魯伊
英文中幾乎可以和“鄉(xiāng)愁”完美對譯的名詞nostalgia,本身是個外來詞。
1688年,就讀于瑞士巴塞爾大學(xué)的約翰尼斯·霍費爾(Johannes Hofer)——一個身在異鄉(xiāng)為異客的19歲法國大學(xué)生——從荷馬史詩《奧德賽》中借來了nostos(漂泊返鄉(xiāng))一詞,拼接在意為“疾病、苦痛”的希臘文詞根algos上,在畢業(yè)論文里用以描述當時在歐洲四處征戰(zhàn)的瑞士雇傭軍中十分流行的思鄉(xiāng)病。染上這種病的原本健康的小伙子,聽不得牛鈴的聲音,更受不了一首名為Khue-Reyen、被瑞士擠奶工常年哼唱的傳統(tǒng)民謠,一經(jīng)入耳,便會立時神魂顛倒,茶飯不思,斗志全無,恨不得肋生雙翅,馬上飛回到阿爾卑斯山下的青青牧場。
電影《小杜麗》劇照
很顯然,雖然大英雄奧德修斯的鄉(xiāng)愁——“一心渴望哪怕能遙見從故鄉(xiāng)升起的縹緲炊煙,只求一死”(王煥生譯)——1000多年中一直是歐洲精英階層汲取靈感和勇氣的源泉,而作為英國鄉(xiāng)愁文學(xué)經(jīng)典之一的莎士比亞《十四行詩》中的第30首——“當我傳喚對以往事物的記憶,出庭于那馨香的默想的公堂,我不禁為命中許多缺陷嘆息,帶著舊恨,重新哭蹉跎的時光”(梁宗岱譯)——此時也已經(jīng)在英倫乃至歐洲大陸被傳誦多年,但出現(xiàn)在這些地位并不太高也相對小眾的平頭百姓(除了瑞士雇傭軍,還有被送至鄉(xiāng)下?lián)狃B(yǎng)的孩童、背井離鄉(xiāng)的女傭和年輕的學(xué)徒工)身上的鄉(xiāng)愁,當時仍是不受歡迎的。
鴉片酊、水蛭放血、鞭打乃至活埋,都曾被用作戒除鄉(xiāng)愁的“妙法”,而在瑞士軍隊中,膽敢哼唱Khue-Reyen和攜帶牛鈴、煽動鄉(xiāng)愁情緒的人,甚至會被威脅當即處決。當然,也有極少數(shù)幸運者,得到寬仁的上司或醫(yī)生的許可,終于能回到他們心心念念的故鄉(xiāng),雖然自此要背負“意志軟弱”的惡名。不過,從后面這一實踐中,也可依稀看見,那個時代對鄉(xiāng)愁的理解,依然停留在“空間”的層面上——仿佛只要能夠?qū)崿F(xiàn)從他鄉(xiāng)到故鄉(xiāng)的地理轉(zhuǎn)換,鄉(xiāng)愁便能煙消云散。
然而,真正為西方大眾文化中的鄉(xiāng)愁傳統(tǒng)打下基礎(chǔ)、奠定基調(diào)的,卻是同樣發(fā)生在1688年的另一件事:英國光榮革命。作為這場“不流血革命”最重要的成果,《權(quán)利法案》除了對專制王權(quán)進行全方位的限制,更從立法上對圈地運動予以支持,這就為其后轟轟烈烈的農(nóng)業(yè)革命和工業(yè)革命鋪平了道路。人類歷史上第一次大規(guī)模的城市化從此開始,成千上萬的失地農(nóng)民遠走他鄉(xiāng),在陌生的城市里暫寄居、討生計。與此同時,在新興資產(chǎn)階級和新教權(quán)貴的步步緊逼之下,傳統(tǒng)的封建大貴族漸漸不復(fù)昔日的尊榮顯耀。人數(shù)上占壓倒優(yōu)勢的前者,和依然牢牢掌握著文化和審美話語權(quán)的后者,同時深切體會到了與往日割裂所帶來的尖銳的傷痛,而這便構(gòu)成了令鄉(xiāng)愁的藤蔓恣意生長的富饒土壤。
電影《誤會》劇照
