秦天弋
【摘 要】從心理學(xué)角度剖析《普魯弗洛克的情歌》,發(fā)現(xiàn)普魯弗洛克具備一個(gè)人格分裂癥患者的特征,包括現(xiàn)實(shí)感喪失和人格解體。他的人格分裂暗指了現(xiàn)代人的麻木、疏離感和內(nèi)心撕裂。
【關(guān)鍵詞】心理學(xué);普魯弗洛克的情歌;人格分裂
中圖分類(lèi)號(hào):I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):11007-0125(2018)31-0224-01
《杰·阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌》是英國(guó)詩(shī)人艾略特青年時(shí)代寫(xiě)的一首詩(shī),被稱(chēng)作現(xiàn)代主義詩(shī)歌的開(kāi)山之作。這首詩(shī)繼承了羅伯特·布朗寧戲劇獨(dú)白詩(shī)的傳統(tǒng),詩(shī)中敘述者的話組成了整個(gè)詩(shī)篇,讀者通過(guò)對(duì)獨(dú)白者語(yǔ)言的分析來(lái)了解其身份和個(gè)性。因此,詩(shī)歌中的場(chǎng)景并非真實(shí)存在,而是獨(dú)白者敘述給聽(tīng)眾的他頭腦中的想象。
詩(shī)歌營(yíng)造出灰暗、陰沉的氛圍,詩(shī)中的場(chǎng)景和人物給人一種虛無(wú)縹緲的感覺(jué)。普魯弗洛克是一個(gè)感知麻木、感情淡漠的中年男人,他猶豫不決,總是在無(wú)聊小事和想象中消磨時(shí)光。讀者不清楚他究竟要去哪里、干什么、見(jiàn)什么人、問(wèn)什么問(wèn)題。一切如同籠罩在迷霧中的幻覺(jué)和喋喋不休的夢(mèng)囈。從心理學(xué)角度分析,他具備了一個(gè)人格分裂癥患者的特征,他所描繪的一切帶有病態(tài)的不實(shí)感,他對(duì)自己的身份有不確定感,他的人格分裂為兩個(gè)對(duì)立面。他反復(fù)提到的“你和我”中的“你”,“我們”并未指明是誰(shuí),其實(shí)就是他分裂的兩個(gè)人格。
在心理學(xué)上,人格分裂的學(xué)名叫“解離癥(Dissociation) ”,指在記憶、自我意識(shí)或認(rèn)知功能上的崩解。人格分裂的一個(gè)重要特征是現(xiàn)實(shí)感喪失(Derealization),即“對(duì)世界的感知或體驗(yàn)發(fā)生改變以至于感覺(jué)世界變得不真實(shí)”,感覺(jué)自己的軀體、思維與現(xiàn)實(shí)世界解離、熟悉的人或環(huán)境變得陌生、毫無(wú)生氣,像是一幅畫(huà)或夢(mèng)中的情景。熟悉的地方可能看起來(lái)怪異離奇和超現(xiàn)實(shí)。不愛(ài)社交,記憶部分出現(xiàn)障礙,感覺(jué)自己是生活的旁觀者,對(duì)時(shí)間的感知異常。
“現(xiàn)實(shí)的隔離可以被描述為非實(shí)質(zhì)的物質(zhì)將一個(gè)人與外面的世界分隔,如霧,一個(gè)窗格玻璃,或面紗?!盵1]詩(shī)中寫(xiě)道“窗玻璃”、“渾黃霧靄”、“煙囪里的灰”,抽煙的孤獨(dú)男人斜倚窗外,以及從煙斗中升起的裊裊輕煙,都暗示了普魯弗洛克內(nèi)心與現(xiàn)實(shí)的隔閡,如同煙霧和玻璃擋在中間讓他的感官模糊、情感麻木,“好似病人麻醉在手術(shù)桌上”。
詩(shī)中重復(fù)的詞句非常多?!澳切┡總?cè)诳蛷d里走來(lái)走去,談?wù)撁组_(kāi)朗基羅”這個(gè)句子重復(fù)了兩次,“時(shí)間總會(huì)有的”重復(fù)了四遍,“我怎么敢開(kāi)口?”和“我敢嗎?”重復(fù)了三遍,“and”作為句首單詞出現(xiàn)了21次之多。這種重復(fù)看似讓整首詩(shī)統(tǒng)一完整或者前后呼應(yīng),但也讓人覺(jué)得敘述者把自己囚禁在一個(gè)語(yǔ)言的牢籠之中,使他與現(xiàn)實(shí)隔離開(kāi)來(lái)。
