康萍妹
摘要:初中英語(yǔ)具有過(guò)渡性。過(guò)渡性特征客觀地決定了初中英語(yǔ)教學(xué)以中文母語(yǔ)為橋梁的教學(xué)模式選擇,即通過(guò)中文的引導(dǎo)使學(xué)生在已有的語(yǔ)言素材積累基礎(chǔ)上規(guī)范語(yǔ)言規(guī)則,漸進(jìn)地建立并內(nèi)化英語(yǔ)概念。
關(guān)鍵詞:初中英語(yǔ) 母語(yǔ)環(huán)境 規(guī)范化訓(xùn)練
初中英語(yǔ)教學(xué)中,討論比較多的就是我們教學(xué)體系中面臨的問(wèn)題,比如,該不該在初中階段教語(yǔ)法;要不要引入場(chǎng)景教學(xué);學(xué)生掌握多少單詞合適;如何提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣;要不要參加課外補(bǔ)習(xí)或提高班;教學(xué)中要不要全英語(yǔ)教學(xué),等等。筆者以為,這些問(wèn)題的討論都沒(méi)有抓住問(wèn)題的本質(zhì),本質(zhì)在于:
第一:沒(méi)有弄清何謂“初中英語(yǔ)”;
第二:英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言,它的規(guī)范性要求是什么;
第三:教學(xué)中應(yīng)該堅(jiān)持怎樣的原則或路徑。本文主要圍繞以上三點(diǎn)展開(kāi)論述。
一、初中英語(yǔ):英語(yǔ)教學(xué)的尷尬階段
初中學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)會(huì)出現(xiàn)各種錯(cuò)誤,比如脫口說(shuō)出“I are a student”、“you happy what”;無(wú)法區(qū)別a與one意思和用法,等等。每當(dāng)我們遇上這類現(xiàn)象時(shí),我們都非常尷尬。
一個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的美國(guó)學(xué)者說(shuō)了一段意味深長(zhǎng)的話,他說(shuō):
When we say “I are a student”or“I are student”, it is English, but bad English.
When we say “I am a student”, its good English.
When we say “I am one student”, its not English.
我們能從中悟出點(diǎn)什么?
簡(jiǎn)單分析可知,第一句存在語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是母語(yǔ)國(guó)家的人們聽(tīng)得懂;第二句是正統(tǒng)的英語(yǔ),自然是英語(yǔ),只要有點(diǎn)英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)的人都能聽(tīng)得懂,包括母語(yǔ)國(guó)家的人們;第三句,從英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的角度是沒(méi)有錯(cuò)誤的,相信學(xué)過(guò)英語(yǔ)但訓(xùn)練程度不高的中國(guó)人來(lái)說(shuō)是聽(tīng)得懂的,但是母語(yǔ)國(guó)家的人們就聽(tīng)不懂了。
學(xué)生小學(xué)畢業(yè)進(jìn)入初中后,小娃娃們經(jīng)過(guò)六年的英語(yǔ)訓(xùn)練積累不少的英語(yǔ)素材,他們根據(jù)自己對(duì)英語(yǔ)的理解,照著中文的模樣躍躍欲試、自由發(fā)揮,所有才有了“中式英語(yǔ)”。學(xué)生犯錯(cuò)不可怕,而且要允許和接受學(xué)生犯錯(cuò)。犯錯(cuò)不是我們教育工作者尷尬的地方。我們說(shuō)出的英語(yǔ)我們自己可以領(lǐng)會(huì),可是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人們反而丈二和尚摸不著頭腦,這是我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教與學(xué)過(guò)程中犯的錯(cuò),沒(méi)有什么可以尷尬的。
以上例子至少傳遞出四個(gè)方面的信息。其一:英文作為一門(mén)獨(dú)立的、有著自身法則和風(fēng)格的語(yǔ)言,與中文是有區(qū)別的,我們學(xué)習(xí)英文時(shí)不能照中文這個(gè)葫蘆畫(huà)英文那個(gè)瓢。其二:什么才是英語(yǔ)(英語(yǔ)國(guó)家的人們表?yè)P(yáng)中國(guó)人英文說(shuō)得好通常會(huì)說(shuō)“Your English is very English”),中學(xué)生有英語(yǔ)概念嗎?難道我們教的和學(xué)的僅僅是一堆語(yǔ)言符號(hào)?其三:教授初中英語(yǔ)要不要講解英語(yǔ)語(yǔ)法?因?yàn)椋又姓Z(yǔ)法錯(cuò)誤的英語(yǔ)也是可行的,而語(yǔ)法正確的反而導(dǎo)致意思表達(dá)的困境,這是不是說(shuō)語(yǔ)法在英語(yǔ)教學(xué)中無(wú)足輕重?其四:中文是不是我們學(xué)好英文的屏障?
