摘 要:瞿秋白漢語現(xiàn)代化探索意義下的文字改革是他第二次赴俄期間正式啟動的。他的中國字拉丁化方案是對“趙氏方案”做“相當?shù)男薷摹保s花“一年的時間”完成的?!蚌氖戏桨浮蔽{了瞿秋白“字眼”(“詞兒”)研究的成果,對聲調做大刀闊斧的“模糊處理”,簡明便利,是后來“新文字運動”的理論基礎。所以,從本質上說,“瞿氏方案”并非一個精確的現(xiàn)存漢語的實錄描述方案,而是一個未來漢語規(guī)劃建設方案。瞿秋白在民國漢語規(guī)劃建設上的建樹,是其“文化救國”思想的重要落腳點。
關鍵詞:瞿秋白 漢語規(guī)劃 瞿氏方案 文化救國
一、“瞿氏方案”的研制過程及其意義
瞿秋白第二次赴俄是在1928年的春夏之交,到達莫斯科的時間是5月中旬。{1}這次赴俄原本只是開會,開完會就回國??僧斖瓿芍泄擦蠹半S后的共產國際六大的各項工作后,瞿秋白舊病復發(fā)。他聽從醫(yī)生的勸說和莫斯科方面的指示,住進了位于巴庫的療養(yǎng)院,在南俄休養(yǎng)了一段時間。瞿秋白沒有及時回國的更重要的原因是,他被共產國際推為中國共產黨在共產國際設立的常駐機構“中共代表團”的團長;{2}同時,還被選為共產國際執(zhí)委會委員,是分管土耳其、巴勒斯坦、敘利亞等地民族解放運動的近東部部長。所以,他當時的實際身份和角色,應該是共產國際與中共中央政治局之間的“中介”。{3}
到1930年7月動身回國,瞿秋白這一次在俄羅斯也生活了兩年多。在這兩年多的時間里,瞿秋白克服了種種困難,為共產國際與中國革命嘔心瀝血,做了大量工作。王鐵仙、劉福勤的《瞿秋白傳》有這樣一段深情的敘述:“按現(xiàn)存的文字統(tǒng)計,9月14日至11月4日,五十天中……就約九萬字。若加上譯文,加上散佚的文章和書信等,每天成文平均數(shù)千字。這些大多是支撐著虛弱的病體寫成的!”{4}除了上述工作外,瞿秋白1928年在莫斯科期間,還致力于中國的文字改革工作。{5}應該說,瞿秋白漢語現(xiàn)代化探索意義下的文字改革工作就是在這個時間正式啟動的。具體時間大約可以鎖定在1928年11月到1929年2月。也就是說,寫完了上述九萬字,初步完成了中共六大和共產國際六大兩個會議精神的宣傳工作后,瞿秋白便旋即投入到了中國字拉丁化這個學術領域的創(chuàng)造中,而且就在這三個月內拿出了他的最初方案《中國拉丁化字母草案》。該草案經過好幾次的修改,到1929年10月定稿為《中國拉丁化的字母》并正式出版,大約“一年的時間”。{6}為什么進展如此順利?原因至少可以找出以下四個:
第一,可自我調控的時間相對較為寬裕。
無論是中共代表團團長,還是共產國際近東部部長,工作彈性都較大。但更主要的還是處在療養(yǎng)時期,他能夠調遣較為充足的機會、時間和精力細心考察蘇聯(lián)的社會文化狀況,從而深入思考中國的社會改造與建設問題。正如蕭三后來回憶所說:“在此期間,秋白同志研究問題很多且很深。比如:中國蘇維埃的憲法、土地法、勞動法、婚姻法及中國字拉丁化字母問題等。”{7}
第二,蘇聯(lián)掃除文盲進入高潮以及郭質生的來訪對他的觸動大。
