• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      種族沖突還是美學(xué)沖突?
      ——以2015年美國(guó)當(dāng)代詩(shī)壇兩次風(fēng)波為例談“越界寫作”

      2018-02-20 05:06:14
      學(xué)海 2018年2期
      關(guān)鍵詞:越界高德族裔

       

      2015年是美國(guó)當(dāng)代詩(shī)壇的多事之秋。3月到5月之間連續(xù)發(fā)生了兩個(gè)涉及創(chuàng)作和種族身份的事件,引發(fā)了人們對(duì)于詩(shī)壇多樣性、包容性和種族特權(quán)的激烈討論。

      2015年3月13日,在美國(guó)布朗大學(xué)召開的名為“Interrupt 3”的詩(shī)歌與數(shù)字媒體會(huì)議上,美國(guó)當(dāng)代詩(shī)人肯寧斯·高德史密斯(Kenneth Goldsmith)朗誦了一首詩(shī),詩(shī)歌的內(nèi)容是稍作改動(dòng)的圣路易斯縣出具的邁克爾·布朗(Michael Brown)的尸檢報(bào)告。邁克爾·布朗是2014年8月在密蘇里的弗格森小鎮(zhèn)被白人警察擊斃的18歲黑人青年。這個(gè)事件在美國(guó)詩(shī)歌界引起了軒然大波。

      高德史密斯是美國(guó)當(dāng)代概念派詩(shī)人(Conceptual Poet)和“非創(chuàng)造性寫作”(uncreative writing)的代表人物;濱州大學(xué)創(chuàng)意寫作教授,《濱州之聲》(PennSound)雜志的高級(jí)編輯;在線藝術(shù)雜志網(wǎng)站“Ubu Web”的創(chuàng)始人。高德史密斯的詩(shī)歌被《出版人周刊》(Publishers Weekly)評(píng)價(jià)為最徹底最優(yōu)美的拼貼作品。①迄今為止,他共出版八本詩(shī)集。他編輯的《我將成為你的鏡子:安迪·沃霍爾訪談選集》被改編為歌劇《跨越安迪·沃霍爾》,2007年3月在日內(nèi)瓦首映。2011年他在白宮朗誦了自己的詩(shī)歌。2012年他獲得紐約現(xiàn)代藝術(shù)博物館桂冠詩(shī)人的稱號(hào)。高德史密斯的專著《非創(chuàng)作型寫作》闡述了在當(dāng)今數(shù)字化時(shí)代,寫作應(yīng)該運(yùn)用技術(shù),在已有文字和文本的基礎(chǔ)上進(jìn)行重新組合,拼貼和改編,生成新的文本。他的新作《紐約:二十世紀(jì)之都》(Capital New York: Capital of the 20th Century)已經(jīng)于2015年年底由Verso出版社出版。為了創(chuàng)作這部作品,高德史密斯花了十年的時(shí)間在紐約的圖書館抄寫來自各類書寫材料的句子。事實(shí)上,概念詩(shī)歌對(duì)于讀者來說是有些令人生畏的,他們的文本保留了公文文書平鋪直敘的乏味文風(fēng)。因此,很少人真正閱讀它們。甚至連高德史密斯自己都承認(rèn)自己是古往今來最無趣的詩(shī)人②。但是,當(dāng)高德史密斯在臺(tái)上朗讀的時(shí)候,他的朗誦帶有明顯的表演性質(zhì),源文本的語(yǔ)境和意義也發(fā)生了變化。

      當(dāng)晚的觀眾人數(shù)很少,有80人左右,大約有7、8名是少數(shù)族裔人士,其中包括紐約藝評(píng)家和策展人布萊恩·道特克爾(Brian Droitcour)和紐約的攝影藝術(shù)家寅·約翰遜(Rin Johnson)以及多媒體視覺藝術(shù)家費(fèi)斯·霍蘭德(Faith Holland)等③。根據(jù)他們的描述,在該會(huì)議上,高德史密斯在講臺(tái)上一邊踱步,一邊朗誦著他的新詩(shī)《邁克爾·布朗的尸體》。在他身后的屏幕上的幻燈片上是邁克爾·布朗的高中畢業(yè)照片。在詩(shī)歌中,高德史密斯將邁克爾·布朗的尸檢報(bào)告做了輕微的改動(dòng),但保留了對(duì)于斷手、大腿,身體內(nèi)臟的詳細(xì)醫(yī)學(xué)描述。他不時(shí)地放緩速度或者停頓以產(chǎn)生戲劇性的效果。在長(zhǎng)達(dá)30十分鐘的朗讀結(jié)束前,高德史密斯抬高聲音,將描述的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向布朗的生殖器。后來的研究顯示,高德史密斯有意將原來文本做了調(diào)整,使得詩(shī)歌中對(duì)于生殖器的描述正好處于文本結(jié)束和高潮之處。

      觀眾一時(shí)錯(cuò)愕,不知如何反應(yīng)。有人開始鼓起掌來。后面緊接著是一個(gè)討論會(huì)。雖然一些聽眾在情感上感到不適甚至焦慮,但是除去對(duì)高德史密斯在美學(xué)上進(jìn)行批評(píng)之外,大家的反應(yīng)依然比較溫和,有人感謝他將這個(gè)話題帶入討論當(dāng)中,還有人認(rèn)為對(duì)于布朗尸體的描述很令人震驚,仿佛讓讀者體會(huì)到了他身體上的傷害。有一個(gè)講話者說他不愿意按原計(jì)劃繼續(xù)下去,組織者也最后建議提前結(jié)束討論。