事實上,無論是始自18世紀的英國感傷主義和浪漫主義文學(xué),還是19世紀30年代到晚期的維多利亞文學(xué)傳統(tǒng),鄉(xiāng)愁都是其中舉足輕重、幾乎被每一個代表詩人和作家涉獵過的主題。時代加諸個體的傷痛借每一個可能的出口發(fā)聲,只不過有的是抒情小調(diào)式的淺吟低唱,有的卻有振聾發(fā)聵的黃鐘大呂之音。一個最有意思的例子,是恨不得成為進步主義和個人奮斗代言人的查爾斯·狄更斯,卻也寫過《小杜麗》(Little Dorrit)這樣一本以一個滿懷鄉(xiāng)愁,時時渴望回到童年、回到故鄉(xiāng)的女子為主角的小說。可狄更斯實在高產(chǎn),風格變化多端,作品的平均水準又都極高,于是反不以鄉(xiāng)愁這一隅顯。倒是常被拉出來作為英國鄉(xiāng)愁文學(xué)代表人物的湖畔詩人威廉·華茲華斯(William Wordsworth)和塞繆爾·柯勒律治(Samuel Coleridge),倘若不為尊者諱地平心而論,則未始沒有中年后詩才枯竭、不斷自我重復(fù)于是形成招牌風格的嫌疑。
然而即便如此,華茲華斯的《丁登寺旁》(Tintern Abbey),仍然是我個人讀過的抒寫鄉(xiāng)愁的最優(yōu)美的文字,沒有之一:
這些美好的形體
雖已久別,倒從來不曾忘懷,
不是像盲人看不到美景,
而是每當我孤居喧鬧的城市,
寂寞而疲憊的時候,
它們帶來甜蜜的感覺,
讓我從血液里心臟里感到,
甚至還進入我最純潔的思想,
使我恢復(fù)了恬靜:——還有許多感覺,
使我回憶起已經(jīng)忘卻的愉快,它們對
一個良善的人最寶貴的歲月
有過絕非細微、瑣碎的影響,
一些早已忘記的無名小事,
但飽含著善意和愛
…………
而現(xiàn)在,依稀猶見昔日思想的余光,
帶著許多模糊朦朧的記認,
還多少有一點悵然的困惑,
心里的圖景回來了;
我站在這里,不僅感到
當前的愉快,而且愉快地想到
眼前這一刻包含了將來歲月的
生命和糧食。至少我敢這樣希望,
雖然我無疑已經(jīng)改變,早不是
我初來這山上的光景
…………
(王佐良譯)
值得注意的是,“時間”在這首詩中作為鄉(xiāng)愁的另一重維度被引入,從而令鄉(xiāng)愁成為一種事實上無法抵達的彼岸:人不能兩次踏進同一條河流,歸來的你,已經(jīng)不再是離去時的那個你。既然如此,那么這種向后的尋覓,也就只有在能夠為“將來歲月”提供“生命和糧食”的意義上才有價值。
但或許是無心,或許是為了批判而批判的故意,當左派社會學(xué)家和政治學(xué)者從19世紀中期開始用階級分析的方法審視“鄉(xiāng)愁”時,這一點卻被很大程度上忽略了。華茲華斯和柯勒律治,也隨之成為“反動浪漫主義”的批判標靶。
正如美國文化社會學(xué)家弗萊德·戴維斯(Fred Davis)在1979年出版的《渴慕昨日:鄉(xiāng)愁的社會學(xué)》(Yearning for Yesterday:A Sociology of Nostalgia)中指出的,雖然表面看起來是一種十分個體化的情緒,但鄉(xiāng)愁本質(zhì)上深深地扎根于一個時代的社會關(guān)系和社會結(jié)構(gòu)之中,自然也就有著它的階級性。
不可否認,借助后工業(yè)革命時代大眾媒體廣泛傳播的鄉(xiāng)愁,很大程度上是一種精英主義的鄉(xiāng)愁——被向往渴慕的歲月靜好,即便真的曾經(jīng)存在過,也僅僅屬于極少數(shù)的特權(quán)階級。于是,在19世紀以降的英國和歐洲左派知識分子看來,那些有意致力于推動社會公正的人,如果把目光聚焦于這種虛假的往昔,實際上便是在追求一個開歷史倒車的、不那么公正和理性的世界,搭建一個過去式和平行空間的烏托邦,編造一段消除了罪惡感的偽歷史,于是不啻為一種政治犯罪。而巴西圣保羅大學(xué)的比較文學(xué)教授馬科斯·納塔利(Marcos Natali)在《鄉(xiāng)愁的歷史與政治》(History and the Politics of Nostalgia)中則表示,馬克思的名言“讓死人去埋葬和痛哭自己的尸體吧。最先朝氣蓬勃地投入新生活的人,他們的命運是令人羨慕的”,本意并不是見死不救甚至加速死亡,而是勸那些在舊有秩序里被壓迫、被掠奪的喑啞無聲者,不要把得來不易的話語權(quán)虛擲在無益的撫今思昔中,與此同時,也給真正的遺老遺少吟唱屬于他們自己的鄉(xiāng)愁的空間與自由。