從1921年起蘇聯(lián)就曾為國內少數(shù)民族制定拉丁化新文字方案,1928年正是他們掃盲的高潮期和興奮期。當時蘇聯(lián)遠東十萬華工的掃盲任務艱巨。他們起初用漢字掃盲,但成效不大,很多華工學了兩三年還不會讀寫。1928年2月郭質生所在的莫斯科勞動者共產主義大學中國問題研究所著手研究中文是否也可以拉丁化,認為倘能創(chuàng)制一種拉丁字母拼音的中文來幫助華工掃盲,那將比漢字容易得多。就在這個關鍵時候,郭質生的好友瞿秋白再次來到了莫斯科。兩人的再次相見碰撞出的就是中文拉丁化的燦爛火花。于是,就有楊之華在《憶秋白》中的這段回憶:就在這一年,“有一天,來了一位蘇聯(lián)同志,他是中文博士,是1921年秋白來蘇聯(lián)時的朋友。他給秋白送來兩個抄本,說是秋白留在他家的研究拉丁文字母的筆記本?!眥8}他就是郭質生。后人可以想見,郭質生對瞿秋白的這次相見有多少期待,而這種期待是與蘇聯(lián)掃盲的大好形勢以及他和瞿秋白的志趣相投分不開的。1929年2月,就在郭質生的協(xié)助下,瞿秋白擬訂完成了自己的第一個中國字拉丁化方案《中國拉丁化字母草案》。{9}
第三,一批志同道合的戰(zhàn)友組成了攻關團隊。
吳玉章1949年6月全國解放前夕在《人民日報》發(fā)表紀念文章回憶道:“1928年時代,他(瞿秋白)常和我及林伯渠同志等幾個人研究中國文字改革問題,他寫成了《中國拉丁化的字母》的小冊子。”{10}據楊之華的回憶和描述,他們這個攻關團隊的形成和運作基本上是屬于“自愿”性質的。{11}也就是說,瞿秋白等人的這項工作完全是他們個人的行為,沒有任何組織上的安排。共同的志趣讓他們走到了一起,所以,什么困難都好克服。這與劉半農在趙元任家發(fā)起“數(shù)人會”一樣,都屬于“私人集會”??梢哉f,就是這樣的兩個“私人集會”掀起了中國20世紀二三十年代漢語現(xiàn)代化的又一個新高潮。
第四,受國內南京政府“國語羅馬字拼音法式”公布的激發(fā)。
這恐怕是最直接的原因。趙元任、劉半農、黎錦熙等“數(shù)人會”擬定的《國語羅馬字拼音法式》1928年9月26日由南京政府大學院院長蔡元培公布出來了。這極大地激發(fā)了瞿秋白改革中國文字的熱情??吹秸Z言學家趙元任等花了兩年時間擬定出了“拼音法式”,應該說,他是備受鼓舞的,因為這是他多年的期盼。但他很快看到這個“拼音法式”有很多缺陷,因而不能很快推廣。所以,他就在這個時間埋頭再度鉆進這個領域了。瞿秋白本人就明確承認過,《中國拉丁化字母草案》是“根據北京政府教育部的‘羅馬字,加以相當?shù)男薷摹睂懗傻?。{12}有過去十多年的醞釀,有郭質生等蘇聯(lián)專家的幫助,有吳玉章、林伯渠、蕭三等中國學者的共同努力,瞿秋白的工作進展極為順利。1929年2月,擬出了《中國拉丁化字母草案》。這是一個大開本,當時的莫斯科中國勞動者共產主義大學{13}出版社印了200份。隨后,1929年10月10日完成修改稿,1930年春署名“秋白”,由蘇聯(lián)KyTy出版社正式出版,印數(shù)多達3000冊。這是一個內容分三部分的小冊子。第一部分闡述漢字的難學與中文采用拼音制的可能性;第二部分探討漢語聲調的標注是否必要與補充辦法;第三部分是拼寫方案和拼寫法。三個部分簡明扼要,又重點突出。這3000冊的小冊子一出版,立刻引起蘇聯(lián)語言學界的極大關注。在莫斯科、列寧格勒和海參崴都舉行了報告會,同時在蘇聯(lián)遠東地區(qū)伯力和海參崴的報刊上還展開了討論。