摘 要:安娜·阿赫瑪托娃(1889-1966年)是俄羅斯白銀時代著名的阿克梅派女詩人?!蹲詈笠淮我娒娴母琛肥瞧湓缙谝皇缀芫哂写硇缘膼矍樵姟1疚膰L試從修辭手段、語音手段和描寫手段等方面品析這首詩歌的內(nèi)涵和情感表達。
關(guān)鍵詞:阿赫瑪托娃;最后一次見面的歌;內(nèi)涵
作者簡介:劉宏偉(1987-),女,吉林遼源人,助教,碩士研究生,研究方向為俄語語言文學。
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-02-0-02
安娜·阿赫瑪托娃(1889年-1966年)是俄羅斯“白銀時代”阿克梅派的代表性詩人。十九世紀末、二十世紀初,俄羅斯社會處于動蕩之中,安娜·阿赫瑪托娃在此期間憑借自己的佳作名聲大作。1912年春天她的第一部詩集《黃昏》問世,雖然只出版了300本,但足以令年輕的女詩人在詩壇聲名鵲起。俄羅斯一些著名詩人和批評家高度贊揚她的詩歌創(chuàng)作。評論家們紛紛指出,阿赫瑪托娃將足以列入俄羅斯優(yōu)秀詩人之列,并將她稱為“俄羅斯詩歌的月亮”。
1911年阿赫瑪托娃出版詩作《最后一次見面的歌》。這是一首悲傷的離別的情詩,詩中描述了被命運玩弄、被拋棄的女主人公再次回到愛人家門口的情景,作者通過細節(jié)描寫、修辭等多方面的寫作手段來描述了女主人公悲痛欲絕的心情。下面我們就一起來品讀解析這首詩作。
從詩的開篇作者就開始運用對比(антитеза)的手法進行描寫:?Так беспомощно грудь холодела /Но шаги мои были легки?.(胸口無助地發(fā)涼,但腳步卻很輕快)這里女主人公的思緒和行動是相沖突的,她的心情的悲傷失措的,但是她的腳步卻是輕快的。運用這種對比的手法突顯出女主人公矛盾的心理,她一方面還愛著這個拋棄她的男人,下意識地腳步很輕快想奔他而去;另一方面理智告訴她,分手已成現(xiàn)實,她已經(jīng)失去了愛人,所以心口涼透,極度傷心。
?Я на правую руку надела / перчатку с левой руки?.(我將左手的手套戴到右手上)這句是被讀者廣泛所知的一句名句。這句運用了細節(jié)描寫的手法。將被拋棄的女性手足無措的狀態(tài)通過一個細節(jié)很形象地表達出來。這是怎樣一種無助和驚慌失措能令人戴錯手套卻不自知。通過這句詩,詩人將女主人公的隱秘的內(nèi)心世界揭示出來,女主人公表面上并未有哭天搶地般過分的舉動,但內(nèi)心卻早已慌亂如麻,無法自處。
?Показалось, что много ступеней / А я знала - их только три!?(仿佛有很多的臺階,而我知道只有三級)此處詩人再次采用對比的手法,用 ?много ступеней ? 和 ?только три? 進行對比,突出女主人公內(nèi)心的糾結(jié)與矛盾。一方面女主人公很熟悉這個地方心里很清楚只有三個臺階,但是面臨分手的她,沒有資格再踏入這間男主人的房間,如今卻提不起腳步將這三個臺階走完,三個臺階對她來說卻也是漫漫長階毫無盡頭。這里可以看出女主人公的心依然歸屬于她的愛人,但是她也知道分手的事實已經(jīng)無法挽回,她的內(nèi)心是無比痛苦的,雖然只有三個臺階之遙卻永遠的隔斷了她與愛人之間的路,她將不再擁有可以踏足這個房間的資格。
?Между кленов шепот осенний /Попросил: “Со мною умри! // Я обманут моей унылой /Переменчивой, злой судьбой”./Я ответила: “Милый, милый - /И я тоже. Умру с тобой!”?(槭樹在秋風中低聲問我:跟我一起死去吧!我被凄涼、變幻無常、恨惡的命運所欺騙。我回答:親愛的,親愛的,我也是,我同你一起死去?。┡魅斯虮黄垓_被分手而悲慟萬分,甚至將分手與死亡聯(lián)系到一起,仿佛這場情殤的解脫的唯一方式的離開這個人世,解除疼痛的方式是死亡,這是一種怎樣的生命不堪承受之痛。