      當(dāng)“朗誦”事件在社交媒體上被公布之后,人們的情緒開始發(fā)酵。一個(gè)問題迅速脫口而出:“他竟敢這樣?一個(gè)白人將暴力事件的黑人受害者的尸檢報(bào)告寫成一首詩(shī)歌?”④一時(shí)間,人們紛紛發(fā)聲,美國(guó)亞裔作家協(xié)會(huì)執(zhí)行主任Ken Chen譴責(zé)高德史密斯“綁架了黑人青年的尸體”,將其分解展示給白人精英,而這種行為侮辱了藝術(shù)作為政治干預(yù)的觀念本身。族裔詩(shī)人和學(xué)者如Tan Lin和多羅西·王(Dorothy Wang)等披露,這個(gè)前衛(wèi)的詩(shī)人在整理概念詩(shī)歌的淵源和發(fā)展的時(shí)候,刻意將少數(shù)族裔的詩(shī)人排除在外⑤?!秹呐灾髁x者》的作者洛克辛·蓋爾(Roxane Gay)在推特上稱高德史密斯的朗誦是“庸俗”的,她認(rèn)為在公眾活動(dòng)中朗誦尸檢報(bào)告,并稱其為詩(shī)歌是不恭敬的魯莽行為。作家和教授凱西·帕克·宏(Cathy Park Hong)⑥發(fā)推說高德史密斯的行為觸及種族主義的新底線,然而精英機(jī)構(gòu)居然還付給他講座費(fèi)用。⑦伊萊雅·辛拉克(Illya Szilak),一個(gè)多媒體小說的作家,以自己作為醫(yī)生的經(jīng)歷為例,論述高德史密斯將尸檢報(bào)告寫成詩(shī)歌是對(duì)死去的人的褻瀆。她說,通常人們?cè)谶M(jìn)行尸檢時(shí),都心存敬畏,死者的身體是一種缺席的在場(chǎng),或者說是在場(chǎng)的缺席。這是一種不發(fā)言表、不可闡釋的經(jīng)驗(yàn)。而高德史密斯的朗讀中可怕的幽默則打破了敬畏。

      PE·加西亞(PE Garcia⑧)在在線藝術(shù)雜志《MOB皇后的茶館》(Queen Mob’s Tea House)的一篇博文里進(jìn)行了進(jìn)一步的分析,他說站在講臺(tái)上(書寫黑人身體的)的高德史密斯的男性、白人身體也是表演的一部分。這是一個(gè)充滿了對(duì)于黑人身體的占有、控制和壓迫的身體,而且他自己完全忽略了自己詩(shī)歌語(yǔ)境的重要性。加西亞說:“如果我們將其看成是一種概念藝術(shù)——如果真的相信聽眾在掌控解讀的話——那么高德史密斯應(yīng)該接受他的表演的語(yǔ)境,他應(yīng)該接受他的聽眾所感受到的痛苦,他應(yīng)該承認(rèn),當(dāng)我們看著他,我們只能看到一個(gè)白人男性在抱著一個(gè)黑人孩子的尸體說,看我做了什么?!雹?/p>

      多羅西·王等一些族裔批評(píng)家還對(duì)于“概念詩(shī)歌”的美學(xué)概念提出了質(zhì)疑。他們指出“概念詩(shī)歌”顛覆了詩(shī)歌作為一種獨(dú)特的創(chuàng)作實(shí)踐必須傳達(dá)主體的感情,必須關(guān)注某種深入的個(gè)人和社會(huì)生活的命題,甚至完全抹殺了抒情和主體這兩個(gè)最基本的元素。而主體和身份,對(duì)于族裔作家來說正是他們走過艱難的道路希望尋找和確立的。他們認(rèn)為主體和身份,只有主流社會(huì)的白人才有能力拋棄和隨意置換。多蘿西·王說概念詩(shī)歌所要摒棄的正是種族的身份,它的一個(gè)論斷是好的實(shí)驗(yàn)先鋒詩(shī)歌應(yīng)該去除身份印跡,那些沉重的、自傳性的、自愛自憐的受害者詩(shī)歌都是少數(shù)族裔詩(shī)歌。⑩所謂的“概念詩(shī)學(xué)”,康拉德·斯坦利(Conrad Stanley)說,實(shí)質(zhì)上是“白人至上詩(shī)學(xué)”。

      唯一公開支持高德史密斯的是非裔藝術(shù)家和策展人是翠西·莫里斯(Tracie Morris),她是高德史密斯的一個(gè)熟人。莫瑞斯說高德史密斯的朗誦無可厚非,使用布朗的尸檢報(bào)告這種材料來進(jìn)行創(chuàng)造,肯定存在著風(fēng)險(xiǎn)。但無論如何,朗誦使得那些完全無視布朗之死的白人識(shí)到了問題的存在。

      高德史密斯自己在推特上轉(zhuǎn)發(fā)了一位讀者對(duì)于他的詩(shī)歌的憤怒的評(píng)論—《坎寧斯·高德史密斯:藝術(shù)不是白人對(duì)于黑人痛苦的利用。我譴責(zé)你朗讀邁克爾·布朗尸檢報(bào)告的殘忍行為》一文,并聲稱在星期天早晨收到了死亡威脅,之后他在臉書上發(fā)表了為自己辯護(hù)的長(zhǎng)文。這首詩(shī)歌,高德史密斯說,是沿襲了他以前發(fā)表的一本書《七個(gè)美國(guó)人的死亡和災(zāi)難》的傳統(tǒng)。他說我從美國(guó)歷史上的悲劇性事件官方公布的證人材料里(在這個(gè)案例中,是法醫(yī)的陳述)提取材料,并將其朗讀出來。像在那部作品里一樣,我并沒有摻雜個(gè)人的意見,我只不過是原原本本地展現(xiàn)出來。文本本身是強(qiáng)大的,我的朗讀是有力的,怎么能不呢?這就是概念性寫作一直以來的創(chuàng)作形式。像《七個(gè)美國(guó)人的死亡和災(zāi)難》一樣,文本本身比闡釋更能說明其意義。這是一個(gè)可怕的美國(guó)文件,也是一個(gè)可怕的美國(guó)人的死亡。他隨即解釋道,對(duì)于文本的修改是出于詩(shī)歌形式的考慮,以便使得語(yǔ)言更加文學(xué)化。我在之前一再表明我要朗誦一首名為《邁克爾·布朗》的詩(shī)歌,從來沒有說我要朗讀邁克爾·布朗的尸檢報(bào)告。我并沒有添加和修改一個(gè)文字,也沒有改變文本的基調(diào),那樣做就違背了我多年來概念性寫作的基本原則:即一個(gè)作者不必創(chuàng)作新的文本,而是重新構(gòu)建已有文本,以獲得比主觀闡釋更加強(qiáng)烈的效果??赡苡腥瞬幌矚g我的理論,但是我認(rèn)為,這種寫作能夠在最大程度上、最清楚地展示真相。

