【摘要】Hip-Hop這種音樂形式現(xiàn)在越來越受年輕人喜愛。本文以一個(gè)高中生的視角簡要回顧了Hip-Hop的文化史、通過歌詞實(shí)證和舉例的方法總結(jié)了HIP-hop歌詞的發(fā)音、押韻特點(diǎn),并通過一小段歌詞的編寫進(jìn)一步揭示了Hip-Hop音樂的特色。以為廣大Hip-Hop愛好者了解這一音樂提供理性的幫助。
【關(guān)鍵詞】Hip-Hop音樂 省音 變音 押韻
【Abstract】Hip-Hop, as a type of music, is now prospering among the young. This paper, from the view of a high school student, reviews the history of Hip-Hop, outlines its articulatory and rhyme features and tries to reveal the characteristic of Hip-Hop through a small paragraph of lyrics. I hope this paper could contribute Hip-Hop lovers some helps in the rational understanding of it.
【Key words】Hip-Hop Music; Ecthlipsis; inflexion; Rhyme
作為一種音樂形式,Hip-Hop在美國廣度流行。提起埃米納姆的大名,即使不懂說唱的人,也不陌生。曾幾何時(shí),在中國我周圍的同齡人也不知不覺喜歡上了說唱。作為高中生我曾在學(xué)校的活動(dòng)中多次表演Hip-Hop,盡管Hiphop具有“大眾性”的特點(diǎn),但當(dāng)嘗試演唱英文歌詞時(shí)卻感到比其他英文流行歌曲要困難得多。本文從自己演唱的體會(huì)、結(jié)合相關(guān)資料的閱讀總結(jié),試圖幫助Hip-Hop音樂的愛好者們深入了解這一音樂形式。一旦當(dāng)我們克服了語言和文化障礙后,我們就不再僅僅是聽歌,而是能夠更多地理解這種音樂形式的獨(dú)特魅力,甚至能夠嘗試著演唱和編寫一小段自己的Rap。
一、了解嘻哈文化中的說唱
嘻哈音樂是嘻哈文化的主要形式,六七十年代它起源于美國底層的非裔社區(qū),但到現(xiàn)在,嘻哈音樂的內(nèi)容絕不僅僅停留在當(dāng)時(shí)的黑人對(duì)工廠午餐的抱怨或是對(duì)誰窮得只能住在房車?yán)锏淖I諷。如今,嘻哈音樂早已不再是貧窮的美國非裔音樂的代名詞,現(xiàn)代嘻哈向社會(huì)展示了它陽光活力,充滿青春動(dòng)感的一面,同時(shí)也保留了它浪蕩、疏脫、自在、隨性、幽默的獨(dú)特魅力。
由于黑人與生俱來的良好的節(jié)奏和韻律感,從爵士到Blues、到有著搖滾音樂根基的R&B、再到Hip-Hop音樂,一直以來的美國流行音樂都以黑人音樂為主流。Hip-Hop的美好在于:它把最尖銳的歌詞通過說唱形式伴著漂亮的節(jié)奏唱出,而主題卻是我們熟悉的身邊事物,就像是順口溜或中國傳統(tǒng)的快板書一樣把身邊感興趣的事唱出來。流行音樂的好處就在于每個(gè)人都可以參與,盡管我們不是埃米納姆,但這不妨礙我們把今天學(xué)校發(fā)生的事聊一聊,一段小吐槽,或是一個(gè)戲謔的小玩笑,每個(gè)人都可以唱一唱。正是由于這種臨場發(fā)揮的隨性和貼近生活,現(xiàn)在美國,Hip-Hop成為最受年輕人歡迎的音樂形式。
二、說唱進(jìn)階
作為流行音樂,其“大眾性”是嘻哈音樂這種極具靈性的美國黑人音樂的根基。然而由于語言和文化的巨大差異,僅英語歌詞的理解,說唱發(fā)音的處理就把我們擋在了門外,更不要說嘗試用英文創(chuàng)作。那么我們?nèi)绾巫龅秸莆瘴魳纺兀?/p>
1.欣賞歌詞。嘻哈音樂的歌詞里混有大量的黑人英語,或稱“非裔美國白話英語”,其形成大多已不可考。歌詞中難免會(huì)出現(xiàn)一些看不懂又查不到的詞,或是常見的詞被賦予其他含義。說唱中以下兩點(diǎn)需要特別注意:
(1)詞匯變形現(xiàn)象。或出于簡化拼寫的需要或出于黑人特有的發(fā)音方式和拼寫習(xí)慣,黑人英語存在詞匯變形的情形,從而使得拼寫由繁變簡;但這有時(shí)難免使人看起來感覺迷惑。
黑人最常見的是將以er結(jié)尾的單詞變成a如nigga =nigger,playa =player;以cks或ks結(jié)尾的單詞變成x如thanx=thanks,chex=checks;單詞中的o變成u如luv=love,s變成z,如fuz=fuss;以ya來代替you; ing在詞尾由于g不發(fā)音而以in代替;用aint代替is/are/am/was/were not。