初中英語(yǔ)教學(xué)如何展開(kāi),如何突破中文這個(gè)屏障,建立并內(nèi)化英語(yǔ)概念,使得我們寫(xiě)的說(shuō)的英語(yǔ)就是英語(yǔ)?這才是我們正真尷尬的地方。
二、初中英語(yǔ)的過(guò)度性特征
我們?yōu)槭裁磿?huì)面臨尷尬?因?yàn)槌踔杏⒄Z(yǔ)是一個(gè)特殊階段的英語(yǔ),特殊階段導(dǎo)致了英語(yǔ)教與學(xué)的尷尬。
小學(xué)階段的英語(yǔ)教育目標(biāo)主要是讓學(xué)生積累英文素材而不必理會(huì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu);高中階段除繼續(xù)積累英語(yǔ)素材以增加英語(yǔ)存量外,必須基本完成英語(yǔ)全部語(yǔ)法的教與學(xué),此階段的特征是,學(xué)生開(kāi)始有了部分英語(yǔ)“流量”,即可以自主學(xué)習(xí)、自主創(chuàng)新,以及對(duì)英語(yǔ)概念有了感覺(jué),理論上,此階段的學(xué)生犯語(yǔ)法錯(cuò)誤機(jī)會(huì)得以極大的減少。而初中英語(yǔ)是承上啟下階段的英語(yǔ),所謂承上,就是已經(jīng)掌握了不小存量英語(yǔ)的學(xué)生進(jìn)入新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)階段;所謂啟下,就是,經(jīng)過(guò)三年初中英語(yǔ)訓(xùn)練后進(jìn)入高中階段學(xué)習(xí),故而,初中階段的英語(yǔ)具有明顯的過(guò)渡性特征。為了說(shuō)明問(wèn)題,在本文的語(yǔ)境下,筆者采用聽(tīng)力測(cè)試的辦法來(lái)描述初中程度的英語(yǔ)的某些特征。選擇下列英語(yǔ)句型:
The finger which I dipped into the water is not the one which I put into my mouth.
讀出來(lái)讓學(xué)生聽(tīng)。
結(jié)果分析:小學(xué)畢業(yè)的(即六年級(jí)學(xué)生,或者已經(jīng)學(xué)完第六冊(cè)英語(yǔ)課本的學(xué)生),除特殊情況外,應(yīng)該是聽(tīng)不懂的;高中生或初中畢業(yè)生(或者已經(jīng)學(xué)完第九冊(cè)英語(yǔ)課本的學(xué)生)應(yīng)該是聽(tīng)得懂的。本文認(rèn)為,這個(gè)懂與不懂之間恰恰就是初中英語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)的時(shí)域限制。聽(tīng)不懂是正常的,因?yàn)樾W(xué)畢業(yè)生受到詞匯總量、語(yǔ)法、熟練程度等三個(gè)方面的語(yǔ)言約束。對(duì)他們來(lái)說(shuō),不要說(shuō)是外語(yǔ)學(xué)習(xí),就連自己的母語(yǔ)學(xué)習(xí)還才剛剛開(kāi)始,對(duì)于語(yǔ)言,他們還達(dá)不到運(yùn)用自如的程度,但是,躍躍欲試,大膽創(chuàng)新是這幫娃娃們的心理特征。
初中階段,小孩子們隨著年齡的增長(zhǎng),其理解力、語(yǔ)言素材的積累等都會(huì)獲得相當(dāng)?shù)母纳?,他們初中畢業(yè)時(shí)聽(tīng)得懂上面的英語(yǔ)是正常的。這表明,初中英語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)度階段,是符合中學(xué)生學(xué)習(xí)心理發(fā)展歷程規(guī)律的。即由單純的語(yǔ)言素材積累(小學(xué)階段)向語(yǔ)法規(guī)則說(shuō)理(高中階段)漸進(jìn)過(guò)度的階段,其基本特征是,學(xué)生繼續(xù)大量背記英語(yǔ)素材而不必理會(huì)英語(yǔ)為什么是這個(gè)樣子的而不是那個(gè)樣子的,同時(shí),教師必須講解英語(yǔ)的基本語(yǔ)法規(guī)則,以避免或矯正學(xué)生在語(yǔ)言訓(xùn)練過(guò)程中的錯(cuò)誤。
