劉宇 鐘學(xué)彥 王曉為
摘 要:本文采用語料庫研究的方法,以安然公司商務(wù)信函自建語料庫,對(duì)商務(wù)信函中致謝詞及其修飾語進(jìn)行對(duì)比分析研究,系統(tǒng)地分析表達(dá)致謝詞使用情況和修飾語選擇的差異。
關(guān)鍵詞:安然公司 商務(wù)信函 致謝詞
一、引言
隨著科學(xué)和經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,國際貿(mào)易往來日益增長,在國際商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)信函成為不可或缺的溝通橋梁,其廣泛的應(yīng)用得以促進(jìn)商業(yè)發(fā)展和加強(qiáng)國際合作關(guān)系。盡管內(nèi)容不同,但作者在商務(wù)信函中所表達(dá)的觀點(diǎn)與表達(dá)方式影響著國際商務(wù)的溝通和國際進(jìn)出口貿(mào)易的效率。鑒于此,作為所傳遞信息中的禮貌用語和適當(dāng)?shù)母兄x詞變得日益重要。
二、商務(wù)信函中的合作原則與禮貌原則
在商業(yè)信函寫作應(yīng)用理論中,合作原則與禮貌原則為撰寫有效的英文商務(wù)信函,與其他商業(yè)伙伴建立穩(wěn)固的關(guān)系提供了理論支持。
(一)合作原則
Grice的合作原則,包含數(shù)量原則,質(zhì)量原則,相關(guān)原則和方式原則,被廣泛應(yīng)用于現(xiàn)今的商務(wù)通信中[1]。Grice認(rèn)為會(huì)話雙方都應(yīng)該遵守同樣的默契原則,在各種溝通中獲得正確的理解。
如果在英文商務(wù)信函的開頭不能直接的獲取對(duì)方所要傳送的信息,那么接收者將浪費(fèi)他們大量的時(shí)間去讀一些無價(jià)值的內(nèi)容,也就違背了數(shù)量原則。這也恰恰與中文不同,不需要華麗的辭藻,簡明扼要的開頭是英文商務(wù)信函的特性。其次,商務(wù)英語信件的最終目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)商業(yè)貿(mào)易,這涉及產(chǎn)品,質(zhì)量,單價(jià)的板的頻譜,并旨在確保所有的信息清晰和準(zhǔn)確[2]。這意味著質(zhì)量原則與關(guān)鍵原則約束著在英文商務(wù)信函撰寫的內(nèi)容方面要有關(guān)聯(lián)性和真實(shí)性。
(二)禮貌原則
20世紀(jì)80年代,英國語言學(xué)家Leech改進(jìn)了Grice的合作原則,提出了著名的禮貌原則,指出了人們違反合作原則的原因之一。
商務(wù)英語中的禮貌原則更多地反映在態(tài)度,言語和尊重三個(gè)方面,包括以下6個(gè)類別:1.策略準(zhǔn)則;2.寬宏原則;3.贊譽(yù)原則;4.謙虛準(zhǔn)則;5.贊同準(zhǔn)則;6.同情原則[3]。在日常言語交際中有相當(dāng)多的情況可以看出禮貌原則起著不可或缺的作用,特別是在國際商務(wù)英語信函中,要注重感情的聯(lián)絡(luò),力求達(dá)到禮貌得體。
三、致謝詞修飾語的對(duì)比分析
(一)感謝詞的表達(dá)
在英語商務(wù)信函寫作中,當(dāng)作者想表達(dá)感激之情時(shí),經(jīng)常使用一些特定的詞來表達(dá)。表1是安然公司商業(yè)信函中表示贊賞的單詞。
由表1可知,在語料庫中出現(xiàn)56743個(gè)詞以表示致謝,動(dòng)詞和名詞在安然公司商業(yè)信函中表達(dá)感激是最常見的。其中,“thank”的使用超過9000次,“thanks”的使用超過44311次。同時(shí),商務(wù)信函中用這兩個(gè)詞來表達(dá)感激的句子在所選語料中占了94.16%,名詞占78.34%。此外,商務(wù)信函中很少使用形容詞,如grateful,thankful來表達(dá)感謝。
(二)修飾語的使用
(1)名詞形式的感謝詞的修飾語
作為名詞形式的感謝詞,“thanks”在當(dāng)前語料庫中的使用超過44000次。書寫者通常使用一些修飾詞來使他們表達(dá)的信息更為清楚準(zhǔn)確,以達(dá)到一定的目的[4]。在此語料中,853個(gè)“thanks”有中658個(gè)帶有形容詞性修飾語。
根據(jù)表2,有10個(gè)形容詞和“thanks”一起出現(xiàn)。在這些詞中顯而易見的是,“many thanks”和“much thanks”的出現(xiàn)高達(dá)500次和67次。會(huì)話參與者在談話中選擇形容詞“much”和“many”去修飾“thanks”以增強(qiáng)語氣的同時(shí),還表達(dá)書寫者對(duì)接收者的幫助表示真正的感謝,這種表達(dá)方式遵循了禮貌原則。