在黑人英語中還時(shí)常存在發(fā)音的轉(zhuǎn)變,如詞首的/θ/常轉(zhuǎn)變?yōu)?t/,think發(fā)成/tink/;詞尾的/θ/變化為/f/于是nothing讀成/nΛfin/。這就容易理解tru=through、kuz=cause、ez=easy是基于發(fā)音的轉(zhuǎn)變th發(fā)/t/,au發(fā)/Λ/,ea發(fā)/e/,于是t代替th,u代替au,e代替ea。當(dāng)一個(gè)單詞其拼寫變得費(fèi)解釋時(shí)我們可以考慮是不是基于黑人發(fā)音的轉(zhuǎn)變引起了拼寫變形。
至于因連讀將want to變成wanna; going to變成gonna,sort of變成sorta,out of變成outa則是全美英語的普遍現(xiàn)象了。
有了上述知識(shí)后,就不難理解 Digital Underground的歌曲Wussup with The LUV=what ‘s up with the love了。
(2)雙重否定句式。非裔美國白話英語一個(gè)顯著的語法特征是使用 “雙重否定”(double negation) 構(gòu)成否定式。否定是任何一種語言不可缺少的表達(dá)式,但在黑人英語中,雙重否定的運(yùn)用不是為了強(qiáng)調(diào)語勢,而是構(gòu)成否定式的必要形式。雙重否定在文藝復(fù)興時(shí)期的英語中已存在,莎士比亞在其作品中就使用過這種形式。但隨著語言的發(fā)展,雙重否定構(gòu)成否定式的形式在標(biāo)準(zhǔn)英國英語和標(biāo)準(zhǔn)美國英語中均不再使用。嘻哈歌手Eminem的歌曲 Lighter中有 “I would never do nothing to let you cowards …. ”,句中動(dòng)詞do 被否定時(shí)其后的不定代詞使用了nothing 而不是anything。原句意為I would never do anything to let you cowards…(我絕不允許你們這些笨蛋……)。所以非裔美國白話英語中的雙重否定絕不是表示肯定,這一點(diǎn)一定要注意,否則理解的意思可能是完全相反的。endprint
2.流利地演唱。不同于其他音樂,嘻哈音樂幾乎用簡單固定的節(jié)拍貫穿始終,然后以極快的速度說唱。在讀懂歌詞后準(zhǔn)備演唱時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),無論多么快地唱出歌詞都無法達(dá)到令人滿意的效果。這是因?yàn)楦枋衷谝詷O快的速度演唱時(shí)存在連讀、省音、變音、弱讀等讀音現(xiàn)象。
(1)連讀。連讀是指在相鄰的兩個(gè)單詞中,前一個(gè)單詞以輔音字母結(jié)束,后一個(gè)單詞以元音字母開頭時(shí),前一個(gè)字母的輔音字母與后一個(gè)單詞的元音字母連成一個(gè)新單詞。但要注意連讀發(fā)生在同一個(gè)意群內(nèi),說唱音樂為了提高了歌曲的節(jié)奏感和流暢度就更是如此。例如By the time∪you hear this I will have∪already spiralled∪up。在這句歌詞的第一個(gè)意群(以this為界)time you連讀為/tai'mju:/,第二意群的have already連讀為/haiv?:l'redi/,spiralled up連讀為/spair?l'd?p/。
(2)省音、變音。為了適應(yīng)Rap明快的節(jié)奏,歌手在演唱時(shí)常省略掉不適應(yīng)的音素。常見的有詞末閉止輔音/p/ /b/
/m/ /d/ /t/ /n/ /g/ /k/的省略,因而將side發(fā)成sigh,borrowed發(fā)成borrow;音素/r/和/l/也常被省掉,以至于paris和pass,toll和toe發(fā)音幾乎相同。當(dāng)然具體如何省音沒有硬性規(guī)定,而是要服從于節(jié)奏和韻律,如Eminem的名曲The Monster中 “But Im actually weirder than you think. ”為適應(yīng)超快的節(jié)奏“actually”被讀成/?sl?/。在名曲see you again中歌詞“How could we not talk about family when familys all that we got”斜線部分發(fā)音全被省略。
關(guān)于變音除前文提及的詞首的/θ/發(fā)音為/t/,詞尾的/θ/發(fā)音為/f/,黑人英語還將/?/發(fā)成/d/,將/i/和/e/發(fā)音混同,以至于day和they,best和beast發(fā)音區(qū)別不大;ang、ing、ong則全都發(fā)成/??/。當(dāng)然,形式服務(wù)于內(nèi)容,出于節(jié)奏和韻律的需要,說唱中的其他隨性變音情況經(jīng)常存在,我們無法一一列舉。
