□
俄羅斯傳奇歷史學(xué)家、外交家、著名漢學(xué)家齊赫文斯基院士(C.Л.Tиxвинcкий,1918—2018)今年壽滿百歲,我們正準備為他隆重慶壽。不料從莫斯科傳來他于2月24日逝世的噩耗,這使人倍感震驚和悲痛?;叵胛彝慕煌窠雮€世紀,逐漸了解其學(xué)術(shù)生涯。他在學(xué)術(shù)研究和交流實踐兩個方面成就異常輝煌,作為長輩學(xué)者,令我十分敬仰。
當代俄羅斯?jié)h學(xué)名家中,有幸兼受俄中兩國該學(xué)科最大的專家之教育者,為數(shù)不多。齊赫文斯基是其中的一個,他在俄國導(dǎo)師教育畢業(yè)之后,又來到中國受教于曹靖華。曹先生還為他取了中文名“齊赫文”。
齊赫文1935年考入列寧格勒大學(xué)(今圣彼得堡大學(xué)),選擇了漢學(xué)專業(yè),成為阿列克謝耶夫(В. M. Алeкceeв, 1881—1951)的學(xué)生。他的導(dǎo)師阿列克謝耶夫被郭沫若先生稱為“蘇聯(lián)首屈一指的漢學(xué)家”,郭沫若當面呼其為“阿翰林”,此稱從而在兩國學(xué)界傳開。
阿翰林以譯研唐詩成名,擁有古典文學(xué)和文化研究等多方面成果,并以優(yōu)異成就于1929年當選為蘇聯(lián)科學(xué)院院士。他在漢學(xué)各個領(lǐng)域做了開拓,包括文學(xué)、民族學(xué)、史學(xué)、詩學(xué)、民間文學(xué)以及翻譯理論和實踐等。
同時,阿翰林畢生從事教育工作,1910—1951年在彼得堡—列寧格勒大學(xué)任教達40年,為俄國漢學(xué)做了特殊貢獻,對漢學(xué)學(xué)科提出系統(tǒng)的理論,孜孜不倦建設(shè)漢學(xué)學(xué)科和認真嚴格地培養(yǎng)漢學(xué)人才,直至形成“阿列克謝耶夫?qū)W派”。在其之后,齊氏成了這個學(xué)派的主導(dǎo)人物。齊赫文正是在上大學(xué)起,受阿翰林的啟發(fā)引導(dǎo),注意當時中國社會的變化,很早就進入史學(xué)研究領(lǐng)域,把重點放在研究中國近現(xiàn)代史上,并以此成名。
1939年,蘇聯(lián)駐重慶大使館開辦中文學(xué)校,目的在于教授在華工作的年輕外交官學(xué)漢語,提高漢語應(yīng)用水平。曹靖華應(yīng)潘友新大使的邀請到校教授漢語。1942年年底,齊赫文奉派到大使館任二秘,有機會入校學(xué)習(xí)。齊赫文在他的回憶錄《回到天安門》(?Вoзвpaщeниe к Вopoтaм нeбecнoгo cпoкoйcтвия?)中有這樣記述:
中國教員當中,最出眾的是曹靖華教授。他非常敬業(yè),認真地履行自己的教員職責(zé)。不論烈日炎炎的酷暑或寒風(fēng)凜冽的嚴冬,不論大霧彌漫或秋雨連綿,每天清晨你都能看到他身穿中國傳統(tǒng)的藍布衣衫,手持黃油布雨傘,另一只手提著裝有書本的藍布包,徒步登上使館所在地的枇杷山,去給學(xué)生們上課。20世紀二三十年代,他曾執(zhí)教于列寧格勒東方學(xué)院,積累了豐富的教學(xué)經(jīng)驗;他對俄蘇文學(xué)研究有很深的造詣,加之他有很高的文化素養(yǎng),他身上有一種特殊的魅力,使他很快就成為學(xué)員們的偶像。年輕的學(xué)員們翻譯中遇到疑難點都樂意向曹教授請教,每次都會從他那里得到熱情的幫助。①謝·列·齊赫文斯基著,馬貴凡、劉存寬、陳春華譯:《回到天安門》,北京:中共黨史出版社,2004年。
1987年在莫斯科見面時,齊赫文告訴我:他和我先后受教于曹靖華教授,算是老同學(xué)了。齊赫文說他一直惦念曹先生,曾于“文革”期間在莫斯科舉行祝賀曹靖華教授75壽誕會。1986年秋,齊赫文來北京出席孫中山誕辰120周年紀念,還去探望在北京醫(yī)院住院的曹先生。1989年夏天,齊赫文又在莫斯科舉行紀念曹靖華誕辰90周年會,并出版紀念集。中文本《遠方的懷念》于1992年由河南教育出版社在鄭州出版,收錄17位俄國朋友紀念曹先生的21篇文章。
