注重文學著作內涵,把握影視作品的主題,根據具體的內容及設置好的視頻材料,將其與歷史資料結合,使用獨特的相片重組、連接方式,通過聲音、字幕等眾多電視電影語言共同參與編輯,實現對影視作品的再度創(chuàng)造。使其在文學著作原有內涵的基礎上,根據編導和導演的思路,呈現出更加客觀而具有藝術性、觀賞性的電視電影作品。
參與影視作品創(chuàng)作的所有工作人員都應該恪守職業(yè)道德,剪輯師作為影視作品創(chuàng)作中的靈魂人物,剪輯師本人應該對時事政治、黨和國家的基本方針政策、全球經濟發(fā)展狀況、國際政局變化、國內經濟發(fā)展狀況、地方各級政府的時事政策、國內外重大事件發(fā)生的時間、地點及背景做到心中有數。編輯師不僅要具有較強的政治意識,更要有較強的責任意識,保證影視作品在后期制作過程中,經反復修改,確認呈現出最完美的藝術形式。同時還應該具有把控全局的大局意識,做好編輯過程中的輿論導向的引領工作。
專業(yè)剪輯師應該具有較強的專業(yè)素養(yǎng),做好鏡頭拼接、畫面切換等基礎工作。在具體的剪輯過程中應該具有較強的創(chuàng)新性和發(fā)散性思維,能夠熟練掌握和運用影視語言、鏡頭轉接及轉場技巧,做好畫面的轉接工作是實現故事呈現、人物特點刻畫、歷史背景介紹,并使解說詞等同步到位,做到音、視頻相得益彰,相互補充。
優(yōu)秀的剪輯師應該具備各方面的專業(yè)素養(yǎng),具有豐富的文化底蘊,熟練掌握各種形體語言,如舞蹈、肢體語言等,應該能夠把握光學、攝像學,對心理學和社會學的相關知識有較為深入的了解,熟練應用各種剪輯設備及相關軟件,具有較強的實踐能力和豐富的職業(yè)經驗。作為影視作品創(chuàng)作中的靈魂、再造者和體現者,剪輯師應具有全面的文學素養(yǎng)、專業(yè)技能,根據文學著作內涵及導演思路,運用不同的剪輯手法呈現出更為貼切、更為逼真的藝術形式。不同的剪輯師有不同的剪輯風格,對同一作品而言,剪輯師運用不同剪輯方式,剪輯后呈現出來的效果必然不同。在不同的影視作品中所選用的情感和色彩應該與作品主題相符合,比如喜劇文學作品中往往需要利用淺色和亮色作為基礎色調,在短時間內抓住觀眾眼球,并通過色彩反差,反映人物情感和思想意識,同時帶來不同的色彩感覺,吸引觀眾與影視作品主體產生情感共鳴。好的影視語言及色彩的運用能夠起到錦上添花的作用,能夠使整部影視作品留給觀眾深刻的印象,剪輯師需要對色彩語言具有較強的悟性。做好與導演編導溝通的同時,剪輯師對視聽語言表達方式的應用對于影視作品的呈現具有重要意義。
影視是一門綜合性的藝術,廣泛的容納了文學、戲劇、繪畫、音樂等傳統(tǒng)藝術,綜合美術、文學等多個領域。在我國文化產業(yè)中占據重要的市場份額,是群眾喜聞樂見的藝術形式。影視作品的好壞,關鍵取決于剪輯人員的專業(yè)素養(yǎng),通過精心剪輯的影視作品,往往能夠帶給廣大觀眾較好的觀賞體驗。剪輯師的自我修養(yǎng)和文學素養(yǎng)以及文化底蘊和生活愛好,都將會帶到剪輯作品中。在導演的指導下,剪輯師起著錦上添花的作用,為呈現精美的影視作品貢獻力量,同時推動著我國影視行業(yè)的發(fā)展。