三、方式選擇:從中文切入
初中英語(yǔ)的“過(guò)渡性”特征是本文堅(jiān)持初中英語(yǔ)規(guī)范化教與學(xué)的基本立論。在進(jìn)一步展開(kāi)論述之前,有必要先討論一個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)中繞不過(guò)去的問(wèn)題,即,中國(guó)學(xué)生可不可以在缺乏英語(yǔ)母語(yǔ)環(huán)境下將英語(yǔ)學(xué)好?endprint
對(duì)于這個(gè)問(wèn)題的回答,流行著兩種完全相反的觀點(diǎn)。其一是,不能。其背后的潛臺(tái)詞是母語(yǔ)環(huán)境對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾完全不可克服,徹底地貶損了母語(yǔ)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中積極的和能動(dòng)的作用。由于堅(jiān)持這種觀點(diǎn),許多家長(zhǎng)將小孩送往英語(yǔ)國(guó)家留學(xué),或者將小孩送往全英文教學(xué)環(huán)境的學(xué)校或地區(qū)就讀,或者聘請(qǐng)外教一對(duì)一地教授英語(yǔ)。且不說(shuō)這種做法是否充分可行,單就成本而言,這是一項(xiàng)非常昂貴的選擇。不可否認(rèn),創(chuàng)造有利的語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)自然是有利的,問(wèn)題在于,已經(jīng)經(jīng)過(guò)漢語(yǔ)環(huán)境浸染的國(guó)人即使到了全英文環(huán)境,母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的干擾還是不能消除的,除一種情況外,即一出生就至于英語(yǔ)環(huán)境中。
其二是,能。似是而非的理由是,如果英語(yǔ)只能在全英語(yǔ)環(huán)境下才能學(xué)好,那么我國(guó)的教育系統(tǒng)就沒(méi)有必要開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課程了。對(duì)于英語(yǔ)教學(xué),我們的回答不是能不能的判斷,而是對(duì)如何才能學(xué)好英語(yǔ)這門(mén)有用的語(yǔ)言的建議。
雖然如此,問(wèn)題并非那么簡(jiǎn)單。對(duì)于初中英語(yǔ),還面臨許許多多亟待解決的難題。比如,詞匯量和語(yǔ)法層次的界定、如何降低漢語(yǔ)習(xí)慣對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾、教學(xué)方法的選用等等。關(guān)于詞匯量和語(yǔ)法層次,教育部已經(jīng)有了科學(xué)合理的大綱,我們照做即可。最大的問(wèn)題在于漢語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)深刻而長(zhǎng)期的干擾,因而成為阻礙學(xué)好英語(yǔ)的頑疾。
干擾能不能消除?頑疾能不能治理?能——選擇以中文為橋梁的教學(xué)模式。
(一)充分尊重初中英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)渡性心理特征
