(華南師范大學(xué)文學(xué)院 廣東 廣州 510000)
語言和文化的關(guān)系在課堂管理中的體現(xiàn)
李夢霞
(華南師范大學(xué)文學(xué)院廣東廣州510000)
本文從語言與文化的關(guān)系的角度出發(fā),通過分析具體的課堂案例,闡述處理好語言與文化的關(guān)系對于學(xué)好一門語言的重要性,并從課堂管理的角度結(jié)合語言與文化的關(guān)系給出了此案例相應(yīng)的具體解決方案,本案例對于其他遇到類似課堂管理問題的漢語教師有一定指導(dǎo)作用。
案例分析;語言;文化;解決方法
課堂案例
老師上課要求同學(xué)用“所謂”這個詞語造句,一個平時上課很喜歡拽成語的美國學(xué)生大龍馬上舉手說:“麥克(班上一個年級較大的男學(xué)生)的新太太很年輕,她們是老夫少妻,這就是中國人所謂的‘老牛吃嫩草’”,麥克聽到很生氣,并由此在課堂上產(chǎn)生了尷尬和小沖突,面對這種尷尬的情況,如果你是這個教師,你該怎么應(yīng)對?
分析
此案例涉及到語言和文化的關(guān)系,從語言和文化的關(guān)系的角度看,國際漢語教學(xué)的最終目的是為了培養(yǎng)學(xué)習(xí)者使用漢語交際的能力,與他人交際時不僅是語言的交流,還包含著許多文化的因素,因此對外漢語教學(xué)不僅是語言知識的傳授,同時也是對中國文化的學(xué)習(xí)。這是本學(xué)科、本專業(yè)的性質(zhì)所決定的,也是普遍被接受的觀點(diǎn)。學(xué)習(xí)一門語言,不可能只學(xué)語言知識而不學(xué)文化,也不可能只學(xué)文化不學(xué)語言知識,語言和文化是相輔相成的。對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的原則之一是文化要為語言教學(xué)服務(wù),與語言教學(xué)的階段相適應(yīng)。在文化教學(xué)過程中,我們應(yīng)該重視詞語文化附加意義和交際文化的教學(xué),并且在講授過程中應(yīng)重點(diǎn)教授現(xiàn)行文化。學(xué)生了解傳統(tǒng)文化是必不可少的,但在交際中應(yīng)踐行現(xiàn)行文化,否則,我們的文化教學(xué)可能會害了學(xué)生。我們在文化教學(xué)過程中也不應(yīng)試圖完全消除“中介文化”現(xiàn)象,使學(xué)生完全中國化。學(xué)生語言流利、準(zhǔn)確、恰當(dāng)、交際順暢,并符合普通中國人的交際規(guī)則是我們漢語文化教學(xué)的最高境界。
從課堂管理的角度來看,這個問題涉及到教師處理課堂問題的能力。案例中表明沖突已產(chǎn)生,作為教師此時應(yīng)該縮小矛盾,不影響課堂秩序和進(jìn)程。筆者認(rèn)為具體處理方法有三種:
第一種是肯定這個同學(xué)造的句子句意的正確性,但同時指出使用這個句子時不恰當(dāng)語境的錯誤。“老牛吃嫩草”這個詞在漢語里有明顯的貶義色彩,不適合在公共場合使用,如果雙方關(guān)系親密,私下開玩笑時可以,但在課堂上最好替換成“家有嬌妻”等褒義詞。根據(jù)言語行為理論,人們談話時不僅僅是言有所述,而且是言有所為。不論是要在恰當(dāng)?shù)恼Z境使用恰當(dāng)?shù)脑~語,也要在恰當(dāng)?shù)恼Z境使用恰當(dāng)?shù)姆Q謂。稱謂在對話過程中不僅僅表明雙方的關(guān)系、身份和地位的差異,或者表示一種招呼的功能,而且還具有語用方面的功能。