相比之下,使用“great”“special”“sincere”來修飾的頻率小于“much”和“many”,但它們?nèi)杂幸恍┨厥獾墓δ苁恰癿uch”和“many”所不具備的。如果書寫者試圖讓讀者得到他們更真誠和強(qiáng)烈的贊賞情感,他們將更多的重點(diǎn)在贊譽(yù)原則的使用,從而選擇“special”來修飾。
(2)動(dòng)詞形式的感謝詞的修飾語
動(dòng)詞“appreciate”和“thank”的修飾語在這部分討論是因?yàn)檫@兩個(gè)詞用來表達(dá)感謝一共出現(xiàn)了11811次,占總數(shù)據(jù)的25%以上?!案痹~+appreciate”是表達(dá)感激的重要方式。
由表3得出:“greatly”和“much”通常用于修飾“appreciate”,占87.9%(分別占63.45%和24.5%)。另一個(gè)動(dòng)詞“thank”在安然公司的商業(yè)信函中出現(xiàn)有超過1000次。但thank作為動(dòng)詞被修飾的情況相對(duì)來說還是少數(shù)。
鑒于此,參與者使用了“much”和“greatly”強(qiáng)調(diào)真正感謝對(duì)方的幫助的同時(shí)也服從關(guān)聯(lián)原則和方式原則。從某種程度上來說,他們更傾向于使用“much”和“greatly”的修飾語來表達(dá)感受,以便給予對(duì)方“積極面子”來增進(jìn)彼此之間的友誼[5]。
(3)形容詞形式的感謝詞的修飾語
通過分析安然商務(wù)信函的數(shù)據(jù)分析,形容詞性的感謝詞有時(shí)用于表達(dá)英文商務(wù)信函中的感謝之意。在安然公司商業(yè)信函中,有276個(gè)“grateful”來表示感激,其中80個(gè)試以副詞加以修飾,如表4所示。其中,7個(gè)副詞用作修飾語,“very”和“most”分別占47.5%和25%。當(dāng)一方想對(duì)其他參與人員表示感謝時(shí),他們更愿意用“very grateful”來表達(dá)感激之情,這些是按照策略準(zhǔn)則(Leech,1983)來說的,反映了作者能夠在多大程度上去贊揚(yáng)讀者的重要指標(biāo)。作為表示贊賞的另一個(gè)形容詞“thankful”只有三個(gè)與其搭配的修飾詞:very、most和so。與其他致謝詞相比,商業(yè)信函寫作中不經(jīng)常用“thankful”一詞。
四、結(jié)語
本文以安然企業(yè)自建語料庫為基礎(chǔ),研究商業(yè)信函中的感謝詞。在反映商務(wù)信函寫作中應(yīng)采用合作原則和禮貌原則的同時(shí),也突顯了感謝詞的正確使用在國際商務(wù)溝通合作效率的影響中發(fā)揮了重要作用。通過收集和分析數(shù)據(jù),我們可以得出當(dāng)書寫者試圖向接收者表示感謝時(shí),更喜歡使用動(dòng)詞,而在商務(wù)信函寫作中更傾向于用名詞。人們也愿意使用不同的修飾詞來表達(dá)語意。其中,“very”和“most”常用于修飾形容詞性的致謝詞,而“very”和“greatly”常用于修飾表達(dá)動(dòng)詞性的感謝詞。在商務(wù)信函中適度表達(dá)自己的感激之情,有助于增進(jìn)感情,使合作更加勝利、有效。
參考文獻(xiàn):
[1]Biber,D.University language:A corpus-based study of
spoken and written registers.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2006.
[2]Gildorf,J.W.Business correspondence for today.New
York:John Wiley & Sons Publishers,1989.
[3]何兆熊.語用學(xué)文獻(xiàn)選讀[M].上海:上海外語教育出版社,
2003.
[4]李倩男,卜燕等.論商務(wù)英語信函中的合作與禮貌原則[J].佳木
斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(5).
[5]秦曉杰.英語商務(wù)信函中的“合作”和“禮貌”[J].西安外國語
大學(xué)學(xué)報(bào),2001,(4):11-14.
(劉宇 鐘學(xué)彥 黑龍江哈爾濱 東北農(nóng)業(yè)大學(xué)文法學(xué)院 150030;王曉為 黑龍江哈爾濱 東北農(nóng)業(yè)大學(xué)馬克思主義學(xué)院 150030)