      在最后,他引用了圣經(jīng)里的拉丁語(yǔ)“瞧這個(gè)人”來結(jié)束他的辯護(hù)。這是旁提烏斯·皮拉多(Pontius Pilate)在耶穌被處決前,將其帶到憤怒的人群時(shí)說的話。稍后,高德史密斯在臉書里說他已經(jīng)要求布朗大學(xué)不要公開他朗誦的視頻。他說布朗事件已經(jīng)給很多人帶來太多的痛苦,不想再增加更多的痛苦了。并說他將朗讀所得費(fèi)用全部捐獻(xiàn)給邁克爾·布朗的家人。在隨后的幾個(gè)月里高德史密斯完全避免在公開場(chǎng)合露面,并剃掉了自己的胡子,以免被人認(rèn)出。

      無獨(dú)有偶,另一位觀念派詩(shī)人又一次被推到了風(fēng)頭浪尖。瓦尼薩·帕雷絲是一位美國(guó)作家、民事犯罪辯護(hù)律師。她同時(shí)還擔(dān)任洛杉磯一家名為“Les Figues”出版社的聯(lián)合編輯以及VanessaPlace. Inc詩(shī)歌公司的CEO.這是一個(gè)“以設(shè)計(jì)和生產(chǎn)滿足人們內(nèi)心、面容和形象的詩(shī)意需要的產(chǎn)品為使命的跨國(guó)機(jī)構(gòu)?!痹摍C(jī)構(gòu)的座右銘為“詩(shī)歌是一種貨幣”。帕雷絲與“概念派運(yùn)動(dòng)”關(guān)系密切。和高德史密斯一樣,她認(rèn)為在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,作者作為孤立的個(gè)人創(chuàng)作原創(chuàng)作品的觀念已經(jīng)過時(shí),新的作者并不殫精竭慮地創(chuàng)造,而是搬運(yùn)信息和文字。他們可以改造、重組,剪切和粘貼,傳遞文本,像人們?cè)谏缃幻襟w所做的那樣。

      2015年4月帕雷絲在推特上發(fā)布了一首新詩(shī),這是詩(shī)人近年來一系列同題材的詩(shī)歌之一。詩(shī)歌將美國(guó)女作家瑪格麗特1936年的小說《飄》中幾個(gè)章節(jié)里黑人大媽百里茜的對(duì)話部分合并成在一起。詩(shī)人的頭像也是電影中黑大媽的形象。

      “等到媚蘭小姐真的要生了,思嘉小姐,就算俺不能出去找醫(yī)生,您也用不著煩惱。俺能對(duì)付。這接生的事,俺全知道,俺媽不就是個(gè)接生婆,她不是教會(huì)俺也能接生了?您就把這事交給俺好了。米德太太今天清早得到消息說,小費(fèi)爾先生給打傷了……”

      這首詩(shī)歌立刻引起人們的關(guān)注。2015年5月一批化名為Mongrel Coalition Against Gringpo的匿名作家群體公開譴責(zé)帕蕾絲詩(shī)歌中表現(xiàn)出來的種族主義審美趣味。在推特、臉書和其他社交媒體中,他們呼吁所有作家能明辨是非,加入譴責(zé)的隊(duì)伍。Change.org呼吁禁止帕蕾絲參加2016年在洛杉磯召開的美國(guó)作家協(xié)會(huì)和寫作項(xiàng)目大會(huì)。他們聲稱:“我們承認(rèn)帕雷絲行使其創(chuàng)作的權(quán)利,但我們卻發(fā)現(xiàn)她的作品對(duì)于種族問題如此漠視,甚至其本質(zhì)就是種族主義”帕雷絲自己也取消了惠特尼博物館舉行的伯克利詩(shī)歌會(huì)議。到目前為止,帕雷斯的推特賬戶還處于保護(hù)狀態(tài),求粉的請(qǐng)求需要主人審核才能通過。2015年5月18號(hào),帕雷絲被AWP委員會(huì)除名。

      在5月19日,帕雷絲對(duì)于該事件進(jìn)行了自我辯護(hù)。她認(rèn)為《飄》這部小說是一部種族主義的文本,而她所做的就是通過在推特中剪輯粘貼關(guān)于黑人的描寫使得原著中的種族主義線索凸顯出來。而且,她認(rèn)為通過版權(quán)爭(zhēng)議,她還挑戰(zhàn)了白人優(yōu)越,其次,她認(rèn)為白人需要書寫種族問題,因?yàn)樗麄兊某聊馕吨c種族主義合謀。她對(duì)于種族主義意象和文本的使用是由白人至上的毒害造成的“嘔吐”。結(jié)合帕雷絲以往的立場(chǎng),此言似乎也并不是無根據(jù)的扯謊。在《觀念主義是女性主義》以及《詩(shī)意何在:一次談話》(How Poetic Is It: A Conversation)等文章中,帕雷絲曾經(jīng)提出,當(dāng)代詩(shī)歌利用已有文本并對(duì)文本“干預(yù)”的目的是影響人們的感知,使得他們認(rèn)識(shí)到以前忽略的一些和話語(yǔ)相關(guān)的狀況,并與源文本形成一種對(duì)話和對(duì)抗關(guān)系。