這里的意思是,教授初中英語(yǔ)不能像小學(xué)階段那樣只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言素材的積累,甚至背記冷僻的單詞、艱深的句式。語(yǔ)言素材的積累是一輩子的事情,我們沒(méi)有必要奢求在一個(gè)階段甚至在教育的早期階段完成。同時(shí),也不能把初中學(xué)生當(dāng)成高中生甚至成人來(lái)教,機(jī)械而粗糙地把整套英語(yǔ)規(guī)則灌輸給心智尚未成熟的年輕娃娃。過(guò)渡性這個(gè)特征決定了,初中學(xué)生既要背記教育部規(guī)定的詞匯、詞組、短語(yǔ)、句型的教學(xué)大綱,還要有選擇性地小心翼翼如烹小鮮似地教授英語(yǔ)規(guī)則。比如在處理because與because of的區(qū)別時(shí),不能簡(jiǎn)單告知“他們都是‘因?yàn)榈囊馑?;前者是連詞后者是介詞”就完事了,當(dāng)然也不能無(wú)限地窮極他們的細(xì)微差別。
(二)利用漢語(yǔ)作為橋梁教授英語(yǔ)
兩種語(yǔ)言雖然存在天壤之別,但語(yǔ)言的精髓是一樣的,漢語(yǔ)恰恰是撬開(kāi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的不二工具,比如,可以通過(guò)漢語(yǔ)來(lái)解釋英語(yǔ)獨(dú)特的語(yǔ)言特征。既然我們熟悉漢語(yǔ),那么經(jīng)過(guò)漢語(yǔ)解釋的復(fù)雜內(nèi)容自然可以被學(xué)生掌握。教師精細(xì)解說(shuō)而學(xué)生勤學(xué)苦練,英語(yǔ)規(guī)則就會(huì)內(nèi)化為學(xué)生的一種本能從而掌握并熟練運(yùn)用英語(yǔ)。當(dāng)然,這是一個(gè)漸進(jìn)而漫長(zhǎng)的過(guò)程,考驗(yàn)的是教師與學(xué)生的耐心和信心。
所謂漸進(jìn),就是慢慢來(lái),不能一輟而就。例如,be動(dòng)詞是難點(diǎn)。初中剛開(kāi)始階段只能先學(xué)am、is、are的意思及使用場(chǎng)合,此時(shí)教師還不能提及“動(dòng)詞變形”、“限定的”、“非限定的”字眼,因?yàn)檫@會(huì)使學(xué)生陷入糾結(jié):這么麻煩,英語(yǔ)真難學(xué)!還可能導(dǎo)致厭學(xué)情緒。
所謂精細(xì),就是要求教師必須預(yù)計(jì)到學(xué)生出錯(cuò)的各種可能,然后細(xì)心地解說(shuō)、訓(xùn)練、糾錯(cuò)。比如對(duì)in這個(gè)單詞的學(xué)習(xí),課本的解釋為“prep,在……里”,注意力分散是中學(xué)生的常態(tài),所以學(xué)生只會(huì)注意到in是“在……里”的意思,從而,學(xué)生在應(yīng)用中把in當(dāng)成動(dòng)詞就不足為奇了,對(duì)此,教師必須充分預(yù)計(jì)到學(xué)生的這種可能的錯(cuò)誤并及時(shí)提醒。
(三)強(qiáng)化英漢互譯訓(xùn)練
初中甚至高中階段的學(xué)生幾乎沒(méi)有英語(yǔ)概念,占據(jù)他們大腦思維的只有中文,潛意識(shí)下一切服從于中文習(xí)慣和理解,對(duì)于他們來(lái)說(shuō),英語(yǔ)就是一堆符號(hào)。解決思維模式遷移,從而建立英語(yǔ)概念的有效途徑就是加強(qiáng)英漢互譯訓(xùn)練。本文認(rèn)為,初中階段的寫(xiě)作訓(xùn)練百害而無(wú)一益,因?yàn)椋瑢?xiě)作要求英語(yǔ)思維并把意思以書(shū)面的形式表達(dá)出來(lái),一是學(xué)生做不到,二是學(xué)生在進(jìn)行此類訓(xùn)練時(shí)必定先想好中文句式,然后將其翻譯成英語(yǔ),這是兩個(gè)智力訓(xùn)練過(guò)程:由中文翻譯成英文,然而,學(xué)生自己擬好中文后,他并不知道英文應(yīng)該如何表達(dá),一番搜腸刮肚后發(fā)現(xiàn)自己擬好的中文根本無(wú)法譯成英文,結(jié)果必須從頭再來(lái)——這是非常痛苦的心理歷程!
