韓桂茹
(海南醫(yī)學院外語部,海南???571199)
近年來,越來越多人開始提倡“傳統(tǒng)文化的回歸”,社會對于傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的傳承工作也愈發(fā)重視。在這樣的背景下,作為中華傳統(tǒng)文化組成部分的茶文化也開始重新進入大眾的視線。我國的茶文化有著悠久的歷史和豐富的內涵,但是,外國民眾對于中華茶文化的認知卻是十分有限的,這事實上與我國茶文化對外宣傳的不力存在一定的關系。為了推動我國茶文化走向國際舞臺,國內高等院校和相關機構也開始相繼開設了茶文化英語課程,旨在培養(yǎng)高水準的茶文化英語復合型人才。然而,據(jù)相關調查資料顯示,一些高校的茶文化英語教學存在著一系列的教學漏洞,這些漏洞的存在嚴重影響了茶文化英語的教學效率。語境順應論是語言順應論中的重要觀點,其在英語教學、雙語翻譯等方面取得了不錯的應用效果,因而高校教師不妨從語境順應論出發(fā)對茶文化英語教學加以革新。
語境順應(contextual adaptability)又稱為語境關系順應,其是國外語言學家J.Versehueren于上世紀末提出的語言順應論中的一部分。事實上,語言順應論從認知層面對語言交際本身進行了探究,這為現(xiàn)當代的語言研究提供了新的思路。在語言順應論框架下,語言本身被認為和交際雙方、交際意圖等存在一致性的關系。在J.Versehueren看來,語言的使用事實上是語言的選擇過程,而使用者需要從詞匯和句法等多方面對語言進行選擇。語言選擇也因此具有變異性、協(xié)商性和順應性這幾種特征。其中,變異性表示語言的選擇會根據(jù)情況出現(xiàn)可能的變化,協(xié)商性則表示語言選擇存在一定的靈活性,順應性則表示交際者順應交際環(huán)境、交際意圖等進行的語言選擇。另外,需要指出的是,語言順應可以簡單分為語境關系順應和結構客體順應等多個方面,這些方面存在著相互聯(lián)系和影響的關系。
語境順應表示交際雙方在使用語言的過程中需要順應語境,而語境又可以分為語言語境與交際語境。語言語境表示語言符號和非語言表達,交際語境則主要包含交際雙方(說話方與聽話方)、社交世界、物理世界和心理世界這四大類。首先,就交際雙方來講,二者是整個語境的中心和焦點,二者所做出的語言選擇都是基于心理認知作用的結果。其次,社交世界表示交際雙方所處的社交場合或環(huán)境,而這種環(huán)境對二者的語言行為存在一定的規(guī)范和制約。社交世界包含文化、民族、性別、年歲等諸多因素在內,這些因素的存在影響著交際雙方的思維模式。再者,物理世界可以簡單理解為時間和空間,二者對于交際雙方的語言選擇存在著影響。交際雙方在物理世界中的具體位置與他們的語言行為和身體語言存在相應的聯(lián)系。最后,心理世界主要指認知與情感等因素,其包含交際目的、情感投入、性格特點等,這也就是說,交際雙方在語言溝通的過程中需要適應彼此的心理世界。
雖然當前國內開始倡導素質教育,但是,傳統(tǒng)的應試教育理念仍舊對茶文化英語教學有著持續(xù)的影響。一些教師十分重視學生的分數(shù)和成績,還有些教師會按照英語等級證書的相關考點進行教學,事實上,這種教學存在一定的功利主義思想。在這樣的教學理念下,教師將會忽視茶文化英語的實質內容(比如中外茶文化歷史淵源、茶文化風俗差異、茶人飲茶心理追求等),整個課堂也將與基礎英語課堂大同小異,這樣,可想而知,學生難以真正對茶文化英語產生濃厚的興趣。
