• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對外經(jīng)貿(mào)合同的法律價值及風(fēng)險防范

      2018-01-28 21:23:13黨德強
      關(guān)鍵詞:對外經(jīng)貿(mào)法律語言

      黨德強

      (陜西警官職業(yè)學(xué)院,陜西 西安 710021)

      一、對外經(jīng)貿(mào)合同的意涵及應(yīng)用

      (一)問題的提出

      毋庸置疑,對外貿(mào)易已經(jīng)成為我國國民經(jīng)濟發(fā)展中的重要組成部分,也是助推中國經(jīng)濟發(fā)展的引擎器。近年來,我國外貿(mào)凈出口額已經(jīng)達到國民經(jīng)濟總量的20%。通過長期的對外貿(mào)易實踐來看,我們也應(yīng)該認識到,對外貿(mào)易業(yè)又是一個隱含著高風(fēng)險的領(lǐng)域。這個領(lǐng)域所面對的國內(nèi)外環(huán)境更加復(fù)雜,面臨的風(fēng)險要遠遠大于其他領(lǐng)域。其中一個重要的風(fēng)險就是外貿(mào)合同法律風(fēng)險。

      外貿(mào)合同又稱對外經(jīng)貿(mào)合同或進出口貿(mào)易合同,即營業(yè)地處于不同國家或地區(qū)的當事人就商品買賣所發(fā)生的權(quán)利和義務(wù)關(guān)系而達成的書面協(xié)議。對外經(jīng)貿(mào)合同受國家法律保護和管轄,是對簽約各方都具有同等約束力的法律性文件,也是解決貿(mào)易糾紛,進行調(diào)節(jié)、仲裁與訴訟的法律依據(jù)。對外經(jīng)貿(mào)合同質(zhì)量的高低不僅關(guān)系到合同當事人的利益,也關(guān)系到國家的利益以及國與國之間的關(guān)系,因此對外經(jīng)貿(mào)合同具有十分重要的作用。

      (二)對外經(jīng)貿(mào)活動對合同的要求

      對外經(jīng)貿(mào)活動與一般的經(jīng)濟貿(mào)易活動最大的區(qū)別就是其帶有明顯的涉外性?;诖?,對外經(jīng)貿(mào)活動對對外經(jīng)貿(mào)合同有著特殊的要求。

      1.對外經(jīng)貿(mào)合同具有很強的涉外性

      對外經(jīng)貿(mào)合同作為專門處理對外貿(mào)易事務(wù)的文字憑證,其使用的目的、任務(wù)和對象都是十分具體而明確的,其約束的主體不但包括國內(nèi)企業(yè),也約束國外企業(yè)。正是由于這種合同約束主體的涉外性,使得對外貿(mào)易合同比一般的財經(jīng)合同的制作具有更高的要求。在制作合同時,不但要考慮到國內(nèi)政治、經(jīng)濟甚至文化背景,還要考慮到貿(mào)易交流合作中外國主體的政治、經(jīng)濟背景。必要時,對外經(jīng)貿(mào)合同還需要有不同的翻譯文本,并且翻譯文本要求表意準確,翻譯精準,不能使各方出現(xiàn)理解偏差。否則,在貿(mào)易活動中出現(xiàn)糾紛的時候就無法保障對外貿(mào)易企業(yè)的合法權(quán)益。除此之外,對外經(jīng)貿(mào)合同的標的物涉外。也就是說,對外貿(mào)易合同中涉及到的標的物在國外。尤其是對外貿(mào)易中的貨物運輸合同、購銷合同等合同在這一方面更為明顯。

