◎ 佚名
把錢扔了
◎ 佚名
在某些方面,中國接受新鮮事物的步伐遠(yuǎn)遠(yuǎn)地走在了美國前面,手機(jī)支付就是一個最明顯的例子。
雖然蘋果公司在2014年就推出了Apple Pay,但人民群眾使用它的機(jī)會相當(dāng)少,以至于媒體曾經(jīng)調(diào)侃:“Apple Pay普及最失敗的國家竟是美國自己?!痹虍?dāng)然是多方面的,其中有一條:Apple Pay只能在蘋果6以上型號的手機(jī)上使用……
其實無論是手機(jī)支付,還是信用卡、支票支付,共同的好處就是能夠避免找回一堆硬幣的苦惱。在美國生活,除了錢包以外,我還必須隨身帶一個專門裝硬幣的零錢包。
相對而言,中國的硬幣體系是多么簡單啊。有個小學(xué)數(shù)學(xué)老師曾經(jīng)告訴我,她按照課本的要求教元、角、分的知識點(diǎn),說到分的時候孩子們不太理解,因為他們在日常生活中從來沒見到過。
這讓我想起了另一個極端的例子,那是我人生中唯一一次被迫扔掉現(xiàn)金的經(jīng)歷。在倫敦住了一年之后,我的抽屜里積累了一大把堪稱雞肋的硬幣,都是1便士或2便士的。當(dāng)時我手頭最緊缺的是20便士面值的硬幣,因為公共洗衣房的洗衣機(jī)和烘干機(jī)都只接受這一種。每次洗衣服我都會因為沒有足夠的這款硬幣急得上躥下跳,而最快的解決辦法是在附近的小店隨便買點(diǎn)吃的。
我回國前只能把那一包硬幣給扔了。不只是我,我的室友們也都扔了。
我們從來沒想過要去銀行換——大老遠(yuǎn)地跑到銀行去排半天隊,就為了把100個1便士的硬幣換成1個1英鎊的硬幣,劃算嗎?
(摘自《深圳商報》)