      盡管高德史密斯和帕雷絲的初衷可能是,如他們所言,利用現(xiàn)有文本,質(zhì)疑白人主流價(jià)值,聲援族裔運(yùn)動(dòng),但是結(jié)果是適得其反。這使得“作家是否能夠書寫他者”的問題重新被提出和討論。真的就沒有可能超越經(jīng)驗(yàn)、文化和種族身份的寫作嗎?一個(gè)文化遺傳上有瑕疵的作者是否有權(quán)力來書寫受害者?誰有權(quán)力決定別人有沒有權(quán)利?政治正確和言論自由的邊界在哪里?當(dāng)下所出現(xiàn)的種種沖突,是意味著人們的權(quán)力意識(shí)增強(qiáng)了還是禁忌的范圍擴(kuò)大化了嗎?

      事實(shí)上,歷史上任何書寫的越俎代庖都會(huì)引來爭(zhēng)議、非難,甚至造成無法彌補(bǔ)的傷害。1997年美國(guó)作家阿瑟·戈登(Arthur Golden)出版了《藝妓回憶錄》(Memoirs of a Geisha)曾被指責(zé)完全背離事實(shí),對(duì)于日本和日本民族一無所知。在1988年在蒙特利爾的女性主義書展上,以重述東北沿岸原住民神話著稱的加拿大白人女作家安妮·卡梅隆(Anne Cameron)被原住民作家代表請(qǐng)求放棄原住民題材。1991年,哲學(xué)家琳達(dá)·阿爾柯芙對(duì)此事件進(jìn)行了深入地分析。在《為他人代言之問題》一文中,阿爾柯芙指出,盡管自我是一種社會(huì)建構(gòu),并在某種程度上講,個(gè)人總是被他人代表,但是言語(yǔ)行為應(yīng)該將政治效應(yīng)考慮進(jìn)去。(Black, 1271)??仿樵∶瘛按浴彪m然值得贊許,但實(shí)質(zhì)上卻與她的意圖相反,不可避免地“壓制了原住民自己的聲音”。盡管卡梅隆的寫作并不體現(xiàn)種族主義遺毒,而她本人也無投機(jī)政治的意圖,但其商業(yè)成功卻無形中剝奪了原住民作家的機(jī)會(huì),即便這成功是卡梅隆應(yīng)得的,其中各種資本和權(quán)力的運(yùn)作卻不容忽視,而各種資本和權(quán)力的運(yùn)作都指向一個(gè)方向:對(duì)原住民造成“第二重”傷害。第一重傷害指涉原住民在政治歷史以及物質(zhì)生活層面的弱勢(shì),而第二重傷害即所謂的“話語(yǔ)再現(xiàn)”的傷害。第一重傷害顯而易見,第二重傷害隱秘地為前者效力,或鋪墊,或正名。這第二重傷害更有欺騙性,它往往以維護(hù)他者的姿態(tài)出現(xiàn)。(Black 1287)

      對(duì)于越界寫作的拒絕甚至延伸到越界閱讀上。哈佛大學(xué)的文藝?yán)碚摷叶嗔_西·索莫(Doris Sommer)認(rèn)為所謂相互理解只是一種幻想,掩蓋著權(quán)力的不對(duì)等。而很多少數(shù)族裔文學(xué)作品的價(jià)值在于他們的文本和語(yǔ)言抵制了越界的閱讀,以此來挑戰(zhàn)主流社會(huì)讀者的既定思維(Black 1356)。

      當(dāng)然,并不是所有學(xué)者和作家都被類似的觀點(diǎn)說服。旅美華裔作家哈金在《流亡作家》一書,試圖闡述流散作家生活和創(chuàng)作的本體論問題,界定流散文學(xué)與本民族和所在國(guó)歷史,社會(huì)文化的關(guān)系以及其在整個(gè)世界文學(xué)發(fā)展中的位置和流變,并試圖形成一個(gè)體系和語(yǔ)法來闡釋那些非傳統(tǒng)意義的民族文學(xué)和移民文學(xué)。所謂“非傳統(tǒng)意義”其實(shí)就是一種跨界寫作。他說一個(gè)作家的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、身份和當(dāng)下居住地都不是決定他寫作的先決條件。但丁并不需要到佛羅倫薩才寫出《神曲》,喬伊斯也不需要到都柏林才寫出《都柏林人》。文學(xué)本身是一個(gè)作家的真正合法的護(hù)照。美國(guó)當(dāng)代劇作奈奧密·華萊士(Naomi Wallace)在她2008年撰寫的《越界的戲劇》(On Writing as Transgression)以及2013年的《讓對(duì)的進(jìn)來》(Let the Right One In)兩篇文章中指出戲劇創(chuàng)作的本質(zhì)就是逾越界限。當(dāng)我們進(jìn)入他人的生活并試圖想象一個(gè)非我的視角,我們就穿透我們已知的、確定的和曾經(jīng)珍視的一切,進(jìn)入另一個(gè)生活和視野的皮膚。她呼吁年輕的劇作家不要害怕越界,越界是對(duì)于膚淺和無知的超越,是自我的肢解和對(duì)新世界的發(fā)現(xiàn)。

      如果說前面兩者是從其創(chuàng)作本身延伸的觀點(diǎn),那么如何建立一個(gè)批評(píng)話語(yǔ)體系來言說越界的問題呢?2010年,莎敏·布萊克(Shameem Black)在其撰寫的《越界小說:二十世紀(jì)晚期小說中的他者生活想象》(Fiction Across Borders: Imagining the Lives of Others in Late Twentieth-Century Novels)對(duì)于越界問題進(jìn)行詳盡和深入的探討。布萊克首先對(duì)越界進(jìn)行了定義:所謂越界寫作即不屬于他者群體的學(xué)者或作者以他者為素材進(jìn)行研究或創(chuàng)作。越界寫作有兩個(gè)根本的特征:第一它凸顯主體和再現(xiàn)的客體之間巨大的差異,第二它意在超越社會(huì)差別的產(chǎn)物。(154)在當(dāng)下西方社會(huì)里他者是女性、(前)殖民地和第三世界、以及西方社會(huì)里的勞工階層、少數(shù)族裔和LGBT群體。布萊克提出這樣的問題:在這樣的話語(yǔ)權(quán)力結(jié)構(gòu)當(dāng)中,越界寫作是否可能?對(duì)他人生活進(jìn)行想象的文學(xué)是否可能?

