摘 要:20世紀60年代末,Rosch提出原型范疇理論,對國外認知語言學(xué)研究產(chǎn)生巨大影響。自20世紀80年代末引入中國后,對國內(nèi)語言漢語和二語習(xí)得研究都產(chǎn)生很大影響,因此本文搜集了國內(nèi)中文核心期刊30篇代表性文章,從其引進介紹、借鑒運用到批評與反思三部分綜述,為原型范疇理論發(fā)展提供借鑒。
關(guān)鍵詞:原型范疇理論;綜述;認知語言學(xué)
作者簡介:王珊珊(1992-),女,漢族,山東青島人,山東財經(jīng)大學(xué)燕山校區(qū)研究生在讀,研究方向:外語課程與教學(xué)。
[中圖分類號]:H19 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-05--01
一.國外語言學(xué)界原型范疇理論研究
(一)原型范疇理論產(chǎn)生基礎(chǔ)--對經(jīng)典范疇理論的批判研究
經(jīng)典范疇理論是亞里士多德在其Metaphysics 中關(guān)于[人]的描述(Vyvyan Evans 2015)。隨著理論的不斷發(fā)展,許多人類學(xué)家以及心理學(xué)家對此理論產(chǎn)生了質(zhì)疑,主要圍繞定義問題、概念模糊和典型性問題展開。
(二)原型范疇理論內(nèi)容研究
原型理論定義:李福?。?008)提出認知語言學(xué)界對原型定義抽象化與具體化兩類。原型理論的基本內(nèi)容:Rosch(1978), Taylor(2003),綜合如下:范疇內(nèi)部的各個成員由“家族相似性”聯(lián)系在一起;范疇的邊界有模糊性;范疇原型與該范疇成員共有的特性最多,與相鄰范疇的成員共有特征最少;范疇具有不同的典型性;范疇呈放射狀結(jié)構(gòu)。影響范疇原型因素研究:語境、文化差異和個人因素等(李福印 2008)。原型理論應(yīng)用研究:Kovecses(2006)指出原型理論存在于詞匯意義、語言概念等語言結(jié)構(gòu)中,如語音學(xué)中Taylor(2003)提出[t]的多種變體,形態(tài)學(xué)中Taylor 對于意大利語的指小后綴多義現(xiàn)象用原型理論做出解釋等。
二.國內(nèi)語言學(xué)界原型范疇理論綜述研究
在中國知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫中以主題詞“原型理論”搜索,限定CSSCI,以被引排序,出現(xiàn)604篇文章,以“原型范疇理論”搜索,限定CSSCI,出現(xiàn)103篇。綜合關(guān)注度與搜索的文章,本文選取 30 篇對國內(nèi)語言學(xué)界原型范疇理論研究綜述,為后人研究提供借鑒。
(一)引進與介紹
1980s主要是認知語言學(xué)介紹與引進時期。主要集中在理論介紹如家族相似性、離散與模糊討論。理論介紹階段有:榕培在1991年翻譯了約翰.泰勒著的《語言的范疇理論》,1992年翻譯了D. A. 克魯斯著的《原型理論與詞匯語義學(xué)》引入中國;石毓智(1995)對《女人,火,危險事物--范疇揭示了思維的什么奧秘 》評介。1999年后:原型理論內(nèi)容討論主要集中在范疇的離散與模糊(李基安 2012,陳維振 2003)和家族相似性(黃月華 2009),分別對范疇化本質(zhì)以及原型理論的兩個特征:模糊性以及家族相似性加以討論。
(二)借鑒與運用
原型范疇理論引入中國之后,語言學(xué)者將其與相關(guān)的語言研究結(jié)合,在此,筆者將其研究領(lǐng)域分為詞匯、語法、語義和翻譯領(lǐng)域,根據(jù)統(tǒng)計其占比分別為23%、17%、4%和10%.
詞匯領(lǐng)域研究主要關(guān)注點有漢語詞類劃分、英語詞匯習(xí)得、動詞搭配等現(xiàn)象。袁毓林(1995)基于原型理論提出漢語詞類系統(tǒng)。劉潤清(2003)運用原型化和類型學(xué)理論,探討不及物動詞帶名詞短語的現(xiàn)象及成因。王子春(2006)探討了原型理論在英語詞匯習(xí)得中應(yīng)用。陳剛妮(2010)對于名詞搭配與名詞化過程研究來驗證原型理論的解釋過程。綜上研究,基于原型范疇理論,對英語詞匯與漢語詞匯多方面進行了解釋。
語法領(lǐng)域研究主要關(guān)注點集中在及物性、時態(tài)研究、句式研究。崔剛(2005)將從典型及物句式、反身及物結(jié)構(gòu)、中動結(jié)構(gòu)到典型不及物句式構(gòu)成一個及物性連續(xù)體,并在此基礎(chǔ)上重新探討了中動結(jié)構(gòu)的問題。李艷萍(2011)從原型范疇理論的視角,論證了英語語法教學(xué)的必要性。綜上,語法原型范疇理論在國內(nèi)應(yīng)用范圍較廣,有進一步發(fā)展空間。
語義范疇原型理論主要集中在其語義原型理論研究、內(nèi)部結(jié)構(gòu)分析、語義模糊性研究。邵娟萍(2007)通過在對比分析原型理論范疇觀與傳統(tǒng)范疇觀,運用原型理論來對語義范疇進行合理的詮釋;梁彩琳(2010)綜述了國內(nèi)二十多年利用原型范疇理論對語義范疇的研究。綜上所述,對于語義原型范疇的研究比較完善,但原型語義范疇有進一步的改進空間。
(三)啟示與反思
隨著原型理論在中國的發(fā)展,語言工作者對其在理論和應(yīng)用上的啟示進行了討論。梁曉波,李勇忠(2006)提出啟示如下: 外語教師應(yīng)該在中國學(xué)生中注重涉及英漢兩種語言的常用語法形式與結(jié)構(gòu)原型,文化和語用語義原型 ,言語行為的原型特征,多義詞的原型效應(yīng)以及基本詞匯的對比與講解,從而更好地促進教學(xué),尤其是詞匯教學(xué),旨在使原型范疇理論為教學(xué)服務(wù)。
參考文獻:
[1]Aristotle, Alexander. 1999[1960]. Metaphysics. Trans,Richard Hope. Beijing: China Social Sciences Publishing House.
[2] Labov,W,& Labov,W. (1973). The boundaries of words and their meanings.
[3]Evans,V, & Green,M. (2006). Cognitive linguistics. an introduction. Edinburgh University Press,3(1),129–141.
[4]李福印. (2008). 認知語言學(xué)概論. 北京大學(xué)出版社.endprint