后來,他為2008年10月在北京大學(xué)舉行的曹靖華誕辰110周年紀念會寫來賀詞,滿懷深情地對恩師寫了這樣的話語:“曹靖華教授不僅教育了整整一代俄羅斯?jié)h學(xué)家,更為重要的是,他通過自己的文學(xué)翻譯將俄羅斯文學(xué)作品介紹給中國讀者?!彼€說:“在我國,不僅他的學(xué)生們(我有幸也是其中的一員),而且所有對中國友好的人士,都一直懷念這位俄國人民的好朋友?!雹佟顿R信》,見查曉燕編《曹靖華誕辰110周年紀念文集》,北京:紅旗出版社,2009年,第3頁。
齊赫文的主要學(xué)術(shù)成果,在于系統(tǒng)地撰述中國近現(xiàn)代史的變遷,寫成系列專著,從改良主義、民主主義到社會主義,各個階段都有鮮明的概括。所用的表現(xiàn)形式包括三種:
其一,論著。他發(fā)表過論文500多篇,專著10多部,其中重要著作有三部。20世紀40年代,他以副博士論文《孫中山的民族主義原則及其對外政策》(?Пpинцип Cунь Ят-ceнa ?нaциoнaлизм“и eгo внeшняя пoлитикa?,1945)成名。20 世紀50年代發(fā)表博士論文《19世紀末中國的維新運動 》(?Движeниe зa peфopмы в Китae в кoнцe XIX в.?,1953)。兩文修訂成專著(《19世紀末中國維新 運 動與康有 為 》(?Движeниe зa peфopмы в Китae в кoнцe XIX вeкa и Кaн Ювэй?,1959)②Движeниe зa peфopмы в Китae в кoнцe XIX вeкa и Кaн Ю вэй. M. 1959. 419c.和《孫中山的外交政策觀點與實踐》(?Cунь Ятceн. Внeшнeпoлитичecкиe вoззpeния и пpaктикa?,1964)出版,與后來發(fā)表的專著《周恩來與中國的 獨 立 和 統(tǒng) 一 》(?Путь Китaя к oбъeдинeнию и нeзaвиcимocти, 1898—1949 : Пo мaтepиaлaм биoгp.Чжoу Эньлaя?)③謝·列·齊赫文斯基著,何宏江、張祖武等譯:《周恩來與中國的獨立和統(tǒng)一》,北京:中央文獻出版社,2000年,第604頁。構(gòu)成齊赫文中國近現(xiàn)代史研究成果的三部力作。同時,圍繞著康有為、孫中山、周恩來這三位重要歷史人物編輯出版了一些個人文集,如《孫中山選集》(?Cунь Ят-ceн,Избpaнныe пpoизвeдeния?,1964)等。
其二,史料匯編。他率科學(xué)院相關(guān)史學(xué)研究團隊主編過多種史料匯編,如辛亥革命文學(xué)與資料集、外國論孫中山的歷史文獻等。最為系統(tǒng)、嚴格按編年順序匯編的是近四個世紀以來的大型史料叢書,依次為:《十七世紀俄中關(guān)系:文獻與資料》兩卷(?Руccкo-китaйcкиe oтнoшeния в XVII вeкe?,1969、1992)、18 世 紀 三 卷(1998—2005)、19世紀三卷(1995)、20世紀第四和第五卷(2000、2005)。
其三,回憶錄。齊赫文對中國社會有親身的體驗,他親自參與或見證重大事變,見證了新中國誕生這樣的歷史大事。在參加開國大典之后,他立即將周恩來總理兼外長的快函傳遞至莫斯科,促成了蘇聯(lián)政府在次日,即10月2日發(fā)表聲明,公開承認中華人民共和國并與之建交。他隨即被任命為大使館臨時代辦,成為首任駐新中國的使節(jié)。他的名字已經(jīng)和兩國關(guān)系史連在一起,這是他外交生涯中最為榮耀的經(jīng)歷。齊赫文撰寫了多本回憶錄,描述他在中國的經(jīng)歷,主要的兩本是:《我的一生與中國(20 世紀 30—90年代)》(?Китaй в мoeй жизни (30-90-e гг.)?,1992)④Китaй в мoeй жизни (30-60 гoды). M. 1992. 159 c.和《回到天安門》(?Вoзвpaщeниe к Вopoтaм нeбecнoгo cпoкoйcтвия?,2002)。⑤Вoзвpaщeниe к Вopoтaм Нeбecнoгo Cпoкoйcтвия. M. 2002. 387 c.