      2.對外經(jīng)貿(mào)合同對政策法規(guī)的要求更高

      眾所周知,對外經(jīng)濟貿(mào)易必然會涉及到國家與國家之間的利益。因此,在我們?nèi)粘V谱鞒S脤ν饨?jīng)貿(mào)合同中時,首先要熟悉并遵守有關(guān)各方所屬國的法律、法規(guī),否則將會直接影響到對外經(jīng)貿(mào)合同的質(zhì)量。加上對外經(jīng)貿(mào)具有標的額大的顯著特點,一旦對外經(jīng)貿(mào)合同制作不當,有可能使外貿(mào)企業(yè)面臨更大的法律風(fēng)險,甚至傷及國家利益。由于各國政治經(jīng)濟政策的不同,各國的法律法規(guī)也存在著一定的差異性。這些都要求我們在對外經(jīng)貿(mào)活動中制作合同時,既要注意與國外的法律、法規(guī)、慣例相適應(yīng),又要注意靈活機動,注意策略性,以保證對外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)的順利進行。

      3.格式規(guī)范性和內(nèi)容的準確性

      毋庸置疑,涉及經(jīng)濟利益的應(yīng)用性合同都具有格式固定、用語規(guī)范的基本要求。但是,對外經(jīng)貿(mào)合同由于其涉外性強的特征,它的格式與國內(nèi)經(jīng)濟活動中使用的合同存在著一定的差異。在對外經(jīng)貿(mào)合同的擬制和使用時,對格式規(guī)范性都有更高、更嚴的要求,這類合同更加注重不同語言文本的相互適應(yīng)性,在合同語篇中要盡最大的可能使用標準句式,注意語言的嚴謹,莊重、準確,以免對經(jīng)濟貿(mào)易業(yè)務(wù)產(chǎn)生不利的影響。除過格式固定規(guī)范性之外,對外經(jīng)貿(mào)合同還具有準確性強的特點。例如,在對外經(jīng)貿(mào)活動中,雙方的各項協(xié)議、合同等一經(jīng)簽訂,就具有了對雙方具有較強制約性的法律效力。因此,涉外經(jīng)貿(mào)合同十分注重內(nèi)容的準確性,文字、數(shù)字都必須準確清楚,切忌模棱兩可,更不可以產(chǎn)生歧義。另外,對外經(jīng)貿(mào)合同還應(yīng)追求嚴格的時效性。所為時效,就是及時有效,涉外經(jīng)貿(mào)合同特別強調(diào)時效。市場信息、商品價格、經(jīng)濟發(fā)展趨勢等,都處在不斷變動中。因此,在涉外經(jīng)貿(mào)合同的起草使用過程中,應(yīng)有較強的時效意識。

      二、反思與強調(diào):對外經(jīng)貿(mào)合同的法律價值解析

      如上所述,對外經(jīng)貿(mào)合同包括契約類、經(jīng)濟報告類合同、招投標類等三大類。在慣常的對外經(jīng)貿(mào)實踐中,業(yè)內(nèi)往往停留在對譬如合同書、協(xié)議書、意向書等契約類合同的關(guān)注上,認為只有這類合同約束了交易雙方的權(quán)利義務(wù)關(guān)系,出現(xiàn)糾紛時可以對保護己方利益起到?jīng)Q定性作用。這種理念固然有理,但是卻顯得極為片面。

      一方面,對外經(jīng)貿(mào)活動中的契約類合同,如對外經(jīng)貿(mào)合同、合作意向書、協(xié)議書等都是對外貿(mào)易企業(yè)主體為實現(xiàn)特定的經(jīng)濟目的,明確權(quán)利義務(wù)關(guān)系的合同,其以追求經(jīng)濟利益為首要任務(wù),把雙方有機地聯(lián)系起來,具有較強的法律約束力,在出現(xiàn)法律爭議時,有利于保護外貿(mào)企業(yè)主體的合法權(quán)益。從這個角度上,這類對外經(jīng)貿(mào)合同具有很強的法律效力。

      另一方面,對外經(jīng)貿(mào)活動中的經(jīng)濟報告類合同如經(jīng)濟活動分析報告、經(jīng)濟預(yù)測報告、經(jīng)濟項目可行性分析報告;招投標類合同如招標合同、投標合同不直接約束交易雙方,不像契約類合同那樣有明顯的約束力,而是給某一單方的外貿(mào)企業(yè)參與對外經(jīng)貿(mào)活動時提供一定的信息和決策參考,不具備直接的法律約束力。但是,它卻會在外貿(mào)企業(yè)陷入法律風(fēng)險時表現(xiàn)出其法律意義,也就是會對對外經(jīng)貿(mào)糾紛起到必要的促進和影響作用。

