申文靜
(武漢輕工大學(xué),湖北武漢 430023)
茶文化是以茶為載體與人們生活生產(chǎn)及文學(xué)藝術(shù)等相關(guān)的傳統(tǒng)文化的總稱,是中國文化有機組成部分。茶文化從一開始就與儒、釋、道緊密聯(lián)系,融三家之長形成獨特的“茶道”與“茶德”,是中國文化標(biāo)志性的意象之一。因此茶文化的飛散傳播包含兩部分的內(nèi)容,一是作為載體的茶的飛散傳播,二是與茶相關(guān)民俗、哲學(xué)等文化意蘊的傳播?!耙粠б宦贰笔墙z綢之路經(jīng)濟帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的簡稱,是中國積極發(fā)展與沿線國家及世界其他國家雙邊多邊關(guān)系的橋梁。政治互信、經(jīng)濟融合、文化包容是我們要建立的共同體的特點。文化包容是其中的關(guān)鍵詞之一,這其中,中國文化將不可避免地隨著政治經(jīng)濟交流飛散到其他國家。為了讓世界上其他國家更充分地了解中國文化,筆者將以茶文化為例從歷史、現(xiàn)實的方面來探討其有效傳播路徑。
茶文化的飛散傳播始于茶為文化載體作的一種飲品或商品被介紹或帶到國外。茶走出國門的方式有很多種,如商品貿(mào)易、文化交流。
最早茶及茶文化走出國門始于西漢時期。公元前140年,漢武帝為聯(lián)合大月氏抗擊匈奴派張騫出使西域,張騫歸途中被俘,政治目的雖未能達(dá)成,此行卻加強了中國與外界的溝通:開通了絲綢之路,經(jīng)西亞到達(dá)歐洲,為茶藝貿(mào)易提供了商路。此外“公元475年中國南朝商人在邊與土耳其商人進行茶貿(mào)易,到隋唐以后與西亞國家開展大量的以茶易馬的商業(yè)活動,俗稱茶馬互市。中國早期茶文化的對外傳播基本上是和絲綢之路相輔而行的。”[1]
當(dāng)然,古代中國與他國貿(mào)易的同時,必然會有他國使者來到中國,也必然會有中國使者到達(dá)國外(張騫就是早期的飛散者)。另外一位杰出的代表就是馬可波羅-意大利商人、旅行家。馬可波羅于元世祖時期來到中國,住了十幾年,回國后寫成《馬可波羅游記》,其中就包括他在中國的種種見聞,包括豐富的中國傳統(tǒng)文化意象,茶就是其中之一。與茶共同旅行當(dāng)然還包括茶具、飲茶方式等文化現(xiàn)象。他還將茶葉帶回意大利,之后茶文化又從意大利飛散傳播到歐洲其他國家。此外來自葡萄牙的公主凱瑟琳嫁于英國查理二世,“當(dāng)時中國和葡萄牙海上貿(mào)易興盛,葡萄牙便交換了不少中國紅茶和茶具”[2]所以陪嫁了200斤的紅茶和精美的茶具。她從葡萄牙到英國的飛散經(jīng)歷成為中國茶文化飛散傳播的重要事件,而公主本人也成為中國茶文化傳播的使者。唐代是中國茶文化興盛時期,“中外交通發(fā)達(dá),與鄰邦有著積極的文化交流”,“如今的日本茶道,韓國茶禮均與彼時唐代茶文化的外傳有直接的關(guān)聯(lián)。唐德宗年間,日本高僧最澄到中國天門山國清寺拜道邃禪師為師,學(xué)成回國時特帶茶種回到日本。”[3]到了近代,最著名的代表當(dāng)屬英國伊麗莎白女王,1986年伊麗莎白訪華時,云南省曾將鳳慶“滇紅”茶作為禮品贈送來訪的女王。后來,特級滇紅開始供向英國皇室?!盵2]
飛散者馬可波羅不僅通過自身旅行促進了中西文化的交流,更是通過他的《馬可波羅游記》讓歐洲國家了解到中國文化,后來又有來自不同國家的使者來到中國。因此,飛散者自身的傳播功能通過其文字作品得到進一步的加強。文本旅行而促進文化旅行和交流的例子數(shù)不勝數(shù)。五四時期英國作家拜倫的作品通過譯介的方式進入中國讀者的視野,其反叛精神影響了一代文人,作品中的英國文化也部分地滲透進中國人的生活。中國的茶文化也曾經(jīng)出現(xiàn)在文學(xué)作品中,如華裔作家雷霆超的小說《吃碗茶》。作品主要描繪了20世紀(jì)40-50年代唐人街華人的生活圖景。其中茶是最明顯的意象之一。作者用吃(eat)茶而非喝(drink)茶,保留了中國廣東、福建等南部沿海省份的語言習(xí)慣。除此之外,“吃茶”也帶有明顯中國傳統(tǒng)文化的烙印?!爸袊鴤鹘y(tǒng)文化中吃茶有三種含義”分別為:一是喝茶,二是許婚,即女子同意受聘于男方,三是對女子忠貞的暗示[4]。這些文化內(nèi)涵都會隨著作品的聲名遠(yuǎn)播慢慢被發(fā)掘,也逐漸被西方人認(rèn)識。