最后,2006年出版集大成的《齊赫文斯基選集》五卷本(?Избpaнныe пpoизвeдeниe?),其內(nèi)容為:
第一卷《20世紀前中國歷史》:19世紀末中國維新變法運動和康有為。
第二卷《20世紀上半葉中國歷史》:孫中山為推翻滿清和建立共和國而斗爭。
第三卷《1919年—1949年中國歷史》:周恩來為新中國獨立和統(tǒng)一而斗爭。
第四卷《本國與世界史》:蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭對政治和國際關(guān)系的影響。
第五卷《外交家的回憶錄和歷史學(xué)家札記》:屬于作者自述。
這顯然是部完整的史書,全名系統(tǒng)、重點突出。它是齊赫文學(xué)術(shù)路程的反映,在學(xué)術(shù)研究上的記功薄。
2017年,齊赫文主編的十卷本《中國通史》(?ИcтopияКитaяcдpeвнeйшиxвpeмeндoнaчaлa XXI вeкa?)出版了,副主編為季塔連科院士(M. Л.Tитapeнкo,1934—2016),編委會中還有漢學(xué)家米亞斯尼科夫(В. C. Mяcникoв)和李福清(Б. Л.Рифтин,1932—2012)院士、瓦西里耶夫(В. И.Вacильeв,1924—2013)通訊院士、波波娃博士(И. Ф. Пoпoвa)、阿尼克耶娃副博士(C. M.Аникeeвa)以及東方學(xué)家院士捷列維揚科(А. П.Дepeвянкo)和納烏姆金(В. В. Нaумкин)。九人編委會中,院士占了六人,通訊院士一人,博士二人。各卷分主編12人,也都是院士、博士等資深漢學(xué)家,足見陣容和實力之強大。此書雖系集體成果,但無疑傾注了他晚年的全部心血,也是他一生研究中國歷史的經(jīng)驗結(jié)晶。
《中國通史》十卷本,篇幅浩繁,每卷950頁左右,按時間順序分卷。前一至六卷為古代,即第一卷:上古和古代史(依據(jù)考古資料),分主編捷列維揚科;第二卷:戰(zhàn)國時期、秦朝和漢朝,分主編為佩列洛莫夫博士(Л. C. Пepeлoмoв);第三卷:三國、晉、南北朝、隋朝、唐朝,分主編為波波娃和克拉夫佐娃博士(M. Е. Кpaвцoвa);第四卷:五代時期、宋朝、遼、金、西夏,分主編為波波娃博士;第五卷:元朝、明朝,分主編為卡德爾巴耶夫博士(А. Ш. Кaдыpбaeв)和博克夏寧博士(А. А. Бaкщaнин);第六卷:清朝,分主編為涅波姆寧博士(О. Е. Нeпoмнин)。
后四卷為近現(xiàn)代:第七卷:中華民國:1919年至1949年,分主編為瑪瑪耶娃博士(Н. Л.Maмaeвa);第八卷:中華人民共和國:1949年至1976年,分主編為加列諾維奇博士(Ю. M.Гaлeнoвич);第九卷:中華人民共和國:1976年至2009年,分主編為維諾格拉多夫博士(А. В.Винoгpaдoв);第十卷:中國臺灣、香港、澳門卷,分主編為古多什尼科夫博士(Л. M. Гудoшникoв)和斯捷潘諾娃副博士(Г. А. Cтeпaнoвa)。
他在主編序言(”К читaтeлю”)中高度概括中華文明的特色和世界意義。他首先指出特色:“在世界不同地區(qū)過去產(chǎn)生的各種文明中,唯有中華文明以其數(shù)千年的持續(xù)發(fā)展而獨立于世。其他很多種文化都由于內(nèi)部矛盾、敵對力量入侵、火山和地震等自然條件劇變、洪水、旱災(zāi)等而消失?!苯又U明其意義在于“中華文明對整個人類社會的發(fā)展做出了巨大貢獻”。
齊赫文滿懷激情地贊頌中國歷史發(fā)展至今的偉大成就?!爸袊伯a(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的人民民主革命的勝利,使得1949年10月1日在中國土地上得以創(chuàng)建新的國家——中華人民共和國。中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的中國人民在建設(shè)有中國特色的社會主義道路上崛起,近三十多年來成功地實行改革、現(xiàn)代化和對外開放的政策。當前,中華人民共和國在經(jīng)濟、科學(xué)、核能源、航天、火箭制造、高鐵和高速公路建造以及體育運動各領(lǐng)域所取得的成就正昭然于世?!?/p>