1930年4月,列寧格勒蘇聯(lián)科學院東方學研究所中國研究室的漢學家龍果夫(A.Dragunov,1900—1955)正式參加這項工作,并與瞿秋白、郭質生組成了三人專門小組,負責修訂這個方案。不久,瞿秋白回國,這個工作仍由列寧格勒蘇聯(lián)科學院東方學研究所組織的“中文拉丁化委員會”繼續(xù)進行。委員會主席是阿列克謝耶夫,秘書長是龍果夫,成員有蕭三和一些蘇聯(lián)漢學家。這樣,《中國拉丁化的字母》成為瞿秋白對漢語現(xiàn)代化影響最大的一個改革方案。雖然他1932年12月在此基礎上整理出了近十萬字的《新中國文草案》,但該“草案”畢竟生前不曾發(fā)表過,1985年《瞿秋白文集(文學編第三卷)》盡管做了收錄,但拉丁化運動早已結束。說《中國拉丁化的字母》影響大,最主要的原因在于次年1931年9月26日在遠東海參崴華工俱樂部召開的“中國文字拉丁化第一次代表大會”正式通過的中國新文字方案《中國漢字拉丁化的原則和規(guī)則》就是以它為基礎編制出來的。{14}為什么用“瞿氏方案”作為基礎?這與龍果夫等漢學家與蘇聯(lián)科學院東方學研究所對“瞿氏方案”的肯定和宣傳有直接聯(lián)系。1930年5月23日,在莫斯科中國勞動者共產主義大學附設的“中國問題研究所”研討會上,龍果夫曾作過關于瞿秋白《中國拉丁化的字母》方案的專題報告。會議原則同意了這個方案。1930年7月,瞿秋白回國后,吳玉章、林伯渠、蕭三、王湘寶(劉長勝)與龍果夫、郭質生、萊赫捷、史萍青等蘇聯(lián)專家一道以“瞿氏方案”為基礎擬制出《中國漢字拉丁化的原則和規(guī)則》這一實施方案。
“中國文字拉丁化第一次代表大會”的代表雖只有87人,但參加開幕式的多達1500人,大多是遠東地區(qū)工礦企業(yè)的華工。{15}“全蘇新字母中央委員會”也派代表參加。大會通過了《中國漢字拉丁化的原則和規(guī)則》和漢語《拉丁化新文字的寫法》,通過了1932年內以拉丁化字母完全化除遠東華工文盲的決議案,同時還選出了“遠東邊區(qū)新字母委員會”作為遠東地區(qū)掃除華工文盲的執(zhí)行機構。該委員會有委員29人,候補委員10人。華工干部、蘇共(伯力)遠東邊疆黨委會指導員王湘寶(劉長勝)任該委員會主席團中國部主席(劉長勝回國后繼任主席團中國部主席)、李唐彬,委員會的骨干有王昌希、林伯渠、蕭三、吳玉章、張成功、周松源以及蘇聯(lián)漢學家阿哈特金、龍果夫、劉斌、法捷耶夫、史萍青等。委員會自成立后就利用《中國漢字拉丁化的原則和規(guī)則》在旅蘇的十萬中國工人中進行掃盲和普及教育的工作。從此,拉丁化新文字運動就在當?shù)嘏畈_展起來。1932年起,蘇聯(lián)遠東地區(qū)發(fā)行的漢語報紙《工人之路》和《碼頭工人》新增“新文字”欄目。有關“新文字”學習的識字班和傳習所開始在該地區(qū)普遍建立,光是海參崴一地,三個月一期的識字班就有三十多個。需要指出的是,所有這些工作的開展以及成績的取得似乎與瞿秋白沒有一點直接關聯(lián),因為早在1930年7月底,瞿秋白就受共產國際的派遣與周恩來一道回國糾正李立三的“左”傾冒險錯誤去了;而且,有關瞿秋白對拉丁化新文字運動的反饋、批評文字到目前為止也沒有發(fā)現(xiàn)一篇。雖然因為新聞封鎖,回國后的瞿秋白對這方面的信息絕對是敏感的。但是,無論怎樣,遠東掃盲工作所有成績的取得又是與瞿秋白的創(chuàng)造性工作,特別是他親手研制的《中國拉丁化的字母》緊密聯(lián)系在一起的;“瞿氏方案”的簡明便利、切合群眾實際是拉丁化新文字運動的前提和基礎。
