申匯
摘要:詞匯量大小影響著一個(gè)外語學(xué)習(xí)者的外語水平,進(jìn)而影響了學(xué)習(xí)外語的興趣和動(dòng)力。本文旨在探討中學(xué)生在學(xué)習(xí)掌握詞匯時(shí)所用的策略,并結(jié)合教師的教學(xué),探討如何提高英語學(xué)習(xí)的詞匯量。
關(guān)鍵詞:英語詞匯學(xué)習(xí)策略;英語教學(xué);詞匯量
詞匯的學(xué)習(xí)貫穿于整個(gè)語言學(xué)習(xí)的始終,一定的詞匯量影響著聽、說、讀、寫、譯等語言活動(dòng)的順利進(jìn)行。大多數(shù)學(xué)習(xí)者都對(duì)如何學(xué)習(xí)詞匯存在著誤區(qū),甚至還經(jīng)常使用著傳統(tǒng)的死記硬背的學(xué)習(xí)模式。英語詞匯學(xué)習(xí)策略在國內(nèi)外研究中取得了很多研究成果,指導(dǎo)著英語詞匯的教與學(xué)。
一、詞匯學(xué)習(xí)策略
Rubin(1987,pp,29)認(rèn)為,學(xué)習(xí)是知識(shí)被獲得、存儲(chǔ)、檢索和使用的過程,而詞匯學(xué)習(xí)策略是指在詞匯學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)習(xí)者為了使詞匯學(xué)習(xí)更輕松、更有效、更自主,而對(duì)何時(shí)使用何種學(xué)習(xí)技術(shù)和技巧的決策過程以及對(duì)技術(shù)技巧本身的認(rèn)識(shí),類似于科學(xué)而高效的學(xué)習(xí)戰(zhàn)術(shù)。
二、詞匯學(xué)習(xí)策略的分類及應(yīng)用
Schmitt根據(jù)Oxford的普遍語言學(xué)習(xí)策略系統(tǒng),提出了自己的詞匯學(xué)習(xí)策略分類,主要分為四大類:元認(rèn)知策略,認(rèn)知策略,記憶策略和社會(huì)情感策略。
1 元認(rèn)知策略
元認(rèn)知策略是學(xué)習(xí)者對(duì)于自己的整個(gè)學(xué)習(xí)過程有一個(gè)宏觀的印象下,用于有效監(jiān)控和評(píng)估自己的認(rèn)知過程和結(jié)果的策略。它是一種高層次的管理策略,監(jiān)控著認(rèn)知策略和社會(huì)情感策略,主要由計(jì)劃策略、監(jiān)控策略和調(diào)節(jié)策略組成。對(duì)于詞匯學(xué)習(xí)來說,如果在學(xué)習(xí)任務(wù)開始之前,制定一個(gè)合理的目標(biāo),把一個(gè)學(xué)習(xí)詞匯的時(shí)間和任務(wù)量合理地規(guī)劃,并且嚴(yán)格的去監(jiān)控學(xué)習(xí)活動(dòng),那么學(xué)習(xí)效果將被極大的提高。
2 認(rèn)知策略
認(rèn)知策略類似于記憶策略,是學(xué)習(xí)者加工學(xué)習(xí)信息的方法和技術(shù),它有助于學(xué)習(xí)者能有效地從記憶中提取相關(guān)信息,分為復(fù)述策略、精加工策略和組織策略。在詞匯學(xué)習(xí)過程中,它不是很過于操控腦力的學(xué)習(xí)過程,包括重復(fù)和使用機(jī)械的手段去學(xué)習(xí)詞匯。例如,筆頭和口頭上的重復(fù),反復(fù)地寫或者念一個(gè)單詞等,都是常見的,學(xué)生常用的認(rèn)知策略。詞匯表和單詞記憶卡是最初被使用記憶單詞的,但大多數(shù)學(xué)生仍然使用這種方式去復(fù)習(xí)學(xué)過的詞匯。詞匯記憶卡的一個(gè)主要優(yōu)勢是它們可以隨身攜帶,在任何方便的時(shí)間學(xué)習(xí)(Brown,1980),還可把目標(biāo)詞分成有邏輯的小組進(jìn)行學(xué)習(xí)。另外一個(gè)常用的認(rèn)知策略就是記筆記,它能使學(xué)習(xí)者創(chuàng)造學(xué)習(xí)新單詞的個(gè)人方法,便于記憶,復(fù)習(xí)和拓展。詞匯筆記本的使用被許多的作家所推崇,Schmitt建議筆記的形式應(yīng)該包含每個(gè)單詞的基本知識(shí)和不同用法的拓展。
3 記憶策略
大多數(shù)的記憶策略包括跟詞匯有關(guān)的被存儲(chǔ)的一些先前學(xué)過的知識(shí),圖像或組群記憶。當(dāng)一個(gè)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)一個(gè)新單詞,他或她將會(huì)把詞的拼寫,讀音以及詞義一起記住。主要由以下幾種:
(1)圖像記憶。新單詞的學(xué)習(xí)可以通過一些跟單詞意思相關(guān)的圖片,影像或是一些生動(dòng)形象的個(gè)人經(jīng)歷等,以使抽象的概念具體形象地被記住。
(2)關(guān)聯(lián)詞記憶。關(guān)聯(lián)詞可以是同義詞、近義詞或反義詞,例如:dead/alive;huge/big/medium-sized/small/tiny;happy-laugh- smile等。
(3)語境記憶。將單詞放到詞組、句子、語篇等構(gòu)成的語境來記單詞,能有效地記住單詞的意思,用法,從而構(gòu)成整體概念記憶。利用語境線索來猜詞和推斷詞義,也是近年來被推崇的方法。