《中國通史》編撰完成,意義非凡。齊赫文在為此著寫的序中說過:三個多世紀以來的俄國漢學(xué),至20世紀上半葉經(jīng)阿列克謝耶夫院士創(chuàng)建成了“俄國漢學(xué)學(xué)派”。從20世紀下半葉進入新階段,“阿列克謝耶夫院士的門生們又分別成了漢學(xué)各個專業(yè)、分支學(xué)科的奠基人”。①謝·列·齊赫文斯基:“序”,見李明濱:《俄羅斯?jié)h學(xué)史》,鄭州:大象出版社,2008年,第1—2頁。李福清、季塔連科、齊赫文和米西斯尼科夫院士分別是俄國中國文史哲研究領(lǐng)域里的奠基人,而齊赫文本人主編的大工程《中國通史》,四位院士全部加入共建,成為漢學(xué)史上的一座里程碑。
俄國前輩漢學(xué)家都懷有一種觀念:研究中國問題者,如若得到中國人的認可,那是莫大的榮幸。齊赫文恰巧就享有如此榮譽。
在俄國漢學(xué)界當代五大院士當中,受中國學(xué)界關(guān)注最廣泛、時間最為長久的當屬齊赫文。與俄羅斯科學(xué)院有傳統(tǒng)交流合作關(guān)系的中國社科院及其下屬近代史研究所、世界史研究所、當代中國研究所等機構(gòu)都和他有密切聯(lián)系,很注意對齊赫文的研究。即便在高校,北京幾所文科類的大學(xué)也都或設(shè)有專門的機構(gòu),或派有專人搜集、研究齊老的學(xué)術(shù)活動資料。中國人民大學(xué)清史所、北京外國語大學(xué)國際中國文化研究院都曾有人譯介齊老的學(xué)術(shù)著作。北京大學(xué)俄語系和歷史系早在20世紀70年代初就同北京師范大學(xué)歷史系合作翻譯了齊赫文主編的《中國近代史》(?Нoвaя иcтopия Китaя?)。①謝·列·齊赫文斯基主編:《中國近代史》(上下冊),北京:三聯(lián)書店,1972、1974年。
中國社科院世界史研究所更是早與多家出版社、中央編譯局、外文局等單位,對齊赫文的著述幾乎達到了跟蹤翻譯,一有新作便會及時出版中文版的地步。例如齊赫文1959年通過的博士學(xué)位論文,1962年就被譯成中文版《中國維新變法運動和康有為》(生活·讀書·新知三聯(lián)書店),1996年出版的另一部巨著,2000年就被譯出了中文本《周恩來與中國的獨立與統(tǒng)一》。
齊赫文的兩部重要回憶錄也是如此。1992年他的《我生命中的中國(1930—1990年代)》出版兩年后,便被譯出中文版《我的一生與中國:1930—1990年代》。2002年出版的《回到天安門》又于2004年被譯出中文本《回到天安門》,同樣也是僅時隔兩年。
齊赫文不但以其自身的經(jīng)歷和著述,見證了中國近代史的變遷,而且以他在俄國學(xué)界的顯要地位和對俄國漢學(xué)學(xué)科的深刻影響,引起中國學(xué)人的關(guān)注。是故我們在籌劃“俄羅斯?jié)h學(xué)文庫”30卷并在1999年赴俄訪問時,就拜訪過他,獲得他不少的建議,大有益于文庫的編撰。
2001年,北京外國語大學(xué)中國海外漢學(xué)中心成功舉辦了“世界著名大學(xué)漢學(xué)系主任(漢學(xué)家)國際學(xué)術(shù)研討會”后,我國《人民日報》(海外版)2001年9月7日頭版以《世界著名漢學(xué)家聚會在北京研討漢學(xué)》為題的報道特別指出:“從馬可·波羅、利瑪竇、雷慕沙、費正清、李約瑟,到齊赫文斯基等,這一連串名字,連接成‘西學(xué)東漸’和‘東學(xué)西漸’的橋梁”,給予齊赫文院士極高的評價,將他擺上世界顯要的地位。
齊赫文畢生對漢學(xué)研究和對中國文化的傳播以及中俄兩國關(guān)系的發(fā)展做出了杰出貢獻,在俄羅斯和國際漢學(xué)界具有深遠影響,被公認為當代俄羅斯?jié)h學(xué)界的泰斗。齊赫文還是資深外交家,曾任蘇中友好協(xié)會主席、榮譽主席,一生不遺余力研究和傳播中國歷史和文化,同時也致力發(fā)展中俄友好關(guān)系,在中國也享有很高的聲譽,被中國社科院授予“榮譽學(xué)部委員”。