• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從敘述聚焦的角度探析大學(xué)英語(yǔ)教材中的人文內(nèi)涵

      2018-02-16 08:29:18蘇超華
      文教資料 2018年33期

      蘇超華

      摘? ? 要: 大學(xué)英語(yǔ)課程兼具工具性和人文性的屬性,教材內(nèi)容應(yīng)體現(xiàn)這一雙重性。本文借助敘述聚焦理論的基本觀點(diǎn)對(duì)《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程I(第三版)》第四單元課文的兩個(gè)版本進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)改編版對(duì)原版聚焦模式的具體形式做了多處調(diào)整,引入了中國(guó)社會(huì)文化語(yǔ)境,突出了不同聚焦者的眼界和思想特征。敘述聚焦理論有助于讀者挖掘文本中的人文內(nèi)涵,培養(yǎng)批判性思維能力。

      關(guān)鍵詞: 敘述聚焦? ? 大學(xué)英語(yǔ)教材? ? 人文內(nèi)涵

      一、引言

      教育部《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》(2016年正式頒布)指出,“大學(xué)英語(yǔ)課程是高等學(xué)校人文教育的一部分,兼有工具性和人文性雙重性質(zhì)”,“人文性的核心是以人為本,弘揚(yáng)人的價(jià)值”。因此,要從各方面充分挖掘大學(xué)英語(yǔ)課程豐富的人文內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)工具性和人文性的有機(jī)統(tǒng)一。外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社組織編寫(xiě)的《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程》充分體現(xiàn)了課程人文性的特點(diǎn),所選課文大多是對(duì)國(guó)外原版精心改編而成的,具有深刻的思想、文化內(nèi)涵。本文旨在以《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程I(第三版)》第四單元課文“身邊的英雄”為例,從敘述聚焦的角度分析改編版與原版的異同,從而挖掘人文性內(nèi)涵特征,以利于在大學(xué)英語(yǔ)課堂中有機(jī)融入社會(huì)主義核心價(jià)值觀內(nèi)容,提升學(xué)生的綜合素養(yǎng)。

      二、聚焦模式

      敘述聚焦是敘事學(xué)的重要概念,通常用來(lái)分析敘事語(yǔ)篇的情節(jié)發(fā)展,有助于揭示故事的深層結(jié)構(gòu)和思想內(nèi)涵。熱奈特中對(duì)前人的敘述視角理論做了歸納和精煉,提出了敘述焦點(diǎn)的概念及相應(yīng)的三種聚焦模式:(1)無(wú)聚焦或零度聚焦,即傳統(tǒng)敘事作品的全知敘述,敘述者說(shuō)出來(lái)的比任何一個(gè)人物知道的都多;(2)內(nèi)聚焦,“敘述者=人物”,敘述者僅說(shuō)出某個(gè)人物知道的情況;(3)外聚焦,“敘述者<人物”,敘述者所說(shuō)的比人物所知的少[1]。內(nèi)聚焦又分為三種具體形式:固定式,敘述者固定不變地采用故事主人公一人的眼光敘事;不定式,事件的敘述是通過(guò)幾個(gè)不同焦點(diǎn)人物的變動(dòng)完成的;多重式,即采用幾個(gè)不同人物的眼光描述同一事件。聚焦模式是描述事件的特定角度,即以一定視角對(duì)要敘述的對(duì)象進(jìn)行選擇和限制的手段,通過(guò)聚焦,可以突出表現(xiàn)聚焦者的眼界和思想特征[2]。敘事聚焦理論常用來(lái)分析小說(shuō)的思想內(nèi)涵和藝術(shù)審美,如嚴(yán)歌苓小說(shuō)《芳華》通過(guò)第一人稱敘述聚焦向其他聚焦模式的多重轉(zhuǎn)換,令小說(shuō)敘述結(jié)構(gòu)層次立體多樣,創(chuàng)造了豐富的審美效果,使讀者在虛構(gòu)和現(xiàn)實(shí)中來(lái)回思考[3]。實(shí)際上,不僅是小說(shuō),大部分?jǐn)⑹鑫谋疽矔?huì)采用某一甚至多重?cái)⑹鼍劢鼓J?,令讀者體會(huì)文本隱含的不同觀點(diǎn)。對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的大學(xué)生而言,領(lǐng)會(huì)教材中人物的觀點(diǎn)、作者的觀點(diǎn),并進(jìn)行對(duì)比分析,有助于批判性思維和人文素養(yǎng)的培養(yǎng)?!缎乱曇按髮W(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程I(第三版)》中第四單元A課文“Heroes among us”改編自加拿大《環(huán)球郵報(bào)》的一篇評(píng)論,主要探討諸如警察之類的應(yīng)急救援人員在并沒(méi)有完成任務(wù)時(shí)犧牲是否應(yīng)被尊為英雄。下文對(duì)兩個(gè)版本的不同部分依次進(jìn)行對(duì)比,分析不同聚焦模式營(yíng)造的不同效果。

