李 琴
(咸陽師范學院外國語學院,陜西 咸陽 712000)
日語中容易混淆的一些問題
李 琴*
(咸陽師范學院外國語學院,陜西 咸陽 712000)
在二外日語教學中,總有些學生說日語不好學,說日語單詞不好記,語法復雜。但是,找出其中的規(guī)律,找出對比點,就不覺得難,反倒簡單。日語讀音有音讀和訓讀之分,從中找出規(guī)律,這樣單詞就好記;日語語法比較復雜,不過理解連接詞匯和詞匯的助詞,并把看起來相似的兩個句型中找出它們各自的獨特的用處,語法句型就很簡單,且日語句型是“主賓謂”,而漢語和英語的“主謂賓”,還需熟悉、適應日語的語法。在這篇文章里我對日語詞性、助詞,句型等方面中國學生常容易混淆,容易做錯的問題進行分析。
H36;對比點;詞性;助詞;句型
日語語言具有廣泛性,微妙性。我在二外日語教學中,發(fā)現(xiàn)學生在寫作業(yè),考試時常犯類似的錯誤,于是,我從《新編標準日本語》中把一些疑難問題總結了出來,進而分析、解釋。希望對日語初學者,自學者有所幫助。
詞匯是某一范圍內(nèi)的所有詞的集合體。相對詞匯而言,每一個詞又叫做單詞。準確地掌握和使用詞匯在學一門語言中必不可少的。而且掌握詞性,根據(jù)詞性學會熟練地活用單詞是至關重要的,單詞的活用指的是單詞的詞形變化,特別是形容詞,形容動詞,動詞構成謂語時根據(jù)后續(xù)助動詞而改變詞尾。
在日語中“好きです”是形容詞,相當于漢語的“喜歡”,它是基本形“好きだ”的鄭重語。因為它是形容詞,所以“好き”后面接名詞、形容詞后面才能接的終助詞“です”。但是很多學生忽視它是形容詞這一點,因為漢語和英語里“喜歡”和“l(fā)ike”都充當動詞,所以“好き”后面加動詞后面才能加的終助詞“ます”,寫成“好きます”,這是錯誤的。舉一個例子吧,把中文,英文,日文對照看看。
Do you like reading?——Yes,I do。
(你喜歡看書嗎?——是的,喜歡。)
あなたは本を読むのが好きですか?!悉ぁ⒑盲扦?。(○)
あなたは本を読むのが好きますか。——はい、好きます。(×)
還有“休みです”和“休みます”它們也是鄭重語,基本形是“休み”和“休む”,“休み”是名詞,相當于漢語的“休息天,假期,休息”,“休む”是動詞,相當于“休息”??聪铝芯渥?。
(一)今日は休みですから、子供といっしょに公園へ行きます。
(今天是休息天,因此帶著孩子去公園。)
(二)このごろは、ゴールデンウィーク會社は休みです。
(這幾天是五一黃金周,公司休息)。(○)
今日、會社は休みます。(×)
(三)今日は日曜日ですから、清水さんは會社を休みます。
(今天是星期日,因此清水先生不去公司上班。)
在這里,例2中“休みです”和“休みます”都可以翻譯成“休息”,但“休みです”的主體是“物”,“休みます”的主體是“人”或動物(擬人化)。
再看“遅れます”這個詞,它的基本形是“遅れる”,是狀態(tài)動詞。漢語翻譯是“遲到”,它的詞性也是動詞。但在英語里是“l(fā)ate”,它的詞性是形容詞。因此,有些學生在翻譯句子時總是聯(lián)想英語句型,受英語的干擾,誤把它當做形容詞使用,所以把它寫成“遅れです”,這是錯誤的。看下面的句子。
The train was ten minutes late。
(這趟列車晚點了十分鐘。)
この電車は十分間遅れました。(○)
この電車は十分間遅れでした。(×)
還有一些動詞也構成狀態(tài)動詞,如“富む”,“老いる”,“優(yōu)れる”,相當于是漢語的“富、富有”,“年老、陳舊、衰老”,“優(yōu)秀、出色、杰出”,它們在日語里是動詞,但在漢語里的詞性是形容詞。因此使用時不要受漢語的干擾。
助詞和句型是我們學習日語的難點。助詞是指接在自立詞后面,表示一個句子成分的附屬詞,相當于漢語的介詞、助詞。句型也就是一個句子的框架。
先看人稱賓語后面接“に”和“を”時的區(qū)別:
1.弟は部屋でおばあさんに新聞を読みます。
(弟弟在房間給奶奶念報紙。)
2.森さんは速達で妹に花を送ります。
(森先生用快遞給妹妹送花。)
3.わたしは妹を駅まで送ります。(我把妹妹送到火車站。)
4.子供がいたずらで、母は子供を毆りました。
(孩子很淘氣,因此母親打了孩子。)
在這里,例句1和例句2有物主賓語(直接賓語)和人稱賓語(間接賓語),也就構成“向某人做某事”的句型,就是“人は 人に 物を 動”。其中“人”后面接“に”,“物”后接“を”,“に”相當于漢語的“像…,對…,給…”,“を” 相當于漢語的“把…”,例句3和例句4構成“把某人…(做)”的句型,就是“人は 人を 動”。在這里“人”成為直接賓語,因此“人”后面接“を”。
再看“人”后面接的“に”和“と”時的區(qū)別。