通常而言,高校茶文化英語課堂會采用大班教學的形式,單節(jié)課的學生往往在50人以上。一些教師在教學開始前往往會羅列出相應的教學目標,比如講授30個茶文化英文常識、講解300-500個茶文化類英文單詞等。但是,這種教學目標設置較為籠統(tǒng),很難真正調動全體學生的學習積極性。我們知道,“世界上不會有兩片完全相同的樹葉”,而學生亦是如此。千篇一律的教學目標很難真正順應不同學生的英語水平及其“心理世界”,進而也會影響到整個課堂的教學成效。
相關調查發(fā)現(xiàn),一些茶文化英語教師習慣性地采用灌鴨式的教學方式。他們在講解知識內容時很少與學生展開交流,導致整個課堂氛圍極為僵硬。比如就“tea party”為例,教師在講解英國茶會的歷史由來、詞匯結構構成、制茶飲茶方式、著裝注意事項等內容后就停止了對該詞匯的講解,而事實上這種口頭上的講述很難使學生對英國茶會產生深刻的印象。再者,這種缺乏溝通交流的教學模式會使得學生處在十分被動的位置,他們對于教師的依賴程度也會逐漸增強,這很顯然不利于他們自主學習的開展。
就教學內容而言,某些茶文化英語教師往往只是根據(jù)相關教材對教學內容進行編排和選取,他們的教學內容主要集中于茶文化英語詞匯、術語、歷史故事等內容。而事實上,茶文化內涵極為豐富,單就教材內容進行講解是無法真正掌握茶文化英語知識的。茶文化英語表達的形成往往是英語文化背景、西方人思維習慣、社會政治制度等多種因素綜合作用的結果,就比如英國人用“black tea”指代紅茶,這其實與他們潛意識中對顏色的認知存在關聯(lián)。因而,不科學、不全面的教學內容很難使學生真正掌握茶文化英語知識。
由上述分析不難看出,當前茶文化英語教學存在著很多弊端,這些嚴重阻礙了教學工作的開展和教學效率的提高。從語境順應論的角度出發(fā),高校茶文化英語教學可以從以下幾點出發(fā)加以創(chuàng)新:
根據(jù)語境順應論對“交際雙方”的解釋,高校的茶文化英語課堂事實上可以理解為師生之間的言語交流過程。而我們知道,傳統(tǒng)的“零交流”教學模式影響了學生的學習熱情。為了調動學生的學習興趣,教師應該以學生為中心開展教學,將“生本理念”貫徹到課堂教學之中。在講解茶文化內容時,教師應該盡可能地預設相關問題,比如“英國下午茶文化是如何普及的”、“參加英國茶會時有哪些注意事項”等。針對教師所提出的問題,學生會據(jù)此展開思考,師生也可以據(jù)此展開交流。
根據(jù)語境順應論中的“心理世界”概念,學生的學習會受到情感、學習興趣、性格特征等多種因素的影響,因而教師應該貼合學生的實際情況和心理特征制定不同的學習目標。比如,對于英語水平中等偏下的學生,他們在半個學期的課程結束后,所需要掌握的茶文化英語詞匯及相關知識可以適當少于英語水平中等偏上的學生。另外,教師也應該注意到課堂中性格較為內向的學生,多鼓勵這些學生在課堂上表達觀點,從而幫助他們和其他學生一起成長與進步。
從語境順應論的“社交世界”概念出發(fā),教師在茶文化英語教學中應該注意到教學內容的多元化、系統(tǒng)化。比如,以“black tea”為例,教師在向學生講解單詞含義之后還應該對中西方顏色含義加以對比,這樣學生才能夠真正理解“為什么紅茶是black tea而不是red tea”。另外,在講解“龍井茶”的譯出語時,教師同樣應該透過詞匯本身對“dragon”一詞加以講解,幫助學生理解中西方人對于龍的看法和印象,這樣學生才能夠認識到“龍井茶”被譯為“Longjing tea”而非“Dragon Well tea”的原因。
根據(jù)語境順應論對“物理世界”的解釋,我們知道交際雙方的口語交流會受到肢體語言等因素的影響。這要求教師在茶文化英語的授課過程中不應單單只使用口述表達,而應該結合肢體語言等進行表達,這樣才能夠更好地吸引學生的注意力。當然,教師可以將手勢語的運用融入到課堂活動之中,比如在情景模擬活動中與學生進行口語交流時適當使用手勢語,這樣既可以幫助學生認識到英語口語交流中手勢語的使用方法,同時也可以極大地提升師生口語交流的真實度。