朱夢娜+++羅思明
摘 要:本文基于語法化理論,采用歷時研究方法,借用《牛津英語詞典》(OED)以及美國近當代英語語料庫(簡稱COHA),旨在研究英語than的連—介歷時演變路徑以及發(fā)生該演變的原因。研究發(fā)現(xiàn):第一,英語than存在著“從屬連詞→介詞→并行使用”這樣一個歷時演變過程;第二,than在古英語時期作為連詞使用,其介詞用法最晚出現(xiàn)于16世紀,之后與其連詞用法并存;第三,英語than在連—介轉變的過程中經(jīng)歷了語法化的歷程。
關鍵詞:than 連—介 歷時研究 語法化
一、引言
江藍生(2012)針對漢語連—介詞曾有過如下定義:“連—介詞”就是指可以兼做并列連詞的介詞,它是客觀存在的介詞中的一個封閉的小類。如介詞“和、跟、同”既可介引關涉對象,同時又可兼做并列連詞。所謂語言在一定程度上都有其共性,英語中也有一些詞既可用作連詞也可用作介詞就比如after,as,before,since,till/until等等,但此類“連—介詞”并非都以介詞為主要功能項。本文所探討的英語than即屬于此類情況。在各權威辭典中,than的詞性通常被界定為介詞和連詞。但對于than在比較結構中的詞性以及其后所跟人稱代詞的格,尤其是在碰到作主語和賓語形式完全不同的第一或第三人稱代詞時,仍存在一定的困惑與分歧,比如:
1.(1) She is younger than I (am). (連詞)
(2)She is younger than me. (介詞)
2.(3) I′m taller than he (is). (連詞)
(4)I′m taller than him. (介詞)
自18世紀以來,一些語法學家堅持認為than應該被界定為連詞。然而,Zwicky(2004)指出,than在非正式語體中可以放置在句尾,如Hes the one who I′m faster than,而有時的確介詞可以結束一個句子,但連詞不能。Wilson(1993)則認為than既是從屬連詞也是介詞,盡管連詞使用較之介詞更為普遍,但兩者毫無疑問都是規(guī)范用法。可見,關于英語than的詞性界定,已有研究多側重于從共時層面對其語法功能進行細致描述,且所得結論不盡相同,容易給英語學習者造成混淆與困惑。針對這一現(xiàn)狀,本文將在已有研究的基礎上,采用歷時研究方法,借助《牛津英語詞典》(OED)以及美國近當代英語語料庫(簡稱COHA)以考察英語“連—介詞”than的歷時演變路徑及其語法化現(xiàn)象,并結合其在真實語料中的使用情況,旨在幫助英語學習者更好的掌握英語than的用法。
二、英語“連—介詞”than的歷時演變考察
英語than從來源上看,屬于從屬連詞,用來引入比較從句(《劍橋英語用法詞典》)。其古英語拼寫形式(tanne, tonne, t?nne, also tan, ton)大約從15世紀起開始傾向于與時間副詞then相同,16世紀基本相同,而直到1700年以后,其拼寫形式才與then區(qū)分開來,形成than并保持至今。而其作為介詞使用(即后跟賓格me, her, him, them, and us)最晚出現(xiàn)于16世紀:
(1) A fooles wrath is heauier then them bothe. — Bible, 1560 (OED)
(2) For thou art a girl as much brighter than her, As he was a poet sublimer than me. — Matthew Prior, “Better Answer,”1718 (OED)
自16世紀以后,than作為介詞開始被應用于作家的作品當中。(Webster′s Dictionary of English Usage)然而自18世紀起,有關than的語法問題開始引起強烈的爭議,一些語法學家堅持認為than在其所有用法中均應被看做是連詞(The American Heritage Dictionary of the English Language)。美國近當代英語語料庫(簡稱COHA)是美國最大的歷時語料庫,目前擁有4億詞匯庫容,收錄了自19世紀初至今的英語樣本,并且涵蓋小說、通俗雜志、新聞、學術等領域。為進一步探討英語than在現(xiàn)當代的實際使用情況,本文將借助該語料庫,選取第一人稱代詞為例,以than I和than me作為搜索的關鍵詞,以此來分別探討英語than作為連詞和作為介詞在實際使用中的出現(xiàn)頻率,具體見下表。
表一:英語than連—介使用頻率
從檢索結果來看,首先,自19世紀初到2000年,than I在整個語料庫中的使用情況要遠遠多于than me的使用,其總的搜索結果分別為16840條和1102條;其次,than me的使用頻率雖每十年小幅增長,但其總體趨勢仍呈逐年增加的形勢。因此,根據(jù)表格所呈現(xiàn)的情況來看,我們至少可以得出以下結論:英語than作為連詞使用的頻率雖遠高于than作為介詞的使用頻率,但其作為介詞的使用情況仍呈逐年增長的趨勢,并且始終與than作為連詞并行使用。
三、英語than的語法化特征及動因