      因此,包括契約類、經(jīng)濟報告類合同、招投標類合同在內(nèi)的所有對外經(jīng)貿(mào)合同都具有其特定的價值,在經(jīng)濟法治社會的今天,對外經(jīng)貿(mào)合同的價值在于它可以降低交易風(fēng)險,提升交易效率,可以使外貿(mào)企業(yè)在對外經(jīng)貿(mào)活動中維護交易安全,明晰法律責(zé)任。作為文字憑證,其所具備的價值自然不容小覷。

      三、現(xiàn)實與問題:對外經(jīng)貿(mào)合同制作的不足

      據(jù)《2017-2018中國企業(yè)“走出去”調(diào)研報告》顯示,我國六成以上受訪中國企業(yè)在涉外經(jīng)貿(mào)中遇到國適用法律問題和爭議??梢姡诋斍叭蚧袌龈偁幖觿〉臅r代背景下,外貿(mào)企業(yè)逐漸加快了全球化進程。外貿(mào)企業(yè)快速發(fā)展歷程中,對外經(jīng)貿(mào)合同制作失范而使外貿(mào)企業(yè)面臨的法律風(fēng)險日益凸顯??v觀我國當前諸多對外經(jīng)貿(mào)合同,主要存在以下不足:

      (一)合同格式化明顯,但合同要素不完整

      毫無疑問,對外經(jīng)貿(mào)合同屬于應(yīng)用文的范疇,因此其制作都有相對固定的格式。當前,對外經(jīng)貿(mào)合同格式化特色非常明顯,包括擬制合同的標題、語篇結(jié)構(gòu)、落款、署名、用印等都有固定的要求。從我國當前對外經(jīng)貿(mào)合同的制作現(xiàn)狀來看,個別合同存在基本要素不完整的問現(xiàn)象。比如,在個別國際貿(mào)易合同中只寫明了合同號、買方信息、賣方信息、貨物描述、貨物規(guī)格、單價、總價、運輸條款、付款條款等要素約定的比較明確,但是對于貨物規(guī)格、包裝規(guī)格等基本要素卻約定不明。另外,對于違約條款、索賠條款、不可抗力條款、仲裁條款等沒有約定或者約定不明,導(dǎo)致出現(xiàn)糾紛時無法保障交易主體的經(jīng)濟利益。

      (二)對外經(jīng)貿(mào)合同翻譯失真

      對外經(jīng)貿(mào)合同相對于一般的財經(jīng)合同,在于其具有極強的涉外性,也就是有不同國家的經(jīng)濟主體參與特定的經(jīng)貿(mào)活動中。這就要求具體特定的經(jīng)貿(mào)合同不但要嚴謹規(guī)范,權(quán)利義務(wù)約定準確全面,還要翻譯成相應(yīng)的語言文本。在對外經(jīng)貿(mào)實務(wù)中,有的外貿(mào)企業(yè)中文文本的合同擬制規(guī)范準確,但是在翻譯成外文文本時,卻表意不清,導(dǎo)致原始的合同失真失范、表意不清,造成交易雙方各方對文字內(nèi)容理解出現(xiàn)偏差不一樣,出現(xiàn)糾紛時各執(zhí)一詞。比如:“必須”“應(yīng)當”這兩個詞語作為對外經(jīng)貿(mào)合同中使用頻率較高的詞語,各自表達的意思就有所不同,前者表示強制性規(guī)范,也就是交易主體雙方必須遵守。后者則是提倡性規(guī)范,也就是說交易主體最好如此,如果不能,亦無所謂,最多受到道義上的譴責(zé)。雖然僅一字之差,但其法律含義相差很大。由此可見,對外經(jīng)貿(mào)合同的翻譯要求文字高度準確,尤其是對外經(jīng)貿(mào)合同中對貨幣金額、貨物名稱、時間要求等更是要求絕對精確,要減少避免對外經(jīng)貿(mào)合同翻譯的失真問題,應(yīng)深刻理解此類合同的法律意義及其語言特征,并經(jīng)常進行這方面的翻譯實踐。