(4)組塊記憶。詞匯學(xué)習(xí)常用的組塊記憶是在意義上把若干項(xiàng)目聯(lián)結(jié)起來,構(gòu)成由一個(gè)個(gè)已知、單獨(dú)的小塊組成的大塊。這種組塊之間的聯(lián)系或聯(lián)結(jié)的基礎(chǔ)就是聯(lián)想,所以,聯(lián)想是“組塊化”的關(guān)鍵。例如,有生命的以o結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時(shí),詞尾加es。有經(jīng)驗(yàn)的老師在講這種英語名詞復(fù)數(shù)形式的特例時(shí),會(huì)編一個(gè)有趣的小故事把這些互不相關(guān)的小塊串聯(lián)成一個(gè)更大的組塊,以方便學(xué)生記憶:黑人和英雄吃土豆和西紅柿要加es,其余全部加s.(negroes and heroes eat tomatoes and potatoes)
4 社會(huì)情感策略
Nation(1997)認(rèn)為,詞匯的學(xué)習(xí)和練習(xí)可以通過小組合作或團(tuán)隊(duì)工作的方式。Dansereau(1988)列舉了一些不同研究者針對(duì)合作學(xué)習(xí)的優(yōu)勢:它能促進(jìn)信息的有效加工;社會(huì)化的語境能提升參與者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);合作學(xué)習(xí)能使參與者為課外的團(tuán)隊(duì)活動(dòng)做準(zhǔn)備;由于沒有指導(dǎo)者的干擾,學(xué)生在課堂上有更多的時(shí)間去使用和操練外語。Milton and Meara(1995)發(fā)現(xiàn)一群非母語者進(jìn)入到一所英國大學(xué)學(xué)習(xí)(假定與一定數(shù)量的本族語者的互動(dòng)),相比于之前他們?cè)诒緡骄荒塬@得275個(gè)詞匯來說,這樣的環(huán)境能使他們平均每六個(gè)月能獲得1325個(gè)詞匯。
三、教學(xué)啟示
首先,對(duì)于詞匯測試而言,在我們的日常教學(xué)中,我們過去常使用聽寫的方式去檢查學(xué)生對(duì)于已獲得詞匯的理解,這樣的方式以不能與交際語言教學(xué)的實(shí)用性以及語言要求的目標(biāo)相符合。如今我們?cè)诟拍顪y試的時(shí),往往是這樣的形式:根據(jù)句意思填寫單詞(首字母已給出);根據(jù)漢語意思,完成翻譯句子等。語言使用的語境和社會(huì)情感策略要求詞匯的使用應(yīng)結(jié)合語境,這是未來詞匯測試領(lǐng)域的發(fā)展方向,所以,老師在日常教學(xué)與考試中應(yīng)找到自己的方式去處理好這些問題。另外,在閱讀理解中,比如這類問題:What is the proper meaning of the word “XX”in the text?就是對(duì)詞匯的考察,學(xué)生應(yīng)該再次瀏覽全文,弄清楚該詞在文章中的真實(shí)含義,才能做出正確的選項(xiàng)。
其次,在文章材料方面,課本的編輯者應(yīng)努力在課本的詞匯部分下功夫,因?yàn)閷W(xué)生經(jīng)常使用的就是課本的詞匯部分,最好是給新單詞提供一些英語的解釋。針對(duì)重點(diǎn)單詞建議提供一些使用的實(shí)例,以便學(xué)生能在使用單詞表的時(shí)學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)。文章材料應(yīng)該涵蓋一些高頻詞匯和低頻詞匯,低頻詞匯應(yīng)出現(xiàn)在精讀當(dāng)中,因?yàn)榈皖l詞大部分是在讀或者聽的過程中被學(xué)習(xí)的。高頻詞則需要復(fù)習(xí)和鞏固練習(xí),所以根據(jù)文章內(nèi)容還要設(shè)計(jì)一些詞匯練習(xí)。在學(xué)生活動(dòng)部分,更多的增加一些與生活相關(guān)的交際性小組活動(dòng),使學(xué)生在合作的團(tuán)隊(duì)中學(xué)習(xí)那些實(shí)用的與之生活相關(guān)的詞匯和表達(dá),這樣激發(fā)了他們學(xué)習(xí)興趣的同時(shí)習(xí)得詞匯。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,D.F.1980.Eight Ca and a G. Guidelines 3 (RELC): 1-17.
[2]Nation,P. and R. Waring.1997. Vocabulary size, text coverage and word lists. In Schmitt and McCarthy(eds.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy: 6-19. Shanghai Foreign Language Education Press.
[3]Rubin, J.1987. Learner strategies:theoretical assumptions, research history and typology.New York: Prentice Hall.
[4]文秋芳,《英語學(xué)習(xí)策略論》[M].上海外語教育出版社,1996:17.endprint