二、“瞿氏方案”的漢語規(guī)劃性質及其原因
在1892年盧戇章出版《一目了然初階》后的近四十年里,中國知識分子所提出的各種中國字改造方案不下幾十種。{16}然而,包括《國語羅馬字拼音法式》在內的各種方案都未能產生類似“拉丁化新文字”這樣的動靜、影響和社會響應度。原因當然有很多,但《中國拉丁化的字母》這一方案的“簡便性”是最根本的。
幾乎所有的中國字改造方案都在漢語聲調問題上踟躕不前。瞿秋白在漢語聲調上大刀闊斧的“模糊處理”讓“瞿氏方案”獲得了極大的靈便。漢語眾多方言的差異差不多主要是由它們聲調的差異帶來的,大方言區(qū)內各小方言的差異尤其如此。將漢語聲調做“模糊處理”,也就是將純粹由聲母與韻母的組合來確認單詞(瞿秋白常稱“字眼”或“詞兒”),便一下子將紛繁復雜、難以處理的“詞的語音”問題簡化起來了。瞿秋白的“模糊處理”采取類似“音位”的原理,分三個層次進行。第一個層次,將所有方言的聲調(如瞿秋白所說“北京的四聲,江浙的七聲八聲,廣東的九聲”)都視為“五聲”(陰平、陽平、上聲、去聲、入聲),理論上的“五聲”;第二次層次,將理論上的“五聲”再濃縮為實用上的“三聲”;第三個層次,將這實用上的“三聲”與其他語言中的“重音”聯(lián)系起來,可看作是一種“特別的重音”(音節(jié)內部的重音)。可以說,不再糾纏于單個音節(jié)(漢字)聲調的高低起伏,將聲母韻母的“組合體”作為“字眼”來考察,關注字眼的音節(jié)輕重變化,這是“瞿氏方案”變得簡便、好用最主要的原因。
很顯然,這樣的處理思路是與瞿秋白現(xiàn)代白話“字眼”研究成果分不開的?;蛘呖梢赃@樣說,“瞿氏方案”的最大亮點就是吸納并突出了瞿秋白現(xiàn)代白話“字眼”的歷時性研究成果。后人不難發(fā)現(xiàn),瞿秋白有關語言文字的九篇系列論文不僅有“字眼”專論,而且?guī)缀跗加小白盅邸钡挠懻?。{17}在瞿秋白看來,中國現(xiàn)代白話已有相當?shù)摹斑M化”,是“字眼”為“多音節(jié)的有字尾的言語”;換句話說,單音節(jié)“字眼”很少而“多音節(jié)字眼”和帶“字尾”的“字眼”普遍化,是現(xiàn)代白話有別于明清白話的兩個極為突出的現(xiàn)象。瞿秋白正是基于這樣的考察,主張漢語可以與其他多音節(jié)、有字尾的語言一樣實行拉丁化,而且一般無需“把那種很微細的分別表示在拼音上”,即使必須表示的聲調也“可以用字母表示出來”。這是“瞿氏方案”最重要的主張,也是它與南京政府教育部公布的趙元任主筆的“國語羅馬字”或者說“趙氏方案”最重要的區(qū)別。
“瞿氏方案”有其拼法簡便、學習便利等優(yōu)點,但跟著也就會有問題的另一方面:拼寫不精確。對此,瞿秋白曾做過這樣的解釋說明:“這樣,可以使新中國字的拼法得到最大限度的簡單化。……我們固然決不采取英文那樣的混亂拼法,同時,我們至多也只能夠達到德文那樣的清楚程度?!眥18}一方面忽略聲調差異,對聲調做極其大膽的“模糊處理”;另一方面則強調這一方案在拼寫漢語的精確程度上可以達到德文拼寫德語那樣的水平。這樣的研判及其信心從何而來?
