(陜西師范大學(xué) 陜西 西安 710061)
對“詞”的意義的一點(diǎn)思考
——以John Taylor的 “What does it mean to know the meaning of word?”為例
劉宇
(陜西師范大學(xué)陜西西安710061)
認(rèn)識(shí)一個(gè)詞意味著什么?或者說如果一個(gè)人認(rèn)識(shí)一個(gè)詞那意味著究竟知道些什么?我們該如何界定一個(gè)人真正認(rèn)識(shí)了一個(gè)詞?本文以John Taylor的作品為例,對“詞”進(jìn)行分析。使我們對“詞”能有一個(gè)新的認(rèn)識(shí)。
詞;意義;John Taylor
關(guān)于“詞”,John Taylor 從三個(gè)方面回答了這個(gè)問題 :首先,當(dāng)我們接觸到一個(gè)新的詞語時(shí),了解發(fā)音和意思是最關(guān)鍵的兩個(gè)方面,撇開通過各種方式被傳承下來的發(fā)音不談,對于一個(gè)詞而言,詞義便是最靈活多變的因素,也是決定詞匯認(rèn)知的關(guān)鍵因素。而最傳統(tǒng)的認(rèn)知詞語的方式,便是通過詞形與物質(zhì)世界中存在的具體事物一一對應(yīng)的方式,即 :word to world和world to word;其次,分析詞語的內(nèi)涵,利用已知的詞語對未知的詞語下定義的方式,即 :words and other words.在這種方法里涉及到了詞語的橫組合關(guān)系、縱聚合關(guān)系、同義關(guān)系以及上下義關(guān)系。例如,當(dāng)我們說 :“我看見了一只狗”便可以衍推出“我看見了一只動(dòng)物”,因?yàn)椤肮贰焙汀皠?dòng)物”存在上下義關(guān)系。在John Taylor 提出的第二種認(rèn)識(shí)詞的方法中,他強(qiáng)調(diào)的是認(rèn)識(shí)一個(gè)詞,其實(shí)就是認(rèn)識(shí)這個(gè)詞適用的結(jié)構(gòu);反言之,當(dāng)我們分析一種結(jié)構(gòu)時(shí),其實(shí)就是在分析在這個(gè)結(jié)構(gòu)中起著重要作用的詞語;最后,John Taylor 提出了運(yùn)用詞語與其概念意義來認(rèn)識(shí)詞語,即 :words and concepts.換言之,其實(shí)是利用了詞語與其語言環(huán)境之間的關(guān)系。在這種認(rèn)知方式中,domain、profile 以及base 具有重要的作用。
總之,了解詞義是為了恰當(dāng)?shù)氖褂迷~語,符合語言規(guī)范,易于被同一語言環(huán)境的聽話人所接受,這也是我們學(xué)習(xí)語言的意義所在。
在閱讀了語言學(xué)家John Taylor的文章后,我認(rèn)為學(xué)習(xí)語言不再是簡單的背單詞,背詞義,而應(yīng)該探究單詞本身與人腦的認(rèn)知之間的互動(dòng)關(guān)系。另外,認(rèn)識(shí)詞義的方式多樣化,而運(yùn)用得當(dāng),才是我們語言學(xué)習(xí)者應(yīng)該追求的目標(biāo)。
關(guān)于Taylor的這篇文章,我有一點(diǎn)自己的看法 :Taylor提出的第一種方法,word to world, world to word, 有其局限性,比如說非物質(zhì)名詞 :spirit.當(dāng)然,他自己也承認(rèn)了這一問題,因而提出了后面兩種方法,但是仔細(xì)研究后我發(fā)現(xiàn),其實(shí)這三種語義研究的方法是互為補(bǔ)充,息息相關(guān)的。當(dāng)我們說 “spirit”,在物質(zhì)世界中找不到與其對應(yīng)的存在物質(zhì),但在我們的意識(shí)里,我們的“第二世界”里,是能夠利用概念意義獲取到對這個(gè)詞的精神認(rèn)知。