馬丹丹
摘 要:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)指的是針對(duì)母語(yǔ)非漢語(yǔ)的人群進(jìn)行的漢語(yǔ)教學(xué),是把漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)。本文首先闡述了文化與語(yǔ)言的關(guān)系,并指出對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是文化傳播的體現(xiàn),最后說(shuō)明對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)可以傳播中國(guó)文化。
關(guān)鍵詞: 對(duì)外漢語(yǔ);教學(xué);文化
【中圖分類號(hào)】 G424.1 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2236-1879(2017)05-0171-02
學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人群自古有之,但真正把漢語(yǔ)作為一種語(yǔ)言進(jìn)行專門的有目的的教學(xué)活動(dòng)卻始自新中國(guó)成立以后。新中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)始于1950年7月,當(dāng)時(shí)清華大學(xué)開始籌辦“東歐交換生中國(guó)語(yǔ)文專修班”,同年12月第一批東歐學(xué)生入校學(xué)習(xí)。這是新中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的開端。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展至今,只有短短的幾十年的歷史,是一門伴隨著科技發(fā)展和文化交流出現(xiàn)的年輕學(xué)科,在信息時(shí)代全球化的今天,有著重要的現(xiàn)實(shí)意義
一、文化與語(yǔ)言的關(guān)系
1、文化影響著語(yǔ)言
語(yǔ)言的確影響著一定文化的行為方式和思維習(xí)慣。由于語(yǔ)言影響思維,說(shuō)不同語(yǔ)言的人對(duì)這個(gè)世界將有不同的觀點(diǎn)。人們?nèi)绾嗡伎?、如何說(shuō)話在很大程度上是由文化決定的。通過(guò)符號(hào)、規(guī)則和對(duì)宇宙的感知,文化影響著語(yǔ)言。當(dāng)人們從一種文化轉(zhuǎn)換到另一種文化時(shí),我們所要表達(dá)的意義也呈現(xiàn)出不同的形式。文化同語(yǔ)言密不可分,語(yǔ)言是文化最重要的載體。文化影響著我們的語(yǔ)言,語(yǔ)言告訴我們生活的不同情況。
2、文化離不開語(yǔ)言
傳播學(xué)的原理提醒人們,文化離不開交流,也從來(lái)沒(méi)有離開過(guò)交流。社會(huì)的發(fā)展,人類的進(jìn)步,都是文化交流的結(jié)果。由于人民、國(guó)家、世界在自然和社會(huì)方面的相互聯(lián)系性,人們的跨文化交流變得更頻繁。我們以往所熟悉的事務(wù)正在被一個(gè)日新月異的世界所替代,整個(gè)人類都受到了影響。許多將不同群體聚到一起的事件細(xì)微得讓人難以發(fā)覺(jué),并且持續(xù)的時(shí)間很長(zhǎng)。這其中有很多被我們忽視的東西值得我們認(rèn)真研究。文化離不開交流,越是民族的越是世界的,民族的同樣需要世界來(lái)了解才能變成世界的?;浇涛幕谑澜绶秶鷥?nèi)的傳播,如果離開了英語(yǔ)的強(qiáng)大影響,其結(jié)果會(huì)迥然不同的。即便是網(wǎng)絡(luò)的普及與發(fā)展,離開了英語(yǔ)這個(gè)媒介,無(wú)論是速度還是范圍,其傳播能力的銳減都是可以想見的。漢文化要想成為世界的,漢語(yǔ)言文字的對(duì)外傳播必須首當(dāng)其沖。。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是文化傳播的體現(xiàn)
1、語(yǔ)言教學(xué)體現(xiàn)文化傳播
語(yǔ)言和文化關(guān)系密切,它能夠保持國(guó)家和民族的身份。歷史上,許多民族在侵略另一個(gè)民族之后,都曾試圖通過(guò)禁止那個(gè)民族使用自己的語(yǔ)言而最終消滅其文化。要了解一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族的歷史、文化、道德觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等等,必須通過(guò)學(xué)習(xí)這個(gè)國(guó)家人民使用的語(yǔ)言;而學(xué)習(xí)這個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言,同時(shí)不可避免地要學(xué)習(xí)這個(gè)國(guó)家的文化。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是一種語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng),每時(shí)每刻都在進(jìn)行著的不折不扣的跨文化傳播。語(yǔ)音體現(xiàn)著不同國(guó)家的文化。語(yǔ)音的發(fā)展變化,體現(xiàn)著一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族的發(fā)展變化的歷史。詞匯的發(fā)展變化,更清晰地體現(xiàn)著不同文化的歷史發(fā)展脈絡(luò)。詞匯的變化體現(xiàn)著人們的日常生活的發(fā)展變化。語(yǔ)法和修辭也都不同程度地體現(xiàn)不同的文化。語(yǔ)法的變化雖然是最緩慢的,但其同樣是社會(huì)生活發(fā)展變化的產(chǎn)物。而在每一種不同的語(yǔ)言中,修辭的獨(dú)特之處,正是其地理、歷史、經(jīng)濟(jì)、政治等曲折的再現(xiàn)。