?Это песня последней встречи. / Я взглянула на темный дом. / Только в спальне горели свечи / Равнодушно-желтым огнем.?(這是最后一次相見的歌,我望了一眼昏暗的房子,只有臥室里點著蠟燭,閃著昏黃的、無情的光)最后一眼的訣別女主人公看到了昏暗的房子和黃色的光,此處詩人采用了暗喻的手法,?тёмный дом?、?равнодушно-желтые огни?的意向都代表著事態(tài)不可挽回和對方的無情。黃色的意向在俄語當中就象征著分別和離別,以此更加強調(diào)了這個世界的殘酷與無情。
此外詩人還運用了語音的手段來增強情感的表達。下面這些詞都表達了詩人的無助和無可發(fā)泄的悲傷: ?шепот осенний ?, ?беспомощно грудь холодела? , ?унылой ……злой судьбой ? , ?равнодушно- ж елтым огнем ?. 這些詞語中有含有字母 ?у?,?у?與 ?умру?(我將死去)有相似音,在此強調(diào)所有女主人公所見所感的細節(jié)和意向都與死亡相連,更加突出女主人公被拋棄心如死灰、痛到絕望的情感.除了字母 ?у?的反復(fù)出現(xiàn),詩句中?шаги были легки ?, ?шёпот осенний ?, ?беспомощно грудь холодела ?, ?равнодушно- ж ёлтым огнём ?中字母音 ?щ?, ?ш?, ?ч? 也多次重復(fù)出現(xiàn),強化了本詩哀婉和悲傷的情緒,也符合詩作的題目?Песня последней встречи ?,這不正是最后一次見面的歌嗎,吟讀起來宛如一首訣別的哀歌。endprint
同時詩人也使用語法的手段表達內(nèi)涵。本詩中所有的動詞都是過去式,如?грудь холодела ?, ?одела?, ?шаги были легки ?, ?шёпот попросил ?, ?я ответила ?, ?взглянула ?.這也意味著愛已逝,情已沒,所有的一切都是過去,不復(fù)存在,事實已成定局,留給女主人公的是無限悲傷和痛心。女主人的愛已徹底失去。詩中詩人一直以第一人稱來敘述,使讀者更直接地與女主人公感同身受,引起讀者在心理和情感上的共鳴。
本詩中阿赫瑪托娃還使用了多種修辭手法,除了以上提到的對比(антитеза)和暗喻(метафора)的手法,還用了修飾語(эпитет)的表達法,?шаги были легки ?, ?шёпот осенний ?, ?унылой ……переменчивой, злой судьбой ?, ?песня последней встречи ?, ?тёмный дом ?, ?равнодушно- ж ёлтым огнём ?等詞組的前面都有一個非常貼切的修飾語,在此情境下,用來加強難過的、悲傷無助的情感的表達。此外還有擬人(олицетворение)的手法,?между клёнов шёпот осенний ?,此處將槭樹擬人化,秋風中的槭樹聲響像是人的話語,并將聲音傳遞出的內(nèi)容具體化:跟我一起死去吧!我被凄涼、變幻無常、恨惡的命運所欺騙。將秋天的樹擬人化,女主人公仿佛找到了同伴,她不是唯一一個被命運所欺騙和玩弄的人,她似乎找到了可以依靠和訴說的對象,并立刻給予槭樹回應(yīng):親愛的,親愛的,我也是,我跟你一起死去!死亡是唯一解脫的方式,但是女主人公卻也不能獨自完成,她內(nèi)心希望有人可以陪伴,甚至去面對死亡,其無助、孤單、絕望的情緒表達得淋漓盡致。
安娜·阿赫瑪托娃被公認為“詩歌語言的光輝大師”,“20世紀俄羅斯詩壇屈指可數(shù)的詩人之一”。她在創(chuàng)作這首詩時還是一位年輕的女詩人。那時的天才詩人便已經(jīng)創(chuàng)作出具有獨特風格的詩。詩人擅長唯美、細膩地表達豐富的女性的內(nèi)心世界,女人的內(nèi)心情緒的沖突。很多生活中常有的情景在詩人的筆下呈現(xiàn)出來便成為了經(jīng)典的抒情詩作。如本詩就是這樣一個普通的分手的情境,詩人卻將畫面描述得如此令人心碎和動容。阿赫瑪托娃的更多詩作都值得我們繼續(xù)去品讀。
參考文獻:
[1]黃玫.阿赫瑪托娃抒情詩中的情與景[J].中國俄語教學,2005.
[2]王加興.阿赫瑪托娃藝術(shù)風格探幽[J].當代外國文學,1995.endprint