      (三)對外經(jīng)貿(mào)合同語言模糊有余,精確不足

      任何合同載體都是以語言為基本要素,而語言有模糊語言和精確語言之區(qū)別。在一般性文章中,往往以模糊語言為精確語言的有效補充,這種補充也不會影響到接受者的理解。但在對外經(jīng)貿(mào)合同中,模糊語言則是大忌。比如有的對外經(jīng)貿(mào)合同在約定貨物的標準時,不參考國際通用標準,使用模糊語言進行表述。還有關(guān)于交貨日期約定為“一個月”,這就屬于模糊語言,這“一個月”到底是30天?還是31天?表意不清總之,對外經(jīng)貿(mào)合同中應(yīng)盡可能使用精確性語言,可以避免交易雙方產(chǎn)生不必要的糾紛。

      四、思考與規(guī)制:對外經(jīng)貿(mào)合同規(guī)范化路徑

      (一)加強專業(yè)法務(wù)參與度,發(fā)揮其參與的積極性

      在對外經(jīng)貿(mào)活動中,外貿(mào)企業(yè)應(yīng)該重視專業(yè)法務(wù)人員的重要作用,發(fā)揮其參與對外經(jīng)貿(mào)實務(wù)的積極性。企業(yè)法務(wù)人員也應(yīng)密切關(guān)注對外經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的新趨勢、新發(fā)展、新問題,重視外貿(mào)企業(yè)法務(wù)的理論研究,以滿足外貿(mào)企業(yè)對于專業(yè)知識的現(xiàn)實期許。同時,外貿(mào)企業(yè)法務(wù)人員還應(yīng)該熟悉相關(guān)領(lǐng)域的國際慣例、準據(jù)法規(guī)定等知識,以更高的站位、更開拓的思維、更專業(yè)的管理,指導(dǎo)外貿(mào)企業(yè)進行風(fēng)險管控。

      (二)提升外貿(mào)企業(yè)對經(jīng)貿(mào)合同價值的認識

      外貿(mào)企業(yè)在進行對外經(jīng)貿(mào)活動時,往往看重的是特定交易活動為自己帶來的巨額經(jīng)濟利益,容易忽視交易活動中不可預(yù)期的、潛在的法律風(fēng)險。作為特定對外經(jīng)貿(mào)活動的文字憑證和依據(jù),其制作質(zhì)量的高低在某種程度上決定了外貿(mào)企業(yè)的經(jīng)濟利益是否可以得到保障,法律風(fēng)險是否可以規(guī)避。在法治社會的今天,外貿(mào)企業(yè)只有充分認識到對外經(jīng)貿(mào)合同在特定交易活動中所具有的安全價值、效率價值和公平價值,才會投入更多的關(guān)注力在對外經(jīng)貿(mào)合同擬制中,制作規(guī)范完整的對外經(jīng)貿(mào)合同,才能在糾紛出現(xiàn)前做到風(fēng)險防范,為特定的對外經(jīng)貿(mào)活動提供有效保障。