      三、案例分析

      (一)開(kāi)篇提出問(wèn)題——“誰(shuí)是英雄”?

      改編版首段增加第一人稱內(nèi)聚焦貼近讀者,易于融入中國(guó)語(yǔ)境。文章第一段使用了第一人稱“我們”作為敘述者,先通過(guò)兩句話說(shuō)明“我們”習(xí)慣使用“英雄”稱呼那些災(zāi)難中的受害者或幸存者,然后引出話題“Who are the heroes among us?”(誰(shuí)是我們身邊的英雄?)這樣的視角迅速拉近了文本跟讀者之間的距離,使讀者進(jìn)入語(yǔ)境。與傳統(tǒng)零聚焦中敘述者的無(wú)所不知相比,這樣的內(nèi)聚焦意味著敘述者與讀者并不事先知道以下故事的詳情,雙方需要共同思考這個(gè)主題。在原版文章中第一段首句就提出“Whos a hero these days?”并沒(méi)有出現(xiàn)第一人稱,全段甚至沒(méi)有直接出現(xiàn)人物,僅僅是在“‘英雄這個(gè)詞被人們廣泛使用”的語(yǔ)句中通過(guò)被動(dòng)態(tài)引出隱含的主語(yǔ)“人們”。原版的第一段是典型的新聞社評(píng)類文章的寫(xiě)法,開(kāi)篇僅為引出現(xiàn)象,不帶個(gè)人色彩。讀者像是一個(gè)冷靜的旁觀者,在客觀分析這一主題。兩個(gè)版本各有特點(diǎn),都不扮演全知的上帝角色,都試圖引導(dǎo)讀者思考。教師在備課過(guò)程中可以對(duì)改編版增添的人稱“我們”進(jìn)行更深一層的挖掘。改編作者顯然是考慮到讀者對(duì)象是中國(guó)大學(xué)生,不僅在詞匯的難易度上進(jìn)行了適當(dāng)調(diào)整,在敘述方式上也做了改變。人稱代詞“我們”的加入無(wú)形之中將中國(guó)語(yǔ)境納入進(jìn)來(lái),中國(guó)大學(xué)生們不再是單純地閱讀一個(gè)外國(guó)故事,而是由此及彼,探討中國(guó)當(dāng)前的英雄觀,尋找時(shí)代的英雄。帶著這樣的思考閱讀接下來(lái)的文本無(wú)疑會(huì)在人文教育層面有更大的收獲。