5.おじいさんは孫に物語をします。(爺爺給孫子講故事。)
6.わたしは友達と話をします。(我跟朋友說話。)
前面也說了“に”相當于漢語的“像…,對…,給…”,就是“一方給另一方做某事”,“と”相當于漢語的“和…,跟…”,是“兩方一起做某事”。
我們在使用日語的時候,要學會靈活地使用。有些句子在漢語里只有一種說法,但有不同的意思,日語把這些有多種語義的句子可以精確地表達,根據(jù)場合、前后文章要求使用。
我們再看第十三課和第十四課里的句型:
1.午後、郵便局へ荷物を出しに行きます。(目的)
(下午去郵局寄包裹。)
2.午後、郵便局へ行って荷物を出します。
(下午去郵局寄包裹。)
這兩個句子都可以翻譯成一個漢語,但有區(qū)別的。例句1是“為做某事去某地”的意思,也就是“為了借書去圖書館”,“借”這個動作還沒有發(fā)生。這里的“に”是接在目的動作后面的助詞。例句2是“先去圖書館后借書”的意思,這里的“て”把相繼發(fā)生的兩個動作連接起來。
那我們在具體文章中再看這兩個句型的用法。
3.午後、郵便局へ荷物を出しに行く途中で用件があって郵便局へ行きませんでした。荷物も出せませんでした。
(下午去郵局寄包裹。路上發(fā)生了要緊事,因此沒去圖書館,也無法寄包裹。)
4.午後、郵便局へ行って荷物を出しました。それから、図書館へ行きました。(下午去郵局寄了包裹,然后去了圖書館。)例句1和例句2在例句3和例句4里應用時不能隨意替換。
(三)場所后面接助詞“は、に、て、へ、を”構成的句型
日語里場所后面接的助詞很多,很多日語學習者感到困惑。
1.ここは上野公園です。(這里有/是上野公園。)
2.ここに上野公園があります。(這里有上野公園。)
3.上野公園で今晩公演があります/公演を行います。
(在上野公園今晚有公演。)
4.上野公園で戀人に會いました。(在上野公園見了戀人。)
例1和例2是判斷句型“-は-です”和存在句型“-に-があります”。例句3當中“あります”表示“活動”的存在,不像例2“物體”的存在的場所后面接“に”,這里的“活動”也就指的是“動作”,所以和例句4一樣在動作進行的場所后面接“で”。
再看下面幾個例句。
5.上野公園の近くに住んでいます。(住在上野公園的附近。)
6.山田さんは今日上海に著きました。(山田先生今天到了上海。)
7.次の問題に気をつけながら、本を読んでください。(注意下列問題、讀文章。)
8.葉子さんはこの赤いコートが気に入りました。
(葉子女士看上了這件紅色的大衣。)
在例5,6,7,8“に”表示著落點。和著落點有關的動詞還有“置きます”“捨てます”“座ります”“入ります”“入れます”。
9.李さんは毎日美容院に行きます。
10.李さんは毎日美容院へ行きます。
如果謂語動詞是“行きます”“來ます”“帰ります”的話,那么“に”和“へ”都可以使用。區(qū)別在于“に”強調目的地,“へ”強調方向。例句9的“に”強調學校這個目的地。例句10的“へ”強調移動方向,具有動態(tài)語感,更偏向于表示我在說話這一刻已經(jīng)離開原地而向目的地出發(fā)。
11.父は仕事で頭を悩んで、部屋の中を行ったり、來たりします。(爸爸因有事感到煩惱在房間里走來走去。)
12.父は部屋の中で雑誌を読んでいます。(爸爸在房間里看雜志。)
13.毎日、學校へ行く時、この道を歩きます。(每天去學校時走這條路。)
14.學校へ行く時、この道で何年間ぶりに小學生時の仲良しに會いました。
(在這條去學校的路上碰見了好幾年沒見的小學時的好朋友。)
例11,13中我們可以看到“を”后面接移動性動詞,例12,14中“で”后面接穩(wěn)定性動詞。常見的移動性動詞有“飛びます”“曲がります”“通ります”“降(お)ります”“渡ります”“卒業(yè)します”等。
這是日語初學者在詞匯、句式理解,文章翻譯中容易混淆的一些問題。如果本文章對今后的日語教育,日語學習有所啟示,有所幫助,筆者感到無限榮幸。
[1]中右実.西村義樹「に」と「で」からの発想[A].構文と事象構造(日英語比較選書)[C].東京研究社,1998.
[2]鄭汀.母語對第二語言習得的干擾——論“有”字句與“ある”句的場所對應關系[J].外語研究,2007(6):49-53.
[3]韓紹祥,常田寬.新版中日交流標準日本語(初級上)[M].人民教育出版社,2005:105;韓紹祥,常田寬.新版中日交流標準日本語(初級下)[M].人民教育出版社,2005.45.
[4]趙福泉.日語語法疑難辨析[M].上海外語教育出版社,1998(12).
李琴,黑龍江穆棱人,碩士研究生,咸陽師范學院外國語學院,講師,研究方向:日語語言。
文獻標識碼:A 文章編號:1006-0049-(2018)01-0062-02