      (三)表達準確,加強對外經(jīng)貿(mào)合同的語言錘煉

      站在法律的角度上,實質(zhì)大于形式。對外經(jīng)貿(mào)合同固然有固定規(guī)范的格式,但格式也僅僅是合同的外在形式,其核心并不在于格式而在于具體內(nèi)容。在擬制對外經(jīng)貿(mào)合同時,其語言不同于一般性文章的語言,它需要以最準確語言表達貿(mào)易主體最明確的意思,不得出現(xiàn)模棱兩可的解釋或者歧義。由于中國語言文字涵義的豐富性,一些字詞可能在不同語境下會產(chǎn)生不同的意思,產(chǎn)生歧義必然會導(dǎo)致在出現(xiàn)爭議時理解不一,一份對外經(jīng)貿(mào)合同完全可能因為一個小的字詞失誤或差錯使合同所表達的意思謬以千里。因此,在對外經(jīng)貿(mào)合同的擬制過程中,應(yīng)結(jié)合具體特定的經(jīng)貿(mào)活動,對合同中的關(guān)鍵性句段、關(guān)鍵性字詞仔細推敲,反復(fù)斟酌,確保準確無誤,沒有歧義。類似于“可以”“大約”“盡量”之類的字眼一般不能使用,以防造成糾紛。此外,合同中還要避免使用模糊詞語。比如“甲方必須以最新的材料使用最好的工藝生產(chǎn)產(chǎn)品”,其中“最新”和“最好”顯然都屬于模糊性詞語,在現(xiàn)實中完全沒有具體的參照標準,這樣就很容易給對方違約制造合理的借口。

      (四)對外經(jīng)貿(mào)合同翻譯準確,忠于原始文本

      在特定的對外經(jīng)貿(mào)活動中,對外經(jīng)貿(mào)合同對國內(nèi)外企業(yè)具有平等的約束力,這決定了對外經(jīng)貿(mào)合同的翻譯必須用詞準確,結(jié)構(gòu)必嚴謹?shù)卯?,專有詞語必須用詞準確。詞是構(gòu)成語言的最小的最基本的獨立運用單位,在把中文文本的對外經(jīng)貿(mào)合同轉(zhuǎn)換成外文文本的合同過程中,譯者如果不能正確地理解和選詞,就不可能準確地再現(xiàn)原文,繼而影響對外經(jīng)貿(mào)合同的最佳使用效能。因此,翻譯時選用詞匯必須準確。在翻譯時,關(guān)于標題、文號、正文、落款及日期等因素也應(yīng)該準確無誤,另外,還要盡可能地維護合同本身的嚴肅性和莊重性。

      五、結(jié)語

      毋庸諱言,隨著我國“一帶一路”重大國家戰(zhàn)略的穩(wěn)步實施,我國對外國際貿(mào)易活動會越來越頻繁。這給我國外貿(mào)企業(yè)帶來更好的發(fā)展機遇的同時也帶來了很多國際貿(mào)易風(fēng)險。外貿(mào)企業(yè)在看到巨額經(jīng)濟利益的同時,更需要理性看待利益與法律風(fēng)險共存的現(xiàn)實問題。在對外經(jīng)貿(mào)活動中,充分發(fā)揮專業(yè)法務(wù)人員的積極性,提升擬制對外經(jīng)貿(mào)合同的重視度,認識對外經(jīng)貿(mào)合同在經(jīng)貿(mào)活動中的重要性,從合同的要素完整、表意準確、翻譯精確等方面入手,提高對外經(jīng)貿(mào)合同制作質(zhì)量,從而最大限度地控制風(fēng)險,推動對外貿(mào)易活動的穩(wěn)定健康發(fā)展。

      猜你喜歡
      對外經(jīng)貿(mào)法律語言
      聯(lián)合國貿(mào)發(fā)會議秘書長 素帕猜先生為本刊題詞
      歡迎投稿《對外經(jīng)貿(mào)》
      法律解釋與自然法
      法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
      語言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      讓語言描寫搖曳多姿
      累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
      讓人死亡的法律
      山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
      “互助獻血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑
      我有我語言
      聯(lián)合國貿(mào)發(fā)會議秘書長素帕猜先生為本刊題詞
      孟州市| 汉中市| 开封市| 正定县| 武鸣县| 江油市| 海口市| 阳原县| 贞丰县| 莱阳市| 精河县| 鹰潭市| 阜康市| 邳州市| 凯里市| 安塞县| 桦南县| 建瓯市| 洪泽县| 北票市| 唐海县| 娱乐| 岑溪市| 闸北区| 寿阳县| 习水县| 泰和县| 伽师县| 石门县| 克什克腾旗| 灵石县| 景德镇市| 吐鲁番市| 茶陵县| 凤山市| 临邑县| 兰坪| 平度市| 陆川县| 康保县| 清河县|