      越界寫作在文學(xué)上的存在由來已久,但是它成為一個(gè)“事件”和“問題”則源自60年代興起的后殖民主義、女性主義、和少數(shù)族裔的平權(quán)運(yùn)動(dòng)和理論。薩義德、斯皮瓦克以及女性主義理論家們所致力反對(duì)的是權(quán)力關(guān)系框架下的西方、男性和主流群體對(duì)于東方、賤民以及女性的言說特權(quán)。但是,布萊克提出,如果因?yàn)檎握_而全盤否定“越界寫作”在某種意義上講則是矯枉過正,違背了文學(xué)所體現(xiàn)人文主義和自由主義精神,并且阻礙作家探討棘手和復(fù)雜的社會(huì)問題(2453)。

      在布萊克看來,越界的問題歸根到底是自我和他者的關(guān)系問題。布萊克提出了“群體自我”和“群體風(fēng)格”(crowded self and crowded style)這兩個(gè)概念(463)。自我建構(gòu)的過程就是自我與群體以及他者的互動(dòng)過程。所謂的個(gè)體經(jīng)驗(yàn)里不可能排除通過閱讀和教育所形成的他人的經(jīng)驗(yàn),因此,每個(gè)“自我”中都暗含著群體,既有自我所屬的群體,也有與自我分庭抗禮的他者群體——這就是“群體化的自我”。

      布萊克認(rèn)為成功的越界小說能夠塑造這樣的人物形象,也就是揭示自我和他者之間錯(cuò)綜復(fù)雜的糾結(jié)關(guān)系。在敘事風(fēng)格上與“群體化的自我”相對(duì)應(yīng)的是“群體化的風(fēng)格”。布萊克發(fā)展了巴赫金(Mikhail Bakhtin)的復(fù)調(diào)小說論,在她看來,諸多當(dāng)代小說家的文體實(shí)驗(yàn),比如南亞英語(yǔ)作家在小說中大量運(yùn)用非英語(yǔ)詞匯甚至語(yǔ)法結(jié)構(gòu),還有某些先鋒作家的造字游戲,都是在探索所謂的“群體化的風(fēng)格”(406),類似巴赫金的復(fù)調(diào),一種聲調(diào)蘊(yùn)含著一重世界,群體的復(fù)調(diào)正對(duì)應(yīng)著多元的世界。這樣說來,小說以及文學(xué)從來沒有完全的“純粹”和“本真”。越界是文學(xué)虛構(gòu)和想象的必然產(chǎn)物,不能被簡(jiǎn)化為強(qiáng)勢(shì)自我對(duì)弱勢(shì)他者的侵占和利用。就真實(shí)性而言,小說不過是一種敘事機(jī)制。不同的敘事策略都會(huì)展現(xiàn)現(xiàn)實(shí)的不同方面。不存在一個(gè)唯一的、一成不變的真實(shí)??桃鈴?qiáng)調(diào)他者生活的真實(shí)性事實(shí)上難道不是種族和文化意義上的本質(zhì)主義嗎?

      越界小說的批評(píng)者捍衛(wèi)他者經(jīng)驗(yàn)的“純粹”和“本真”,以至于主張“身非他者便無權(quán)書寫他者”??伤齻儏s忽視了自我和他者的緊密聯(lián)系以及他者的多重身份和復(fù)雜狀況,否定了個(gè)人的行為可以逾越社會(huì)階級(jí)種族結(jié)構(gòu),剝奪他們進(jìn)入其他群體書寫傳統(tǒng)的可能性。如果嚴(yán)格依照她們的邏輯,即便身為他者個(gè)體,也無權(quán)書寫作為群體的他者。而文學(xué)所依靠的正是自我和他者之間的互通之處。沒有越界,藝術(shù)如何可能?群體乃至社會(huì)如何可能?如果作者只能談?wù)撟约褐赖氖虑楹退约?,首先科幻小說將不存在,作為同性戀的田納西·威廉姆斯和阿爾比也不會(huì)寫出異性戀的經(jīng)典作品。像青年學(xué)者倪湛舸所指出的那樣,拒斥越界也就是無形中先行假定了有自我和他者這兩個(gè)本體存在,而這豈非正是對(duì)西方人文主義的主體觀不加反思的認(rèn)同,哪怕這種認(rèn)同以反抗的形式出現(xiàn)?

      布萊克接著指出,對(duì)他人生活的想象可能被濫用,但也可以是一種反抗和救贖的力量。文學(xué)想象對(duì)社會(huì)邊界的僭越也可以是一種對(duì)既定權(quán)力結(jié)構(gòu)的挑戰(zhàn)。換言之,越界行為固然可能是投機(jī)和附身于霸權(quán),又何嘗不可能是自我和他者的對(duì)話和協(xié)商,而這象征層面的探索最終將導(dǎo)向現(xiàn)實(shí)中的變革。

