草予
在生活的茍且面前,遠方已然成為一種思維:在不為所知的世界,邂逅美好,遇見對的人、對的風景。未行之前,遠方曾深深打動我們:全然接納我們的期待,并成全我們所有的信任。
遠方,是需要一些人獨當一面的地方,喜憂參半,也有風雨也有晴。
至今,我仍被一個遠方城市的女子打動:她不介意我的初來乍到,甚至是陌路相逢,邀請我去她的家中做客。那種對陌生的毫不設(shè)防,誠意至上,讓我一下子感受到了遠方的善意:這人間,真的會有人清清白白地沽酒一壺,邀你對酌,盡管與你只是初見,這個時候,杯中的善意就足以令人迷醉。
因為那個女子,我開始相信,所有的陌生都只是久別。
世界之所以有太多的形同陌路,是因為邂逅不易,且久經(jīng)離散,甚至窮盡此生也只能是隔岸相逢。
沒有哪一種遇見不是跋山涉水地遠道而來,沒有哪一種相伴不是情深似海地慈悲為懷。要知道,很多遠離和背棄是無力挽回的。如同孤獨:他睡了,你醒著;你睡了,城市醒著;城市睡了,月光還醒著。
對于遠方而言,我們只是一陣風,從來就不具體。無須和誰交換名姓,交換往事,只需要和所有路過的人彼此微笑,送別的話也不用多說,自有風把各自送遠。
去過很多的遠方,就會發(fā)現(xiàn)很多的“水落石出”。遠方的面目被一一揭曉,答案既出,便無所謂結(jié)局,所以遠方是否有負期待已經(jīng)不再重要,重要的是你為了這個真相,曾經(jīng)是多么勇敢。而這勇敢,已然入骨入血,完全成了你的私享。有界限,才有自由。過界,則是憑崖臨淵,可以毫無畏懼,但必須一力承擔所有的后來。
你會發(fā)覺這樣的情義:不設(shè)障已是一種支持,不說話即是一種安慰。在別人的世界里,不是一有感同身受,就要言傳身教。有時,不妨閑看野渡無人舟自橫。
遠方,抵達和尚未抵達,都是一份厚禮。前者用于懷想,后者用于期待。endprint