詩(shī)中的時(shí)空不確定,處于不斷移動(dòng)變幻之中。開(kāi)頭是黃昏清冷的街頭、廉價(jià)旅店和滿(mǎn)地牡蠣殼的鋸屑餐廳,后來(lái)是十月溫柔的夜、女人們談?wù)撁组_(kāi)朗琪羅的高檔大廳,坐在沙發(fā)上喝咖啡、吃蛋糕,接著是蒙蒙細(xì)雨的長(zhǎng)街和大海里游弋的水妖。這是因?yàn)槠蒸敻ヂ蹇藢?duì)時(shí)空感知異常,世界經(jīng)歷了扭曲的效應(yīng),現(xiàn)實(shí)如同夢(mèng)境一般失真。
人格分裂的另一個(gè)特征是人格解體(Depersonalization),這是一種感知覺(jué)綜合障礙,感到自我的全部或部分似乎是遙遠(yuǎn)或虛假的,或感覺(jué)軀體解體(身體某部變形、分離、空虛)和情感解體(體驗(yàn)?zāi)芰适?,似乎不能體會(huì)情感)。
普魯弗洛克有著類(lèi)似的經(jīng)歷:他覺(jué)得身體變形、脫離了靈魂?!拔铱匆?jiàn)我的頭(有一點(diǎn)禿了)用盤(pán)子端了進(jìn)來(lái)”;我被那一雙雙眼眸透析、釘住,如同一只動(dòng)物,“在別針下趴伏”,被人審判、任人宰割?!把b一副面容去會(huì)見(jiàn)你去見(jiàn)的臉”,那張臉不代表他自己,他只是間接地存在,而不是真實(shí)地活在此刻,因?yàn)樗桓姨谷幻鎸?duì)這個(gè)世界,只能如行尸走肉、戴上面具加以偽裝。他從身體的軀殼中跳出來(lái),以別人的眼光來(lái)打量自己。“把一塊禿頂暴露給人去注意——(她們會(huì)說(shuō):“他的頭發(fā)變得多么??!”)我的晨禮服,我的硬領(lǐng)在腭下筆挺,我的領(lǐng)帶雅致而多彩,用一個(gè)簡(jiǎn)樸的別針固定——(她們會(huì)說(shuō):“可是他的胳膊腿多么細(xì)!”)[2]
他的情感或內(nèi)心體驗(yàn)變得疏遠(yuǎn)陌生,不屬于他自己。他對(duì)那位女士始終無(wú)法開(kāi)口,不斷拖延找借口,因?yàn)樗那楦畜w驗(yàn)喪失,無(wú)法做出愛(ài)的表達(dá)。當(dāng)提到“她”時(shí),詩(shī)人用了不定代詞one,而不是she, 這產(chǎn)生了一種人際疏離感。他還能想象她盛氣凌人、拒人于千里之外的態(tài)度:靠在枕頭上或甩下一條披肩,“一面向窗子轉(zhuǎn)過(guò)身去,卻說(shuō);‘唉,我意思不是要談這些;不,我不是要談這些?!边@些語(yǔ)氣都沒(méi)有體現(xiàn)他對(duì)愛(ài)情的真心渴望,而更像是逢場(chǎng)作戲?!扒楦琛敝皇欠粗S,它與情無(wú)關(guān)。所以他想象自己變成“一對(duì)蟹鉗”,無(wú)法與人交流,只能孤獨(dú)地藏于蟹殼之內(nèi)、蟄居于沉寂的海底。
通過(guò)普魯弗洛克人格分裂的內(nèi)心獨(dú)白,該詩(shī)深刻揭露了現(xiàn)代城市人的孤獨(dú)迷惘、情感淡漠和內(nèi)心撕裂。他自問(wèn)“我可敢吃桃子?”此處的桃子可理解為伊甸園里知識(shí)之樹(shù)上的果子,這里的知識(shí)指的是對(duì)自我的認(rèn)識(shí),表明普魯弗洛克缺乏認(rèn)識(shí)自我的勇氣,不敢正視自己的心理危機(jī)。[3] 因此,現(xiàn)代人要擺脫心理困擾的前提是解剖、認(rèn)識(shí)、調(diào)整自我,從而整合成為健全的人格。
參考文獻(xiàn):
[1]凡懿.失實(shí)癥[DB/OL].中文百科在線.[2011-09-10].http://www.zwbk.org/MyLemmaShow.aspx?lid=211146
[2]查良錚譯.英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1985.
[3]Herbold,Jessica.“From Dissociation to Reverie:A Theoretical and Clinical Model of Dissociation”,Diss: Wright Institute,2000.