□ 《中國農(nóng)資》記者趙光輝
《用更高級、更人性重新定義前端服務(wù)》一文刊登后,我收到農(nóng)資營銷業(yè)界的反饋:你說的道理對,但太過理想化?,F(xiàn)實(shí)是農(nóng)資行業(yè)絕大多數(shù)的消費(fèi)者稱不上是合格的用戶,一是文化水平普遍偏低,二是沒有良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。如農(nóng)資產(chǎn)品說明書上寫得簡簡單單清清楚楚明明白白,但他們不愛看、不愛學(xué),使用起來憑感覺,出了問題推給你。
這些煩惱、牢騷,我都理解。但總感覺這是低水平、舊時(shí)代的營銷觀念。如果消費(fèi)者文化水平高,主動學(xué)習(xí),積極練習(xí),不懂就問,不會就學(xué),不熟就練,最后都能成為最佳用戶。那么營銷還有存在的必要嗎?不要說現(xiàn)階段農(nóng)資用戶在文化、學(xué)習(xí)等方面有待提高,即使未來實(shí)現(xiàn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化,職業(yè)農(nóng)民水平提高了,新產(chǎn)品、新技術(shù)還會不斷出現(xiàn),仍需要有人培訓(xùn)、輔導(dǎo)、傳播、服務(wù)。所以,首先我們需要看看自己的內(nèi)心,是不是做到了“懂農(nóng)業(yè)、愛農(nóng)民、愛農(nóng)村”?只有愛農(nóng)民了,才會真正懂得農(nóng)業(yè)的現(xiàn)狀、農(nóng)村的差距。并努力從自己的工作領(lǐng)域?yàn)楦淖冝r(nóng)村、發(fā)展農(nóng)業(yè)做實(shí)實(shí)在在的事情。所以,《中國農(nóng)資》響應(yīng)鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略推出的“尋找懂愛的人”,對農(nóng)資行業(yè)實(shí)在是一件有意義的活動。
反過來,我們檢討農(nóng)資行業(yè)在前端服務(wù)中真做到盡善盡美、無懈可擊了嗎?以農(nóng)資產(chǎn)品使用說明書為例。那些存心糊弄農(nóng)民、在標(biāo)識和含量上做手腳的不在此列;即使一心想把自己的好產(chǎn)品推給農(nóng)民的企業(yè),也未見得沒有改進(jìn)的地方。其中對產(chǎn)品說明中的專業(yè)詞匯不做通俗翻譯,給用戶帶來很多理解上的困難,而這些困難甚至不是一般消費(fèi)者能夠解決的。這種自己以為簡單、清楚、明白的說明,實(shí)在是沒有站在用戶角度的自以為是。而這種現(xiàn)象在國內(nèi)的產(chǎn)品說明中大量存在。還以我在燃?xì)馊∨癄t遇到的難題為例,說明書上這樣寫:“冬季燒水/取暖模式請選定5U”“夏季燒水模式請選定1N”,可是每年冬夏換模式時(shí),都要對照那本說明書,因?yàn)槲覍?shí)在搞不懂、也記不住“5U”“1N”的含義。我覺得燃?xì)鉅t這樣的產(chǎn)品不應(yīng)存在國外引進(jìn)、水土不服的問題,但為什么不能用中文顯示呢?說回到農(nóng)資行業(yè),企業(yè)產(chǎn)品說明書在使用中有沒有認(rèn)真聽取用戶反饋?有沒有進(jìn)行越來越接地氣的修訂?
如果說產(chǎn)品科技含量高,無法做到通俗易懂的說明,這顯然是借口,是傳統(tǒng)營銷觀念在作祟。說到高深,有相對論高深?有量子力學(xué)艱澀?有霍金難懂?但這些理論都已經(jīng)被專業(yè)人士用現(xiàn)代傳播手段做出了通俗易懂的展示和說明??梢哉f現(xiàn)代傳播學(xué)的發(fā)展,已經(jīng)給我們提供了足夠多的聲光電氣、生動形象、淺顯比喻、直觀圖解。將它們引入營銷領(lǐng)域的產(chǎn)品說明、使用學(xué)習(xí)、技能培訓(xùn),應(yīng)該是大勢所趨,也一定能為前端服務(wù)提供有效的學(xué)習(xí)、實(shí)際的提升、高級的體驗(yàn)。