      (二)回答問(wèn)題——平民英雄

      課文的第二段至第四段為第二部分,通過(guò)兩個(gè)事例回答生活中的平民英雄。第二段講述的是在美國(guó)的一起槍擊案中丹尼爾·赫爾南德茲冒著生命危險(xiǎn)拯救上司的故事。通過(guò)對(duì)比發(fā)現(xiàn),改編版與原版存在著顯著差異,達(dá)到了不同的敘事效果,借助第三人稱內(nèi)聚焦激發(fā)讀者進(jìn)入故事中的人物體驗(yàn)情感狀態(tài),通過(guò)改變主語(yǔ)定位不同的聚焦者。改編版本中,該段首句為主題句“...many described 20-year-old political associate Daniel Hernandez as a hero”,直譯為“許多人都把20歲的政界同事丹尼爾·赫爾南德茲描述為英雄”。這一句的主語(yǔ)是“many(許多人)”,顯然下文的敘述是通過(guò)這一主語(yǔ)的眼光完成的,而不是作者本身。即敘述者為故事中的人物,屬于第三人稱內(nèi)聚焦,如何看待丹尼爾代表的是“人們”的觀點(diǎn)。原版中的主語(yǔ)是奧巴馬總統(tǒng),他把丹尼爾描述為英雄,是聚焦者。奧巴馬不在槍擊案現(xiàn)場(chǎng),本身帶有強(qiáng)烈的政治色彩,主語(yǔ)的改變導(dǎo)致后文措辭的變化。在敘述丹尼爾去救上司的動(dòng)作時(shí),改編版增加了副詞“courageously(英勇地)”修飾丹尼爾奮不顧身沖向危險(xiǎn),而原版“he ran toward his boss(他向老板跑去)”只用了一個(gè)簡(jiǎn)單的中性動(dòng)詞“ran(跑)”。由此我們可以推測(cè)改編者的意圖,希望讀者能帶著情感體會(huì)丹尼爾的英勇行為。故事經(jīng)此改編,仍然具有客觀可信度,但不再顯得遙遠(yuǎn)。原版顯得更加客觀,由于奧巴馬本就不在事故現(xiàn)場(chǎng),作者不借助奧巴馬的眼光隨意揣測(cè),符合新聞文體的客觀特征。

      教師可以通過(guò)對(duì)比兩個(gè)版本發(fā)現(xiàn)不同點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生的情感駕馭能力。例如,從“人們”的角度來(lái)看,丹尼爾是英勇的,從中國(guó)學(xué)生的經(jīng)歷來(lái)看,學(xué)生可以思考他除了英勇外還有什么樣的品質(zhì)促使他做出這樣的行為,他是否有過(guò)恐懼和不安,是否想過(guò)萬(wàn)一遭遇不測(cè)給家人造成的痛苦,等等。教師可以引導(dǎo)學(xué)生體驗(yàn)不同的心理狀態(tài),從而真正理解英雄事跡,也思考自己的生命狀態(tài)。

      兩個(gè)版本的第三段均為第三稱內(nèi)聚焦,第三段講述的是槍擊案中的一名男子為拯救妻子而喪生。兩個(gè)版本在描述男子的動(dòng)作行為時(shí)均沒(méi)有使用帶有情感的修飾性副詞或形容詞,對(duì)男子的評(píng)價(jià)都用到了葬禮上當(dāng)?shù)啬翈煹脑u(píng)語(yǔ),借用了牧師的眼光,稱贊他為英雄。雖然改編段添加了一句“精神高尚、富有愛(ài)心”,但也是對(duì)牧師評(píng)語(yǔ)的解釋。牧師是該段的敘述聚焦者,給讀者留下客觀評(píng)價(jià)的印象。

      第四段是對(duì)上文作總結(jié)性評(píng)價(jià),“他們都是平民英雄,在危急的情況下做出勇敢而高尚的舉動(dòng)”。這樣的評(píng)價(jià)跳出了之前某一人物的眼光,敘述者站在制高點(diǎn)看待事件,不受時(shí)空的限制,屬于傳統(tǒng)意義上的零聚焦。

      (三)探討問(wèn)題——“應(yīng)急救援人員是英雄嗎”?