      回到高德史密斯和帕雷絲的事件,既然越界寫作是合法和有效的,族裔作家因何如此反感二人的創(chuàng)作呢?首先,這兩個(gè)人的問題在于過于強(qiáng)調(diào)審美自治和不加限制的表達(dá)自由,否認(rèn)權(quán)力結(jié)構(gòu)在文本之外的畫外音?!皵⑹隆焙汀吧矸荨钡恼我饬x以及種族和文化之間的權(quán)力關(guān)系并不是文學(xué)自由能夠解決的。如果說自我和他者不能被本質(zhì)化,那么文學(xué)也同樣如此。文學(xué)所反映的都是特定社會(huì)環(huán)境中的生成和演變,如果像高德史密斯和帕雷絲所言,主體有可能占據(jù)任何身份,任何身份都不是固定不變的本質(zhì)性本體,既然身份是即時(shí)即地流動(dòng)生成的,那么界限何在?承認(rèn)身份和界限的流動(dòng)性并不等于說我們就此否認(rèn)某時(shí)某地的身份和界限。尤其抹殺身份和種族差別會(huì)掩蓋再現(xiàn)的暴力和話語(yǔ)霸權(quán)。白人社會(huì)在經(jīng)濟(jì)上、政治上對(duì)于族裔的壓迫以及白人精英對(duì)于話語(yǔ)權(quán)力的操控本來就令人憤慨,現(xiàn)在他們的話語(yǔ)又深入身體、口音語(yǔ)氣等更加私密的空間,這讓族裔覺得難以接受。高德史密斯和帕蕾絲的事件的另外一個(gè)消極的影響是他們?cè)斐闪税兹俗骷摇⒃浇鐚懽?、?duì)于其他文本的使用甚至整個(gè)先鋒藝術(shù)的污名化,使得種族、審美再次陷于隔絕和對(duì)立的狀態(tài)。

      另外,高德史密斯和帕雷絲事件的棘手之處在于除去身份的問題,還涉及一個(gè)“災(zāi)難和創(chuàng)傷敘事倫理”的問題。對(duì)于災(zāi)難性的事件和歷史的敘事,是否存在一種倫理上的限制等?阿多諾的名言“在奧斯威辛之后沒有詩(shī)歌”不僅關(guān)乎詩(shī)歌寫作本身,而是在于倫理與滋養(yǎng)大屠殺的社會(huì)價(jià)值之間的沖突。從“創(chuàng)傷”的心理機(jī)制方面來講,敘事本身作為一種建構(gòu),只能接近創(chuàng)傷破碎、閃回的重復(fù)體驗(yàn)?zāi)J?,卻無法真正表現(xiàn)其對(duì)于主體影響的深度。除此之外,在災(zāi)難性事件當(dāng)中,個(gè)體經(jīng)驗(yàn)和群體經(jīng)驗(yàn)存在著差異,個(gè)體的敘事不能完全代表整個(gè)受害者群體的經(jīng)驗(yàn)。不僅他人無法表現(xiàn)災(zāi)難性事件,本雅明在《故事講述者》當(dāng)中認(rèn)為災(zāi)難性事件的當(dāng)事人甚至都無法講述自己的故事,時(shí)間和記憶的扭曲,語(yǔ)言的歧義和有限、讀者和聽眾認(rèn)知和經(jīng)驗(yàn)如此分歧和不同。而信息的散播又更加削弱了敘事者的效能。如果說敘述的受害者有可能背叛沉默的受害者的話,那么敘述的他者更有可能會(huì)觸犯受害者,造成誤讀、簡(jiǎn)化、篡改,無視創(chuàng)傷事件具體的歷史性等。因此沒有經(jīng)歷苦難是否有權(quán)利書寫苦難?這是一個(gè)很復(fù)雜的問題。W.G.塞保德(W.G.Sebald)的《毀滅的自然歷史》中對(duì)于二戰(zhàn)被英美轟炸的雷斯頓的描述和研究在德國(guó)引發(fā)了激烈的討論。塞保德出生于德國(guó)一個(gè)和平的小鎮(zhèn),在英國(guó)長(zhǎng)大和接受教育。從未親身見證過戰(zhàn)爭(zhēng)。在《毀滅》的創(chuàng)作中,他使用的是通過調(diào)研找到的一些回憶錄,還有一些外國(guó)人的敘述及見聞等。

      如果說書寫他人的災(zāi)難和創(chuàng)傷能夠具有效能和意義,是因?yàn)闀鴮懻呓o予他人以完全的尊重。具有和受害者一起重溫創(chuàng)傷并尋求救贖的欲望。這種毀滅和救贖以及書寫者與受害者之間的交流是真誠(chéng)的、自發(fā)的,沒有媒介的。高德史密斯和帕蕾絲的作品受到少數(shù)族裔的質(zhì)疑,根本原因是他們?nèi)狈@種真實(shí)性和自發(fā)性。他們的書寫在他們特定的文化姿態(tài)下并沒有與受害者產(chǎn)生精神契合。高德史密斯在沒有任何鋪墊和上下文的情況下直接地朗讀一個(gè)人的尸檢報(bào)告是一種褻瀆尸體的行為。甚至尸檢本身也被視為白人權(quán)力對(duì)于黑人身體的濫用。沒有哀悼和懺悔,高德史密斯的朗誦無異于是一場(chǎng)攻擊。美國(guó)當(dāng)代語(yǔ)言派詩(shī)人吉姆斯·謝里說:“高德史密斯完全可以承認(rèn)他的詩(shī)歌實(shí)驗(yàn)是失敗的,然而,他并沒有這樣做,相反,他認(rèn)為有些作品,無論你對(duì)它們做了什么都不犯錯(cuò)。(Goldsmith,Uncreative Writing, 16)”。謝里說,所有對(duì)于白人的負(fù)面意見都在帕蕾絲和高德史密斯身上得到驗(yàn)證,也許,我們白人應(yīng)該閉上嘴一會(huì)兒,好好自省一下了,這可能令人難過,但也不見得是件壞事。從另外一方面講,族裔作家對(duì)于種族身份的保護(hù)雖然是天經(jīng)地義的,但是他們有將政治和審美之間的關(guān)系簡(jiǎn)單化之嫌,而且種族通婚越來越常見,種族性本身就越來越復(fù)雜和多層,代言和越界的問題也許并不是白人、黑人和亞裔之間的政治斗爭(zhēng)那么簡(jiǎn)單的。而且讓別人“閉嘴”也并不是一個(gè)有效的解決問題的方法。