英漢互譯則不同,教師有的放矢地設(shè)定中文或英文句式,學(xué)生只要在其業(yè)已建立的語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)存中選出合適的對(duì)應(yīng)即可。這類訓(xùn)練的目的只有一個(gè):通過(guò)中文這個(gè)橋梁訓(xùn)練學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的感悟,讓學(xué)生發(fā)自內(nèi)心地感悟到,哦,英語(yǔ)原來(lái)是這個(gè)樣子的!因?yàn)椋處煂?duì)英漢互譯訓(xùn)練的點(diǎn)評(píng)或糾錯(cuò)完全是個(gè)綜合的過(guò)程,除語(yǔ)音外,幾乎涉及英語(yǔ)規(guī)則的方方面面,如詞性、短語(yǔ)、用法、意義、時(shí)態(tài)、單詞的選用、句型結(jié)構(gòu)、中英文的比較。應(yīng)該說(shuō),英漢互譯是英語(yǔ)學(xué)習(xí)初級(jí)或起步階段(小學(xué)英語(yǔ)不是起步階段,而僅僅是啟蒙階段?。┲行瘦^高的方式。
(四)堅(jiān)持規(guī)范化訓(xùn)練原則
這里提出一個(gè)問(wèn)題:教師如何處置學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的出錯(cuò)行為?答:及時(shí)而嚴(yán)格地糾錯(cuò)。英語(yǔ)語(yǔ)感就深藏于語(yǔ)音、詞法、句法這些語(yǔ)言規(guī)則當(dāng)中。內(nèi)化語(yǔ)言規(guī)則并在大腦意識(shí)里轉(zhuǎn)化為本能的語(yǔ)言沖動(dòng)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最高境界,對(duì)于初學(xué)者,只有經(jīng)過(guò)精細(xì)的訓(xùn)練才能完成漸進(jìn)的語(yǔ)言內(nèi)化過(guò)程,而只有規(guī)范化才能保證精細(xì)。規(guī)范化訓(xùn)練要求,只要有錯(cuò)必須及時(shí)而嚴(yán)格地糾錯(cuò),不能馬虎、放任,不能不拘小節(jié);所謂嚴(yán)格,不是責(zé)罵、懲罰、挖苦,而是,嚴(yán)格尊重英語(yǔ)規(guī)則的要求,只要出錯(cuò),無(wú)論大小、何時(shí)何地都要糾正,直到錯(cuò)誤消除為止,即使是搞笑幽默也不行。
例如,如果學(xué)生將“課桌上有本化學(xué)書(shū)”譯成“There is a chemistry book on desk”,教師必須指出desk前面要加定冠詞the,并解釋定冠詞的用法,雖然這是個(gè)小錯(cuò)誤。
規(guī)范化語(yǔ)言教學(xué)是減少母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)干擾的制度性保障。
四、結(jié)語(yǔ)
初中英語(yǔ)教與學(xué)注定不可能是全英語(yǔ)模式,中文自然是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的橋梁。在教學(xué)中要將這個(gè)橋梁作用發(fā)揮到極致,因而課堂上不必忌諱使用中文教學(xué)。但是中文是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一把雙刃劍,使用的恰當(dāng)可以加速英語(yǔ)水平的提高,有益于內(nèi)化英語(yǔ)概念,最終掌握英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言;另外一方面,如果使用的不好,不但不能降低中文對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾,反而會(huì)強(qiáng)化中文在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的副作用,英語(yǔ)學(xué)習(xí)演化成純符號(hào)間的游戲。本文之所以強(qiáng)調(diào)初中英語(yǔ)教與學(xué)具有過(guò)渡性特征,意在表明,初中階段必須用中文撬開(kāi)進(jìn)入英語(yǔ)殿堂的大門(mén),之后階段的英語(yǔ)學(xué)習(xí)就要盡量避免使用中文,從而是使學(xué)生過(guò)渡到使用英語(yǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的階段。
參考文獻(xiàn):
[1]馮忠良.學(xué)習(xí)心理學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,1981.
[2]王尚文.語(yǔ)感論(修訂本)[M].上海教育出版社,2000.
[3]文秋芳.英語(yǔ)學(xué)習(xí)的成功之路[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2003.
[4]胡文仲.英語(yǔ)的教與學(xué)[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[5]李俏.二語(yǔ)習(xí)得和外語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)知心理學(xué)探討[J].課程·教材·教法,2005,(11).
[6]嚴(yán)彩莉.初中英語(yǔ)教學(xué)中的前概念[D].首都師范大學(xué),2012.
[7]鄔泰亮.淺談初中英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題及解決策略[J].中學(xué)生英語(yǔ):外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014(07).
[8]劉玉軍.發(fā)揮母語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中的作用[J].中學(xué)教學(xué)參考,2016,(01).
[9]鐘龍玉.淺談初中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[J].作文成功之路,2017,(05).endprint