此外,這部小說中茶有治愈疾病的功效,展示了飛散華人對茶的健康功能的傳承。除此之外,作者巧妙地將中西文化元素融合進作品,更易于被西方讀者認(rèn)可。由于茶的健康功效而被傳播的不止于此,17世紀(jì)60年代英國的凱瑟琳皇后就對茶的瘦身功能贊不絕口,這促進了茶及茶文化在英國的傳播,愛德蒙·沃勒在凱瑟琳皇后結(jié)婚一周年時獻(xiàn)詩一首——《飲茶皇后》,詩歌中把茶喻指為花神,具有唯美的浪漫主義風(fēng)格,這對茶文化在英國的傳播起到了推動作用。飲茶逐漸成為英國上流社會社交中不可缺少的交際方式之一,英國人至今都有喝下午茶的習(xí)俗。
歷史是一面鏡子,以史為鑒,我們不難看出,經(jīng)濟貿(mào)易是飛散者和文學(xué)作品在中國茶文化飛散傳播中的巨大作用。新時期國際政治、經(jīng)濟、文化交流更加頻繁,如何讓中國文化以更好的姿態(tài)走出國門,筆者有以下拙見。
黨的十九大指出“文化自信是一個國家、一個民族發(fā)展中更基本、更深沉、更持久的力量”。文化自信不僅對一個國家一個民族的發(fā)展至關(guān)重要,對于積極正面的文化交流亦意義非凡。筆者認(rèn)為,我們要積極挖掘文化內(nèi)涵,如茶文化的內(nèi)涵,強調(diào)茶文化的精神價值和哲學(xué)意義?!安瓒嗌诟呱揭傲?不避環(huán)境的艱險、不與其他物種爭取資源,它能利用高大喬木下的漫反射光給養(yǎng)自己,而且深深扎根于地下,把肥沃的表土讓給淺根物種、與周圍的自然植物群落和諧共處,頗有“儉約自守”、“禮讓為先”的情懷,在與植物群落協(xié)調(diào)生長的過程中,保持著自己的高潔和芬芳。這種習(xí)性暗合了中國傳統(tǒng)文化所推崇的天人合一”[1]。
語言是文化飛散傳播的媒介,新時期,中國無論是在經(jīng)濟還是文化都有了更大的影響力,中國在世界上許多國家都建立了孔子學(xué)院,也將在未來建立更多的孔子學(xué)院。也有越來越多的外國友人來到中國學(xué)習(xí)漢語。充分利用國內(nèi)外對漢語教學(xué)的有利契機,從教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容及課外活動環(huán)節(jié)加強中國文化教育。
文以載道,語言承載了璀璨的文化,除了漢語對中國文化的飛散傳播作用巨大之外,我們也不能忽視翻譯的功效。國際交流日益頻繁,這其中就包括學(xué)術(shù)交流,中國文學(xué)的翻譯亦會對中國文化走出國門意義非凡,我們需要翻譯更多的優(yōu)秀漢語著作,讓仍然不能讀懂中文的更多人了解中國的文化。
現(xiàn)代社會,報紙、電視、網(wǎng)絡(luò)媒體的宣傳力量不容忽視,越來越多的人可以通過網(wǎng)絡(luò)獲取信息。充分利用網(wǎng)絡(luò)媒體對于文化飛散意義重大。如中央電視臺新聞網(wǎng)的英語版就推出了關(guān)于中國文化以英語為視聽語言的系列視頻,介紹了中國的傳統(tǒng)節(jié)日、名勝古跡、飲食文化等,讓更多的人以快捷方便的方式了解到中國文化。
另外一個重要的媒介——電影在文化飛散傳播中也扮演了重要的角色,20世紀(jì)90年代李安拍攝的《推手》中介紹了中國的太極,《喜宴》中透漏了中國部分地區(qū)婚禮風(fēng)俗,《臥虎藏龍》中將中庸之道放入武俠,不少的外國評論者都關(guān)注到其中國文化意義。旅法導(dǎo)演戴思杰的電影《夜孔雀》把四川的蜀錦、傳統(tǒng)樂器尺八等搬上熒屏。中國電影走出國門無疑對中國文化的傳播大有裨益。
茶文化歷史上的飛散傳播得益于中外經(jīng)濟貿(mào)易、離散者的傳播及相關(guān)的文本旅行。茶文化作為中國文化的有機組成部分對中國文化的飛散傳播有巨大的榜樣作用。新時期,我們要樹立文化自信,發(fā)掘茶文化的文化內(nèi)涵,充分發(fā)揮新媒體和語言的推動作用,助力中國文化的發(fā)展和飛散傳播。
[1]余悅,董文鑫.試論唐詩對茶文化的傳播 [J].農(nóng)業(yè)考古,2010(5):140-152.
[2]賈躍千,寶貢敏,朱建清.再論唐代茶文化興盛的表象與成因[J].茶葉科學(xué),2009(1):72-78.
[3]王昕,《吃碗茶》中茶式隱喻[J].大眾文藝,2014(12):274-275.