      審美和政治的聯(lián)系是直接和緊密的。這個(gè)聯(lián)系具有似乎相互矛盾的雙重性質(zhì)。一方面敘事可以成為討論和批判的公共空間,成為政治運(yùn)動(dòng)的核心力量?;谶@一點(diǎn),美國(guó)族裔批評(píng)家凱西·帕克·宏(Cathy Park Hong)斷言一場(chǎng)新的美國(guó)詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)已經(jīng)來臨。它受到“黑人的命也是命”的運(yùn)動(dòng)的激勵(lì),并得到廣大族裔詩(shī)人、編輯、出版人的響應(yīng)和推動(dòng)。一些詩(shī)人和批評(píng)家試圖重新定義“先鋒”的概念,一些人將政治寫入個(gè)人化的抒情當(dāng)中,他們的審美趣味和關(guān)注的事務(wù)可能完全不同,其共同特點(diǎn)是政治參與,不管是反對(duì)警察暴力還是抵制像高德史密斯這樣的白人精英。從另一方面講,如杰拉德·拉尼格(Gerald Raunig)所言,審美的自治屬性使得其在社會(huì)生活方面的影響是微乎其微。上文提到的詩(shī)歌和美學(xué)的沖突的根源其實(shí)并不是產(chǎn)生于文學(xué)自身,沒有整個(gè)社會(huì)結(jié)構(gòu)和文化意識(shí)形態(tài)的調(diào)整,這個(gè)沖突一直是無解的。

      無論如何,一個(gè)明顯的事實(shí)是,我們今天的文化經(jīng)驗(yàn)不再被單一文化所限制。閱讀和書寫的經(jīng)驗(yàn)也是如此。我們太容易接觸到我們不能直接了解的東西。全球化的進(jìn)程使得越界的寫作成為一種新興和合理的模式。居住在日本的英國(guó)作家大衛(wèi)·皮斯(David Peace)的《1977》等多部小說以英國(guó)約克郡為背景,展現(xiàn)了一幅幅具有濃郁地域特色和歷史風(fēng)情的畫面。喬治·賴明(George Lamming)在倫敦創(chuàng)作了關(guān)于加勒比當(dāng)代生活的小說《冒險(xiǎn)的季節(jié)》(Season of Adventure)。Iva Pekárková’的《給我錢》(Gimme the Money)是一部關(guān)于在紐約開出租車的捷克婦女的小說,小說在捷克出版,而當(dāng)時(shí)作者本人居住在美國(guó)。再回到捷克之后,她將小說翻譯成英文在美國(guó)出版,隨后她移居英國(guó)??梢哉f,跨界是一種不可避免的趨向。但是如何在多元文化和全球化狀態(tài)下有效地書寫他者,如何體現(xiàn)種族身份的復(fù)雜性,解決其中的倫理問題,在沖突中尋求和解,滿足不同的政治訴求,仍然是一個(gè)有爭(zhēng)議和值得探討的問題。

      ①⑤“Kenneth Goldsmith”, Poetry Foundation, http://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poets/detail/kenneth-goldsmith

      ②引自Alec Wilkinson, “Something Borrowed Kenneth Goldsmith’s Poetry Elevates Copying to an Art, but Did He Go Too Far?” New York Times. http://www.newyorker.com/magazine/2015/10/05/something-borrowed-wilkinson.

      ③Rin Johnson 和Brian Droitcour 將這段見聞和感想分別寫在 “Reading and Rumor: The Problem with Kenneth Goldsmith?Brian Droitcour”.http://www.artinamericamagazine.com/news-features/news/reading-and-rumor-the-problem-with-kenneth-goldsmith, 以及“On Hearing a Whitman Co-opt the Body of Michael Brown”, http://hyperallergic.com/192628/on-hearing-a-white-man-co-opt-the-body-of-michael-brown/. 3-20-2015,兩篇文章里。Faith Holland 將事件記錄在個(gè)人推特上,Alison Flood 將其記錄在文章 “US Poet Defends Reading of Michael Brown Autopsy Report as a Poem”之中。http://www.theguardian.com/books/2015/mar/17/michael-brown-autopsy-report-poem-kenneth-goldsmith.

      ④Brian Droitcour. “Reading and Rumor: The Problem with Kenneth Goldsmith”, 18 March, 2015. http://www.artinamericamagazine.com/news-features/news/reading-and-rumor-the-problem-with-kenneth-goldsmith/

      ⑥Cathy Park Hong,韓裔美國(guó)小說家、富布萊特學(xué)者、拉·勞倫斯學(xué)院(Sarah Lawrence College)副教授。主要著作有:Translating Mo'um, (Hanging Loose Press, 2002); Dance Dance Revolution (W.W. Norton, 2007)等。

      ⑦Priscilla Frank, “What Happened When A White Male Poet Read Michael Brown’s Autopsy As Poetry”, 17 March, 2015. The Huffington Post, http://www.huffingtonpost.com/2015/03/17/kenneth-goldsmith-michael-brown_n_6880996.html/

      ⑧P.E. Garcia 是美國(guó)《蘭普斯》(喧囂)文化在線雜志的博主。在線雜志《饑餓山峰》的編輯以及Queen Mob’s Tea House MOB(皇后的茶館)的前任執(zhí)行編輯。他目前在費(fèi)城天普的博士研究生。

      ⑨P.E. Garcia,“The Body of Kenneth Goldsmith”. 16 March, 2015. http://queenmobs.com/2015/03/the-body-of-kenneth-goldsmith/

      1.Benjamin, Walter. “The Storyteller Reflections on the Works of Nikolai Leskov”, http://ada.evergreen.edu/~arunc/texts/frankfurt/storyteller.pdf

      2.Black, Shameem. Fiction Across Borders: Imagining the Lives of Others in Late Twentieth-Century Novels, Kindle, New York: Columbia University Press, 2010.