在一定的語境中,伴之以不同的語調(diào),稱呼能表達(dá)警告、威脅、規(guī)勸、禁止、命令、請求、建議、祝賀、感謝、嘲笑、諷刺、喜愛、厭惡、等多種語義。如學(xué)生之間,在課堂上要稱姓名,在課下可以只呼其名,到了宿舍甚至可用外號戲稱。有些留學(xué)生或不重視交際情境和對方的角色身份地位,或不了解稱謂語的文化內(nèi)涵,造成交際中稱謂語的語用失誤。外國人在使用漢語進(jìn)行交際時,無論如何很難忘掉自己的身分,因?yàn)橥庹Z和母語相比是第二位的,因此我們不能要求也不能希望外國人在稱謂的使用上跟我們一樣,但是如果我們忽略稱謂問題的研究,在對外漢語教學(xué)中不把稱謂問題講清楚,那將是教師的不稱職。
第二種是從“老牛吃嫩草”的“老”字入手。在西方文化中,十分忌諱“老”字,因?yàn)椤袄稀睍?lián)想到年齡大、體衰、保守、無用等詞語,在稱謂語中,對于老字更是諱莫如深。有一個例子可以證明,一位中國留學(xué)生初到國外,當(dāng)他對房東老太太稱呼grandma時,被對方明確回絕了,她寧愿被直呼其名,也不愿領(lǐng)受奶奶的尊稱。由此可知,西方人是不愿意任何人用帶老字的稱謂稱呼他們,而案例中同學(xué)把麥克比作老牛,是很容易引起沖突的。但是,教師可以解釋,在中國文化中,“老”字并不是一個貶義的稱呼,相反有很多好的含義,相應(yīng)的稱呼有老師、老板、老友、老總、老婆等。所以老字在中國更多的是表示尊重和親切。所以這里的“老?!保覀兛梢越忉尀槔暇?、經(jīng)驗(yàn)豐富、有魅力的男人。
第三種是用幽默來化解課堂的尷尬和沖突,比如教師可以用“吃不到葡萄說葡萄酸”類似話語來回應(yīng)這位同學(xué),這樣不僅可以輕松愉快的解決沖突,而且可以讓學(xué)生學(xué)到新的俗語,是一舉兩得的策略。但在事后教師需要分別向當(dāng)事人解釋。首先如果這位同學(xué)是不理解這個詞的文化色彩而誤用了,那應(yīng)該跟這位同學(xué)解釋 “老牛吃嫩草”這個詞語不適合在公共場合使用,因?yàn)檫@是一個貶義詞,如果一定要說,只適合關(guān)系親密的人私下開玩笑使用;如果這位同學(xué)是故意的,那應(yīng)該提醒他要注意同學(xué)之間的和睦,也不要隨意評論他人的私生活,提醒他下次不要這樣做,并且給麥克道歉。然后向麥克解釋,那位同學(xué)不理解這個詞的文化色彩,沒有意識到自己的錯誤才造出這樣的句子,爭取得到麥克的原諒。
雖然這些方法可以暫時化解課堂上產(chǎn)生的沖突,但是不能長遠(yuǎn)的解決矛盾。因此從大的方面來說,教師要不斷提高自身素質(zhì),鞏固本體知識,同時要不斷提高課堂管理能力;從小的方面來說,教師要提高處理課堂上出現(xiàn)矛盾的能力,要用心備好每一次的課,要預(yù)測學(xué)生學(xué)習(xí)的重難點(diǎn)和可能提出的問題以及課堂上可能出現(xiàn)的突發(fā)狀況,不斷積累經(jīng)驗(yàn),這樣才能有效規(guī)避課堂上可能出現(xiàn)的矛盾和沖突。
[1] 崔希亮.現(xiàn)代漢語稱謂系統(tǒng)與對外漢語教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,1996(02).
[2] 周健.漢語稱謂教學(xué)探討[J].語言教學(xué)與研究,2001(04).
[3] 呂俞輝.非漢語環(huán)境下的中國文化教學(xué)[J].北京廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011(01).
李夢霞(1994-),女,土家族,湖北宜昌人,碩士在讀,華南師范大學(xué)文學(xué)院,漢語國際教育。