然而,知識分子的舞文弄墨、紙上談兵終究是容易的,但即便是出于最良善意愿的溫柔忠告,一旦主動或順從地被權(quán)力綁架,成為權(quán)威意識形態(tài)的一部分,便難免成為壓迫的力量之一。鄉(xiāng)愁固如此,反鄉(xiāng)愁亦如是。這話題談起來,不是一兩篇文章所能了結(jié),但2013年,臺灣金馬獎50周年時,擔任評審團主席的李安曾受邀與余光中座談,講至自己對《理性與情感》的理解時,提出過一個頗有意思的觀點:在實際生活中,當遭遇危機時,看上去最感性的人,往往會做出最理性也是自我犧牲的選擇,而總是把理性放在嘴邊、內(nèi)里暗藏一個控制狂的龐大自我的人,實際上成了那個最聽任自己感性而坐收漁利的人——于是構(gòu)成了真正的悲劇,但卻又埋在皆大歡喜的快樂表象之下。雖然他說的不是鄉(xiāng)愁,但其中義理,卻正是一致。
事實上,當從新與舊、陽光與陰影、向前看與向后看的二元對立范式中跳出來,近年來對鄉(xiāng)愁的一系列人類學(xué)和心理學(xué)研究,為審視鄉(xiāng)愁提供了另一種角度。比如美國北達科他州立大學(xué)的克雷·勞特里奇(Clay Routledge)在其2015年出版的《鄉(xiāng)愁:一種心理學(xué)的慰藉》(Nostalgia:A Psychological Resource)中,便列舉了眾多鄉(xiāng)愁有益身心健康的臨床證據(jù)。
勞特里奇指出,雖然做出一種轉(zhuǎn)頭向后的姿態(tài),但鄉(xiāng)愁由始至終都是立足當下的,總是由眼前的恐懼和焦慮所激發(fā),反映了一個人在試圖扮演新角色時所體會的緊張、失望、內(nèi)疚與羞愧。而當面臨那些不遂人意又難以憑己力改變的生活事件時,用重構(gòu)過去的方式消解痛苦、向昔日與他處尋求存在的價值與意義,即便本質(zhì)上是一種徒勞和虛妄,但依然有助于達成人格和心理的自洽。從這種意義上看,鄉(xiāng)愁便閃耀出一種英雄主義和理想主義的明亮光芒,類似于信仰,或者是哲人的“尋找月亮”。
在這本書中,勞特里奇援引了中山大學(xué)的周欣悅和高定國2008年發(fā)表于《心理科學(xué)》(Psychological Science)上的一項涉及民工子弟、大學(xué)新生和流水線工人的研究。研究者發(fā)現(xiàn),這些驟然來到陌生的大城市、極其孤獨甚少社會支持的年輕人,卻能在鄉(xiāng)愁(“懷舊”)中汲取力量、信心和希望,與更糟糕的徹底無意義和抑郁消沉相比,這無疑是一個更能伸展向未來和遠方的方向——雖然,應(yīng)當把它當成一座橋而不是一條路。
余光中逝世后不久,莫言在珠海開講座,接受采訪時說,“這(鄉(xiāng)愁)是人類持續(xù)的情感,什么地方都會寫下鄉(xiāng)愁”——這自是一個見過自己、天地和眾生之后的寫作者的中肯之言。全球化的洶涌大潮之下,每個人都被卷裹著不由自主地奔騰向前,否則就要冒著與泥沙俱沉的風險,但究竟誰也沒有十足的把握,這樣一定便能帶來自己期待的現(xiàn)世安穩(wěn)——于是瞻前顧后,首鼠兩端,最勇猛精進的人,也最容易被鄉(xiāng)愁所感染。
然而,在法國存在主義作家加繆的劇作《誤會》(Le Malentendu)中,離家多年、滿懷想象中的鄉(xiāng)愁與責任感歸來的哥哥,與困守在真實的故鄉(xiāng)、絕望到不惜一切代價去追求別處的生活的妹妹,同樣的勇敢與堅定,卻因為對當下的刻意回避,在誤會中上演了一出手足相殘的悲劇。
我想,他要傳遞給我們的信息,或許就是——鄉(xiāng)愁正如西西弗背上那塊沉重的巨石,是負擔,也是意義,但真正的救贖,只能發(fā)生在行走于苦難與陽光之間的每一步里。