      第五段是轉(zhuǎn)折,大意為:如果說(shuō)前文中的人物是英雄,是大眾能理解的話,那么對(duì)于那些本職工作就是“迎著危險(xiǎn)上”的應(yīng)急救援人員,他們可以被認(rèn)為英雄嗎?這是本文要探討的主題。

      “應(yīng)急人員是否算英雄”??jī)蓚€(gè)版本并沒(méi)有從全知者的高度進(jìn)行直接論述從而給出答案,而是采用第三人稱內(nèi)聚焦的方式陳述一個(gè)故事,讓故事中的人物述說(shuō)他們的英雄觀。故事是多倫多市一位名為Russell的警察在試圖阻攔一輛醉駕司機(jī)駕駛的掃雪車時(shí)不幸犧牲。警察的葬禮是透過(guò)第三人稱的眼光加以敘述的。兩個(gè)版本在介紹該警察時(shí),稱其是一名好人、好警察,但是引人關(guān)注的是這樣的詞語(yǔ)被加上了雙引號(hào)(“good man and good cop”)。顯然作者并不打算在此對(duì)犧牲的主人公給予評(píng)價(jià),這是多倫多市民們給予其的贊美。這是本段的基調(diào),是由雙引號(hào)奠定的。但是兩個(gè)版本在本段接下來(lái)的文字中卻以不同的形式呼應(yīng)這一基調(diào)。一方面,改編版增加了一句“who believed deeply in his commitment to protect and serve”?!癰elieve”直譯“相信”,指的是人的心理活動(dòng)。一般而言,對(duì)于人物的心理活動(dòng),要么是人物本身言明,要么是他人判斷,讀者才會(huì)感知。此句表達(dá)的是警察“保護(hù)大眾、服務(wù)大眾的信念”,而他并沒(méi)有直接告訴他人自己的這一信念。因此,讀者需要判斷這句話代表的是作者的觀點(diǎn)還是當(dāng)?shù)卮蟊姷挠^點(diǎn)。結(jié)合上一句雙引號(hào)中對(duì)警察的評(píng)價(jià)可推斷,此處應(yīng)為當(dāng)?shù)孛癖妼?duì)這名警察的補(bǔ)充評(píng)價(jià)。這樣的分析更加符合作者對(duì)于本文主題問(wèn)題的探討,作者并不急于拋出自己的答案,而是讓讀者先認(rèn)識(shí)別人的反應(yīng),從而加深對(duì)主題的理解。另一方面,如果說(shuō)改編版是通過(guò)believe這個(gè)詞比較隱晦地表達(dá)他人的評(píng)價(jià),那么原版則是通過(guò)語(yǔ)態(tài)實(shí)現(xiàn)與基調(diào)的統(tǒng)一。原版在段落最后有一句“Russell was deemed to have died a heros death”,直譯為“拉塞爾被認(rèn)為是英勇?tīng)奚?,也就是說(shuō)拉塞爾被認(rèn)為是英雄。Deem(認(rèn)為)此處是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),言外之意,這里的評(píng)價(jià)來(lái)自他人,不一定是作者。兩個(gè)版本雖然都采取了第三人稱內(nèi)聚焦的方式,但是采用的具體語(yǔ)言形式不同。改編版比較隱蔽,一般學(xué)生可能不會(huì)輕易推斷出作者的意圖,但是主動(dòng)句的形式更容易讓讀者進(jìn)入情形,容易產(chǎn)生移情的效果。原版的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠清晰地反映出作者的答案并不在此,讀者容易發(fā)現(xiàn)言外之意,但是會(huì)使讀者始終以局外人的身份審視這個(gè)故事。