      3.Cummings, Scott T. & Erica Stevens Abbitt, The Theater of Naomi Wallace:Embodied Dialogues, Kindle, New York: Palgrave Macmillan, 2013.

      4.Droitcour, Brian. “On Hearing a Whitman Co-opt the Body of Michael Brown”, 20 March,2015.http://hyperallergic.com/192628/on-hearing-a-white-man-co-opt-the-body-of michael-brown/

      5.“Reading and Rumor: The Problem with Kenneth Goldsmith”, 18 March, 2015.http://www.artinamericamagazine.com/news-features/news/reading-and-rumor-the-problem-with-kenneth-goldsmith/

      6.Eder, Richard. “Books of the Times; Giving Voice to an Awkward Silence in Germany”, 5 Feb. 2003. http://www.nytimes.com/2003/02/05/books/books-of-the-times-giving-voice-to-an-awkward-silence-in-germany.html

      7.Flood, Alison. “US Poet Defends Reading of Michael Brown Autopsy Report as a Poem”, 17 March, 2015.

      8.http://www.theguardian.com/books/2015/mar/17/michael-brown-autopsy-report-poem-kenneth-goldsmith

      9.Frank, Priscilla. “What Happened When a White Male Poet Read Michael Brown’s Autopsy as Poetry,” The Huffington Post, 17 March, 2015.http://www.huffingtonpost.com/2015/03/17/kenneth-goldsmith-michael-brown_n_6880996.html/

      10.Garcia, P.E. “The Body of Kenneth Goldsmith”, 16 March, 2015. http://queenmobs.com/2015/03/the-body-of-kenneth-goldsmith/

      11.Goldsmith, Kenneth. Capital New York: Capital of the 20th Century, Kindle, New York: Verso, 2015.

      12.Uncreative Writing: Managing Language in the Digital Age, Columbia University Press, New York: Chichester, West Sussex cup.columbia.edu. http://www.transart.org/events-2016/files/2016/01/Infallible-Processes.pdf/

      13.“Kenneth Goldsmith”, Poetry Foundation, http://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poets/detail/kenneth-goldsmith/

      14.Johnson, Rin. “Reading and Rumor: The Problem with Kenneth Goldsmith?Brian Droitcour”,http://www.artinamericamagazine.com/news-features/news/reading-and-rumor-the-problem-with-kenneth-goldsmith/

      15.Martelle,Scott. “Vanessa Place's ‘Gone with the Wind’ Tweets: Artistic Expression or Racism?”http://www.latimes.com/opinion/opinion-la/la-ol-a-twitter-art-racism-20150519-story.html

      16.Place, Vanessa. “Conceptualism is Feminism”, http://www.academia.edu/2778773/Conceptualism_is_feminism/

      17.Sherry, James. Interview. By Dong Sun, 20 June, 2016.

      18.Smith, Rich. “Vanessa Place Is in a Fight over?Gone with the Wind's Racism, But It’s Not the Fight She Says She Wants: An Interview”, http://www.thestranger.com/blogs/slog/2015/05/21/22251060/vanessa-place-is-in-a-fight-over-gone-with-the-winds-racism-but-its-not-the-fight-she-says-she-wants-an-interview/

      19.Staff, Harriet. “Cathy Park Hong Tells Another Story to?New Yorker?Journalist Alec Wilkinson: ‘I won’t be reduced to a sound bite”, http://www.poetryfoundation.org/harriet/2015/10/cathy-park-hong-tells-another-story-to-new-yorker-journalist-alec-wilkinson-i-wont-be-reduced-to-a-sound-bite/?

      21.“Vanessa Place”, Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Vanessa_Place/

      22.Wilkinson,Alec.“Something Borrowed Kenneth Goldsmith’s Poetry Elevates Copying to an Art, but Did He Go Too Far?” New York Times, 5 Oct. 2015. http://www.newyorker.com/magazine/2015/10/05/something-borrowed-wilkinson/

      23.倪湛舸:《想象他人的生活:當(dāng)代小說的倫理困境與使命》,《小說界》2010年第4期。https://www.douban.com/note/70625339/

      猜你喜歡
      越界高德族裔
      越界·互換·融合——中國(guó)化爵士樂的生成路線與認(rèn)同政治
      “英國(guó)多族裔未來”理念:緣起、困境及其理論啟示
      族裔性的空間建構(gòu):《拉羅斯》的敘事策略
      江蘇高德液壓機(jī)械有限公司
      資源再生(2019年3期)2019-04-29 03:44:34
      江蘇高德液壓機(jī)械有限公司
      資源再生(2019年1期)2019-03-04 01:57:02
      陣列方向圖綜合中PSO算法粒子越界處理研究
      沒有炊煙的城市(選章)
      越界婚姻的倫理窘境:評(píng)史密斯《南街》
      高德貿(mào)易有限公司
      西部皮革(2015年22期)2015-02-28 18:15:17
      祖籍國(guó)與離散族裔的關(guān)系:比較與理論的視角
      東南亞研究(2015年4期)2015-02-27 08:31:32
      图们市| 巴东县| 宜黄县| 自贡市| 榆中县| 山阴县| 扶余县| 修文县| 巴青县| 宁津县| 东方市| 营山县| 故城县| 左云县| 涿鹿县| 保康县| 兖州市| 安义县| 奉化市| 迁安市| 滨海县| 阿图什市| 彭山县| 剑川县| 时尚| 射洪县| 利辛县| 陇川县| 新邵县| 抚松县| 工布江达县| 会宁县| 四会市| 安泽县| 丹巴县| 武平县| 陕西省| 彰化县| 宁远县| 东丽区| 宿州市|