“語法化”這一術語最早由Meillet于1912年提出,指的是語法范疇和語法成分產(chǎn)生和形成的過程或現(xiàn)象,包括語言中的實詞或結構式變成無實在意義、僅表語法功能的語法成分,或者較虛的語法成分變?yōu)楦摰恼Z法成分(吳福祥,2004)。其主要特征包括漸變性和單向性。根據(jù)上文對英語than所進行的歷時演變考察,我們發(fā)現(xiàn)than大體經(jīng)歷了“從屬連詞→介詞→并行使用”的語法化過程,并且從以下幾個方面體現(xiàn)了語法化的主要特征:
首先,大多數(shù)語法化的過程是漸進的,Bréal (1897)認為,有些語法化過程甚至需要好幾個世紀(轉引自王寅,嚴辰松,2005),且新的形式出現(xiàn)后,舊的形式并不一定馬上替代,而會存在兩種形式共存的階段。英語than從連詞發(fā)展為介詞到兩類詞性并存的這一過程同樣是漫長且艱難的。than帶有賓語代詞的介詞用法從16世紀開始出現(xiàn)記錄以來,期間也經(jīng)歷了幾個世紀。甚至到18世紀有關than的語法問題還一度引起語法學家的激烈爭議。如今,than的介詞用法與連詞用法并行使用且使用頻率逐漸增加。endprint
其次,語法化一般呈現(xiàn)從實變虛,從虛變?yōu)楦摰膯蜗蛐蕴卣鳎ㄍ跻瑖莱剿桑?005)。但than的虛詞用法并非由實詞演化而來,其語法化過程類似于從指示詞that衍生出定冠詞the,是“一個功能詞語法化為程度更虛的詞”的動態(tài)過程(晏尚元,2010)。than起初作為從屬連詞用于比較形容詞或比較副詞之后,用以引出兩個事物、人或情況的比較。然而,在其過渡為介詞之后,其抽象性逐漸增強。
最后,典型的語法化還會引起語音和音系的改變,大部分表現(xiàn)為丟失元音或輔音,失去重音或語調(diào)改變,或相近的音變得相似(轉引自晏尚元,2010)。英語than的演變過程即伴隨著語音和音系的變化。根據(jù)《牛津英語詞典》的音標,than作為獨立的詞時發(fā)音為[e?n],而作為連詞和介詞時,其發(fā)音為[e?n]??梢姡谡Z法化過程中,其在發(fā)音上發(fā)生了弱化。
促使語法化發(fā)生的一個重要原因是詞語的高頻率重復和慣?;?。使用頻率越高,詞語就越容易被虛化,其反過來又促進了該語言形式的使用頻率(王寅,嚴辰松,2005)。根據(jù)上文對于短語than me在美國近當代英語語料庫中使用頻率的考察,我們發(fā)現(xiàn)盡管than作為連詞使用較之其介詞用法更為普遍,但than的介詞使用頻率始終處于上升趨勢??梢妕han作為介詞因為高頻率重復性的使用使之成為語法化的始源,并逐漸被大眾所接受,成為一種“習以為?!钡默F(xiàn)象。其次,雖然than較少出現(xiàn)在學術文章中,但在小說和口語會話中,than更多的是與簡單的代詞一起使用,賓語形式的使用非常符合語言習慣且能體現(xiàn)語言的經(jīng)濟性原則(《劍橋英語用法詞典》),這也在一定程度上促成了than介詞詞性的形成。
四、結語
本文從歷時角度對英語than兩類詞性連詞及介詞的產(chǎn)生、發(fā)展及演變進行了探究,研究發(fā)現(xiàn),than存在著一個“從屬連詞→介詞→并行使用”的語法化趨向。在古英語時期,than主要作為從屬連詞使用,其介詞用法最晚出現(xiàn)于16世紀,之后語法學家雖針對than的詞性問題產(chǎn)生過分歧與爭議,但至今其介詞用法始終與連詞用法并行使用。同時,其語法化過程主要體現(xiàn)了漸變性和單向性的特征。
參考文獻
[1] Gilman.E.W.Webster′s Dictionary of English Usage [M].Springfield:Merriam-Webster,1989.
[2] The American Heritage Dictionary of the English Language (4th edition) [Z].Boston:Houghton Mifflin Company,2000.
[3] Wilson,K.G.The Columbia Guide to Standard American English[M].New York:Columbia University Press,1993.
[4] Zwicky,A.“Re:Than.”American Dialect Society listserv (ADS-L),2004,11.
[5]江藍生.漢語連—介詞的來源及其語法化的路徑和類型[J].中國語文,2012(4):291-308.
[6] 帕姆·彼得斯.劍橋英語用法詞典[M].北京:商務印書館,2011:684.
[7] 王寅,嚴辰松.語法化的特征、動因和機制—認知語言學視野中的語法化研究[J].解放軍外國語學院學報,2005(4):1-6.
[8] 吳福祥.近年來語法化研究的進展[J].外語教學與研究,2004(1):18-24.
[9] 晏尚元.指示詞that的語法化及單向性特征[J].湖南農(nóng)業(yè)大學學報,2010(3):104-108.endprint