(3)弱讀。在一句歌詞中,那些演唱者要強(qiáng)調(diào)的詞語會(huì)被讀得重而慢,而其他詞語則讀得輕而快顯得較為含糊,也就是被弱讀。哪個(gè)單詞被重讀或弱讀由演唱者依語境而定,但實(shí)唱中更難把控的其實(shí)是弱讀,代詞、連詞、介詞、冠詞、助動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞等通常會(huì)被弱讀,這些詞語在演唱中被一帶而過,以很好地與快節(jié)奏的嘻哈音樂融為一體。
3.編寫悅耳的歌詞?!癋reestyle”指rapper應(yīng)該具有的即興編寫歌詞并演唱的技能。嘻哈音樂的旋律通常并不復(fù)雜,但卻講究歌詞的押韻,押韻的歌詞活潑幽默,具有節(jié)奏感,它是我們編寫歌詞的要點(diǎn)。
歌詞中常見的押韻形式是押尾韻,意為詞尾元音及其相隨輔音的相同或相似。
這常見兩行或幾行歌詞的尾部:
Come inside,pick up your bags off the sidewalk
Dont you hear sincerity in my voice when I talk
I told you this is my fault
Look me in the eye ball
也可見于一行歌詞之內(nèi):
Brain fuzzy,cause hes buzzin, woke up from that buzz
此外,嘻哈音樂中偶爾也會(huì)出現(xiàn)押頭韻,指兩個(gè)或兩個(gè)以上臨近單詞詞頭發(fā)音之重復(fù),現(xiàn)實(shí)中多見于詞頭輔音。如They said I rap like a robot so call me Rapbot.
三、唱出你自己
Hip-Hop之所以受眾多年輕人歡迎,是因?yàn)檎l都可以試著將身邊有趣的事或自己的看法、情緒即興編上一小段順口溜,和著音樂唱出來。饒舌歌手Eminem曾在一個(gè)訪談節(jié)目中談及嘻哈音樂的創(chuàng)作要從過去和身邊的事情找靈感。于是主持人在Eminem的幫助下用自己中學(xué)時(shí)的綽號(hào)“Briefcase Joe”自編自唱了一首搞笑的嘻哈小段兒;本文特摘錄一節(jié)于此,以給大家啟示:
Yo,here I go,they call me Briefcase Joe
喲,我要開唱嘍,人們叫我皮包Joe [d??u]
I write my lyrics down for a keepsake yo
我寫段歌詞紀(jì)念中學(xué)時(shí)候
On the microphone hear the beats they go
站在麥克風(fēng)前我和著節(jié)奏
You could be the rapper,Im the DJ yo
你來說唱我做DJ喲
My lyrics just erupt like a volcano
我的歌詞像火山的巖漿涌流
Everywhere I walk when I talk they know
我走到哪兒人們都跟我熟[shóu]
I flipping it,dipping it,and dropping it
我把這皮包翻來轉(zhuǎn)去浸水濕透
通過本文介紹,大家會(huì)感覺學(xué)唱嘻哈音樂其實(shí)并沒那么難。只要我們肯于研究嘻哈音樂的用詞、發(fā)音特色;熟悉它的拼寫方式;分析歌詞的省音、變音、重讀和連讀規(guī)律;特別是當(dāng)我們學(xué)會(huì)運(yùn)用押韻之后,能做的就不僅僅是學(xué)唱了,甚至能隨性編上一小段,唱出你自己。
參考文獻(xiàn):
[1]周麗蕊.美國黑人英語的語音和語法特征[J].徐州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2001(3):98.
[2]王美貞,徐愛霞.論英語語音因素對(duì)英語聽力教學(xué)的影響[J].英語教師,2017(1):124.
[3]梁麗.略談?dòng)⒄Z音韻修辭格[J].咸寧學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5):71.
[4]朗文當(dāng)代英漢雙解詞典[M].商務(wù)印書館,2004:40.
作者簡介:王子謙(1999.11-),男,天津市實(shí)驗(yàn)中學(xué)高三三班學(xué)生,喜愛說唱音樂曾在學(xué)校多次進(jìn)行表演。
指導(dǎo)教師:張惠華,天津職業(yè)技術(shù)師范大學(xué),英語系副教授,研究方向?yàn)檎Z言學(xué)習(xí)策略及翻譯理論。endprint