摘 要:1976年,韓禮德和哈森出版了《英語(yǔ)的銜接》一書(shū),他們的研究主要集中于非結(jié)構(gòu)銜接。之后,胡壯麟和張德祿提出了結(jié)構(gòu)銜接,二者稱(chēng)為顯性銜接。但很多人并未注意到隱性銜接對(duì)語(yǔ)篇同樣具有很大影響。本論文以托馬斯·哈代的《無(wú)名的裘德》為例探究顯性與隱性銜接在作品中的應(yīng)用。本論文通過(guò)典型實(shí)例進(jìn)行論證,得出結(jié)論:顯性和隱性銜接的綜合應(yīng)用有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者鑒賞文學(xué)作品,有效指導(dǎo)其英文翻譯及寫(xiě)作,不斷提高其語(yǔ)篇應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:銜接;連貫;顯性銜接;隱性銜接
作者簡(jiǎn)介:劉華(1990-),女,漢族,河北保定市人,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)碩士,吉林大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)碩士2016級(jí)研究生,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-36-0-02
銜接是語(yǔ)篇連貫的方式,連貫是語(yǔ)篇銜接的結(jié)果。(楊忠,2012:135)
一、顯性銜接機(jī)制在《無(wú)名的裘德》中的應(yīng)用
顯性銜接機(jī)制具有明顯的銜接標(biāo)記。韓禮德和哈森列舉了很多銜接機(jī)制。然而,胡壯麟和張德椂指出我們可以找出其他的機(jī)制,例如主位 述位結(jié)構(gòu),平行結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu)。上述機(jī)制統(tǒng)稱(chēng)為顯性銜接機(jī)制。它們?cè)凇稛o(wú)名的裘德》中的使用非常靈活。
1.1非結(jié)構(gòu)銜接
指稱(chēng):有一些項(xiàng)目為獲得其語(yǔ)義解釋去指稱(chēng)一些其他的項(xiàng)。(楊忠, 2012:82)其可以分為人稱(chēng)指稱(chēng),指示性指稱(chēng)和比較指稱(chēng)。
The boy awkwardly opened the book he held in his hand, which Mr. Phillotson had bestowed on him as a parting gift, and admitted that he was sorry. (Hardy, 4:1995).He 用來(lái)指稱(chēng)The boy。
替換:兩個(gè)項(xiàng)目之間措辭方面的替換,而不是意義方面。它可以分為名詞性,動(dòng)詞性和短語(yǔ)替換。(韓禮德,2001: 89).
It was decided that a deputation should wait on the boy's aunt-- an old maiden resident--and ask her if she would house the piano till Mr. Phillotson should send for it. (Hardy, 1995:4).兩個(gè)斜體詞相互替換指同一個(gè)人。
省略:一些結(jié)構(gòu)上很有必要的東西省而不說(shuō)。因存在不完整性,其本質(zhì)就是過(guò)度簡(jiǎn)化。其可分為名詞性、動(dòng)詞性和短句省略?!癝orry I am going, Jude?”asked the latter kindly. (Hardy, 1995:4).省略了后面的名詞部分。
詞匯銜接:詞匯項(xiàng)目之間的語(yǔ)義關(guān)系,其可以分為兩大類(lèi): 重復(fù)和搭配(楊忠, 1976:274). Puny and sorry as those lives were, they much resembled his own. (Hardy,1995:10)Lives 作為birds的上義詞。
1.2結(jié)構(gòu)銜接:通過(guò)句法結(jié)構(gòu)發(fā)現(xiàn)不清晰的詞、短語(yǔ)、和句子的方式。其可以分為主位 述位結(jié)構(gòu),平行結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu)。
主位 述位結(jié)構(gòu):韓禮德認(rèn)為,句子可以分為主位,述位,和轉(zhuǎn)換。代表著信息起點(diǎn)的被稱(chēng)為主位,剩下的被稱(chēng)為述位。其中包括句子的主位相同,述位不同。句子的主位不同 ,述位相同。前一個(gè)句子的主位成為后一個(gè)句子的述位。You can see it-- at least you can on a clear day. Ah, no, you can't now. (Hardy, 1995:16).它們的主位相同,述位不同。
平行結(jié)構(gòu):平行結(jié)構(gòu)被用于強(qiáng)調(diào)一些東西,使這些東西看起來(lái)更加明確和使人印象深刻。它有很多的分支,比如語(yǔ)音平行結(jié)構(gòu)(頭韻),詞匯平行結(jié)構(gòu),短語(yǔ)平行結(jié)構(gòu)和句法平行結(jié)構(gòu)。Jude then dropped behind, waited a few minutes to recover breath, and went home with a consciousness of having struck a blow for Christminster. (Hardy, 1995:25).它們具有相同的短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。
信息結(jié)構(gòu):通常情況下,次要信息放在句首,首要信息放在句末,然后,新信息將變成已知信息,新信息和已知信息不斷交替出現(xiàn),推動(dòng)文章發(fā)展。At length he did receive a message from the stone-mason's yard-- that a job was waiting for him. It was his first encouragement, and he closed with the offer promptly. (Hardy, 1995:91).Message 由新信息變?yōu)榕f信息。
二、隱性銜接在《無(wú)名的裘德》中的應(yīng)用