2、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方式亦是文化傳播
從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的授課方式來(lái)看,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是一種跨文化傳播活動(dòng)。來(lái)自不同國(guó)家,不同民族,不同文化圈的留學(xué)生和一位中國(guó)老師在一起,通過(guò)漢語(yǔ)這一古老的語(yǔ)言進(jìn)行著交流。雖然都說(shuō)的是漢語(yǔ),但表達(dá)的卻是基于不同文化群體的不同思想感情,即使是同一話題,由于文化背景的不同,文化習(xí)慣的不同,也會(huì)有讓人意想不到的大相徑庭的結(jié)果。比如最簡(jiǎn)單的打招呼問(wèn)題,雖然大家說(shuō)的都是“你好”,但對(duì)這個(gè)你好的理解卻有著本質(zhì)的不同,中國(guó)老師和對(duì)外漢語(yǔ)教育工作者認(rèn)為這是洋人的習(xí)慣,是尊重他們的傳統(tǒng)的體現(xiàn),顯然不是中國(guó)固有的傳統(tǒng),因此是一種不折不扣的客氣,不冷淡,但也絕對(duì)熱情不上來(lái);西方人認(rèn)為這是在說(shuō)中國(guó)話,用漢語(yǔ)打招呼,很自豪,他們往往期待著中國(guó)人進(jìn)一步的反應(yīng),因?yàn)樗麄兏鶕?jù)他們自己的文化習(xí)慣,說(shuō)了“How are you !”或者“Hi”以后,對(duì)方應(yīng)該回答,應(yīng)該有所反應(yīng)。因此,有時(shí)候他們把這個(gè)不中不洋的“你好”的語(yǔ)調(diào)變成升調(diào),把句式變成一種問(wèn)句“你好嗎?”,從而更明顯地想提醒對(duì)方作答。即使是同樣具有東方文化傳統(tǒng)的日本和韓國(guó)留學(xué)生,在這一問(wèn)題上,同樣顯示著自身文化的約束力和影響力。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界,最常聽到的打招呼就是這種跨文化交流的產(chǎn)物“你好,老師!”,即使發(fā)音是地地道道的漢語(yǔ)普通話,中國(guó)人聽起來(lái)還是有點(diǎn)兒別扭。差別在哪兒呢?文化背景和文化習(xí)慣。
三、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)可以傳播中國(guó)文化
依托中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的大背景,為推廣“大華語(yǔ)”,推廣優(yōu)秀的中國(guó)文化,漢語(yǔ)“熱”了起來(lái),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)也相應(yīng)地發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。改革開放到今天,我們中國(guó)人現(xiàn)在有理由相信,西方人曾經(jīng)從我們中華民族的優(yōu)秀文化中拿走了很多優(yōu)秀的精華,他們應(yīng)用了,收到了效果,獲得了利益。我們要學(xué)習(xí)利用他們的經(jīng)驗(yàn),吸取他們的教訓(xùn),而我們最終的目的是趕上并超過(guò)他們。在世界上所有的文明大國(guó)中,中國(guó)的華夏文明是東方文化的代表。我們知道,古代典籍是一個(gè)國(guó)家一種文化的最重要的載體,古代典籍是世界上的各個(gè)古老民族留給世界人民、留給世界文化的一個(gè)偉大的貢獻(xiàn)。而古代典籍傳流下來(lái)在質(zhì)和量的方面都獨(dú)占鰲頭的,只有中國(guó)。世界發(fā)展到今天,為了實(shí)現(xiàn)富國(guó)強(qiáng)民的理想,為了讓中華文化永遠(yuǎn)立于世界先進(jìn)文化之林,更重要的是,我們要學(xué)會(huì)“送去主義”。在語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),“送去”我們博大精深的中華文化。能夠承擔(dān)著重任的,正是我們的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作,正是廣大的對(duì)外漢語(yǔ)教育工作者。通過(guò)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),從文化上增強(qiáng)我們的國(guó)力建設(shè),這在當(dāng)今世界上已不僅是一種策略,而是一個(gè)有目共睹的事實(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1] 程裕禎,新中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展史[M],北京大學(xué)出版社,2005
[2] 劉曉梅,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化的定位、體系建構(gòu)及教師素質(zhì)[J],黑龍江高教研究,2005(7)
[3] 趙金銘,從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)到漢語(yǔ)國(guó)際推廣,對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)研究[M],商務(wù)印書館,2006.
[4] 姚芳,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中非語(yǔ)言交際手段的使用[J],青海師專學(xué)報(bào)(教育科學(xué)),2006(2)
[5] 王琳,漢英思維的差異與跨文化交際[M],山西高等學(xué)校社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2006(6)