當(dāng)我們提及 “window”,一方面,我們可以利用word to world的方式在物質(zhì)世界中找到與其對應(yīng)的存在物體;另一方面,我們可以利用對 “window” 的百科知識(shí),建筑設(shè)計(jì),人類居住空間以及我們腦海里一切與 “window” 這個(gè)詞相關(guān)的活動(dòng)。在這個(gè)意義上,Taylor所提出的三種分析語義的方法便結(jié)合到了一起,并且為我們定位說話者所要表達(dá)的意思提供了極大的便利。因此,我認(rèn)為對于絕大多數(shù)詞匯的認(rèn)知,我們需要通過這三種方法的結(jié)合進(jìn)行研究,事實(shí)上,潛移默化中,我們也是在無意識(shí)的使用這幾種方法的混合來捕捉說話者的意圖。
分析語言的意義是我們在認(rèn)知語言學(xué)第一節(jié)課所學(xué)習(xí)到的,也是貫穿認(rèn)知語言學(xué)學(xué)習(xí)的始終的。語言學(xué)通過解釋語言現(xiàn)象,找到現(xiàn)象背后的規(guī)律,而認(rèn)知語言學(xué),則是人利用自己的抽象能力,從生活經(jīng)驗(yàn)中抽象出語言知識(shí)的過程。對于我們而言,需要研究的是大腦中語言知識(shí)的組成,有哪些成分,描寫人腦中的抽象過程。
我們在課堂上討論過的一個(gè)有意思的現(xiàn)象 :肉夾饃和饃夾肉的區(qū)別,但一直百思不得其解。在閱讀了Taylor的語義分析的方法后,我嘗試著用此方法進(jìn)行解釋 :在word to world的解釋中,肉夾饃和饃夾肉在一些地區(qū)指代的確是一種食物。尤其是肉夾饃并不太常見的地區(qū)。但在西安,肉夾饃是一種烤脆的餅夾鹵好的肉形成的,而饃夾肉,更多是指饅頭里面加肉。因?yàn)榘兾髟趦?nèi)的許多地區(qū)將“饅頭”稱之為“饃”。從word and concepts這一層面上講,其實(shí)肉夾饃和饃夾肉在概念意義上是截然不同的兩種食物。當(dāng)我們一提起肉夾饃,大多數(shù)人都能聯(lián)想到陜西特色,它在人們的意識(shí)里已經(jīng)成為了陜西的標(biāo)志,因而,陜西做法的肉夾饃才是傳統(tǒng)意義上的特色美食。相反,寒假在家我跟媽媽說我想吃饃夾肉,媽媽二話不說給我從鍋里拿出來饅頭夾上了肉醬。所以,在人們的意識(shí)和概念里,肉夾饃和饃夾肉的確是存在明顯的差異的,這些差異,也是運(yùn)用認(rèn)知的知識(shí)可以解決的。
語義分析于我而言,是認(rèn)知語言學(xué)最有意思的一部分。一方面,認(rèn)知方法為我們理解、認(rèn)識(shí)語義、詞義、句法等等提供了科學(xué)的方法;另一方面,運(yùn)用認(rèn)知的理論,使許多難以理解的語言現(xiàn)象得到了科學(xué)的解釋。語義是語言分析和認(rèn)知中涉及的語言知識(shí)非常廣的一部分,因而要求我們學(xué)習(xí)者不斷積累、豐富自己的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。認(rèn)知的過程也是人腦意識(shí)和社會(huì)實(shí)踐互動(dòng)的過程。學(xué)習(xí)認(rèn)知,即認(rèn)識(shí)生活經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化到大腦語言知識(shí)的抽象過程。
[1] 語言國情學(xué)[M].上海外語教育出版社 , 吳國華,楊仕章編, 2005
[2] 認(rèn)知語言學(xué)中值得思考的八個(gè)問題[J].王寅.外語研究.2005(04)
劉宇(1993-),女,漢族,在讀研究生,陜西師范大學(xué),710061,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)方向。