語(yǔ)篇銜接的顯性機(jī)制在語(yǔ)篇銜接中十分重要,但隱性銜接機(jī)制也很重要。這些因素包括 語(yǔ)境認(rèn)知的心理模式、言語(yǔ)行為理論及合作原則。
2.1語(yǔ)境 :語(yǔ)境非常重要,民族的語(yǔ)言常常跟它的政治宗教語(yǔ)境相關(guān),例如,西方人總會(huì)在篇章中引用大量的《圣經(jīng)》中的內(nèi)容。還有一些禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)。See how he's served me!she cried. “Making me work Sunday mornings when I ought to be going to my church, and tearing my hair off my head, and my gown off my back!” (Hardy, 1995:72).西方周日是做禮拜的休息日。endprint
2.2認(rèn)知的心理模式:人們的認(rèn)知受到一定的心理模式的影響,其大體可分為線性模式和整體模式。線性模式又包括從大到小,從特殊到一般,從感覺(jué)到認(rèn)知過(guò)程。整體模式包括部分圍繞著主題,部分用來(lái)擴(kuò)展主題。比如一個(gè)故事有開(kāi)端,發(fā)展,高潮,結(jié)局。Scraping the bristles from the pig's upturned throat, as he had seen the butchers do, he slit the fat; then plunged in the knife with all his might. (Hardy, 1995:71).這些詞語(yǔ)都是圍繞裘德殺豬的。
2.3言語(yǔ)行為理論:奧斯?。?962)和賽爾勒(1969)等人提出了“言語(yǔ)行為”理論,其基本思想是人們說(shuō)話不是沒(méi)話找話,而是有目的地通過(guò)語(yǔ)言完成若干行為(胡壯麟,1994:188)。
言語(yǔ)行為可以分為五類(lèi):指令、承諾、表情、宣告、表實(shí)。(胡壯麟,1994:189)。因?yàn)檎Z(yǔ)篇的組成不是漫無(wú)目的的,都包含有一定的目的,所以必然要受到言語(yǔ)行為理論的影響?!癐 am sorry that I asked you to meet me, and didn't call,”began Jude with the bashfulness of a lover. (Hardy, 1995:111).裘德向表妹蘇表達(dá)歉意。
2.4合作原則:格萊斯認(rèn)為會(huì)話雙方必須遵循的“合作原則”,具體有四個(gè)準(zhǔn)則(1)數(shù)量準(zhǔn)則(2)質(zhì)量準(zhǔn)則(3)關(guān)系準(zhǔn)則(4)方式準(zhǔn)則違背這些準(zhǔn)則或者不遵循合作原則,語(yǔ)篇的連貫性就會(huì)受到影響。(胡壯麟,1994:193)And then we can do Fonthill if we like-- all in the same afternoon. “Wardour is Gothic ruins--and I hate Gothic!”(Hardy, 1995:151).表妹說(shuō)不喜歡哥特式,違背關(guān)系準(zhǔn)則,言外之意是不想去那玩。
結(jié)論:
通過(guò)顯性銜接機(jī)制的運(yùn)用,我們可以從外部層面理解不同的人物和小說(shuō)的主題。通過(guò)隱性銜接機(jī)制的運(yùn)用,我們可以分析當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化背景,人物的認(rèn)知心理過(guò)程,體味文章的深意。本論文選取多個(gè)實(shí)例分析各種機(jī)制的應(yīng)用,從中我們可以得出結(jié)論:顯性銜接和隱性銜接的綜合應(yīng)用有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好地鑒賞文學(xué)作品,從而有效指導(dǎo)英文翻譯及寫(xiě)作,不斷提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)篇應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Hardy, Thomas.1995.Jude the Obscure .Hertfordshire: Wordsworth Editions Ltd.
[2]Brown,G.& G,Yule.1983.Discourse Analysis. Cambridge : CUP.
[3]Halliday, M.A.K.& R. Hasan.1985. Language, Context and Text. Victoria: Deakin University Press.
[4]Halliday, M.A.K.& R. Hasan.2001.Cohesion in English. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
[5]Hu Zhuanglin. 2011. An Introduction to Linguistics. Beijing: Peking University Press.
[6]Widdowson, H.G. 1978.Teaching Language as Communication. Oxford: OUP.
[7]Van Dijk.T.A.1997. Text and Context. London: Deakin University Press.
[8]Yang Zhong. 2012. An Introduction to Linguistics. Beijing:The Peoples University of Beijing Press.
[9]胡壯麟.1994.《語(yǔ)篇的銜接與連貫》.上海:上海外語(yǔ)教育出版社.
[10]黃國(guó)文.1988.《語(yǔ)篇分析概要》.長(zhǎng)沙:湖南教育出版社 世界圖書(shū)出版公司.
[11]張德祿, 劉汝山. 2003.《語(yǔ)篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用》. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社.
[12]張德祿. 2012.《語(yǔ)篇分析理論的發(fā)展及應(yīng)用》. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.endprint