      作者對(duì)于主題的探討并沒(méi)有就此結(jié)束,接下來(lái)敘述的是采訪一位女士的過(guò)程。兩個(gè)版本對(duì)于采訪的敘述高度一致,都大量使用了該女士的間接引語(yǔ)和直接引語(yǔ),透過(guò)女士的眼光直截了當(dāng)?shù)馗嬖V讀者應(yīng)急人員理所當(dāng)然屬于英雄。但是兩個(gè)版本有著較為明顯的差異,改編版雖然也是大量使用女士的引語(yǔ),但仍省略了一些原版中的引語(yǔ),這使得原版的新聞報(bào)道風(fēng)格更加突出。改編版另外一處較為明顯的差異是增加了一個(gè)排比句的直接引語(yǔ),讀者可以從中感受到女士對(duì)質(zhì)疑者的憤怒及對(duì)應(yīng)急救援者們的敬仰。

      在結(jié)尾部分,兩個(gè)版本都是論述,對(duì)前文的問(wèn)題給出了正面答案:應(yīng)急救援人員就是英雄。但是明顯不同的是,改編版采用了大量第一人稱,而且直接點(diǎn)出“英雄的事跡告訴我們,平凡的人也可以做出不平凡的事,不管是履行職責(zé)還是在日常生活中”,并呼吁人們緬懷英雄、致敬英雄。這樣的結(jié)尾更符合中國(guó)大學(xué)生讀者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的認(rèn)知,是他們更熟悉的“故事—道理”敘事結(jié)構(gòu),呼應(yīng)了改編版的標(biāo)題“Heroes among us”。原版的結(jié)尾段雖然表達(dá)了尊重英雄、紀(jì)念英雄的意思,但更顯冷靜、理性。

      四、結(jié)語(yǔ)

      改編版對(duì)原版進(jìn)行了多處調(diào)整,通過(guò)第一人稱內(nèi)聚焦的形式讓中國(guó)讀者進(jìn)入故事語(yǔ)境,通過(guò)第三人稱內(nèi)聚焦給讀者提供了看待問(wèn)題的不同角度。教師引導(dǎo)學(xué)生開(kāi)展深度閱讀,透過(guò)不同的聚焦模式,分析人物的觀點(diǎn)、作者的觀點(diǎn),從而建立自己的立場(chǎng)。這是批判性閱讀必不可少的一部分,也是大學(xué)英語(yǔ)課程人文性特征的具體體現(xiàn)。改編版在敘事時(shí)雖然體現(xiàn)了一定的客觀性,但已經(jīng)不如原版具有明顯的新聞評(píng)論特點(diǎn),更符合中國(guó)大學(xué)生的學(xué)習(xí)特征。改編版呼吁中國(guó)的大學(xué)生們結(jié)合中國(guó)的國(guó)情樹(shù)立良好的英雄觀、人生觀,進(jìn)一步彰顯了大學(xué)英語(yǔ)課程的情感目標(biāo),也體現(xiàn)了提高大學(xué)生素養(yǎng)的必然要求。

      參考文獻(xiàn):

      [1]熱拉爾·熱納特,王文融.敘事話語(yǔ)新敘事話語(yǔ)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1990.

      [2]侯桂杰,李千鈞.喬伊斯《小云朵》中的敘述聚焦形式研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2011(06):124-127.

      [3]李燕.論嚴(yán)歌苓小說(shuō)《芳華》敘述視角的審美效果[J].小說(shuō)評(píng)論,2017(5):191-195.

      遂溪县| 兖州市| 临漳县| 芜湖市| 乌兰县| 渭源县| 闵行区| 邵武市| 达州市| 中阳县| 阜南县| 黄石市| 栖霞市| 正阳县| 菏泽市| 确山县| 揭东县| 项城市| 修水县| 开封县| 闽侯县| 太仓市| 临城县| 民乐县| 田阳县| 唐河县| 兴业县| 云浮市| 东台市| 潞城市| 会理县| 平度市| 稷山县| 巴青县| 宜丰县| 恭城| 会东县| 景泰县| 岱山县| 左贡县| 麻栗坡县|