這是一個很有意趣的問題。大約可以做以下三方面的推測:
第一,瞿秋白注重全球視野下文字拼寫的通例考察。瞿秋白從來不單獨地看待漢語,總是將漢語放在世界語言的大家庭中考察其共同規(guī)律,甚至有意識地批評一些語言專家對漢語特別“語情”的過多遷就。他認為,漢語并非一般語言學家認定的“孤立語”,并非真的還是實施單音節(jié)制度。他強調,因為民眾言語的影響,因為外國言語特別是最近三十年來(20世紀前三十年)日本歐美的影響,中國現(xiàn)代白話里不僅“子”“兒”“的”“著”“了”等字尾已經相當豐富,相當發(fā)達,不可缺少,而且多音節(jié)“字眼”一天天增加起來、單音節(jié)“字眼”在逐漸減少。他曾經做過統(tǒng)計,雖然漢語單音節(jié)的“字眼”比歐美文字要多些,但包括有字尾的“字眼”計算在內(如“亭子”是單音節(jié)詞而不是多音節(jié)詞)漢語單音節(jié)字眼的總數(shù)也只不過1200多個。{19}瞿秋白在漢語理論與實踐上的最大創(chuàng)造就是,在人們(從一般的識字者到眾多的語言學家)都一再認定漢語和漢語學習的“字本位”的時候,他極力倡導漢語可以與英語、法語、德語一樣,將“詞兒”“字眼”作為研究和學習的重點。這樣,在漢語拼寫中,單個漢字聲調的描述就變得無足輕重,而多音節(jié)并有字尾的“字眼”的音調起伏(比如,漢語詞語中的重音、輕聲現(xiàn)象)便成為衡量拼寫是否精確的重要標準。
第二,瞿秋白強調對漢語現(xiàn)狀考察的動態(tài)發(fā)展觀。在瞿秋白看來,中國社會處在一個新舊重大歷史轉型期,其語言發(fā)展也是如此。舊的言語在逐步淘汰,新的言語現(xiàn)象在迅速增長。20世紀30年代初,代表各種言語的文化力量都有,因此中國歷史上出現(xiàn)的“四種言語”同時并存。它們是:(1)“古代文言”,古代書房里念的“文話”(通常稱為“古文”);(2)“現(xiàn)代文言”,隨洋務而興起,包含很多新術語但只能看不能讀的八股“時文”;(3)“舊式白話”,明清時代的白話,通常還夾有文言的句子和腔調;(4)新式白話,應當是根據現(xiàn)代普通人嘴里講的話,加以系統(tǒng)的整理、調節(jié)和組織。這“四種言語”所代表的四種文化力量,此消彼長,在中國政治、經濟、文化等各個領域爭奪各自的話語權。其中,“現(xiàn)代文言”占有相當大的優(yōu)勢和統(tǒng)治權,而“新式白話”作為新生力量,代表著中國社會進步的大方向,是瞿秋白著力規(guī)劃和倡導的“現(xiàn)代普通話的新中國文”。
第三,瞿秋白有著與變革社會相一致的新文化建設思想。瞿秋白不做書齋學問,而志在實施一項極其深刻的中國文化改造和建設工程。瞿秋白明確反對消極地記錄和描述言語。他曾指出:“用字母,甚至于用五線譜來表示聲調,只是學院里研究音韻學的功夫,不能夠寫到通常的文字里面,去給幾萬萬人應用。”{20}所以,他熱情倡導積極的漢語規(guī)劃、改造和建設?!蚌氖戏桨浮钡臐h語改造色彩非常鮮明,規(guī)劃建設的目標也極為明確,就是要建立“中國各地方共同使用的,現(xiàn)代‘人話的、多音節(jié)的、有語尾的、用羅馬字母寫的”“現(xiàn)代普通話的新中國文”。顯然,“瞿氏方案”并非一個精確的漢語實際的實錄和描述方案,而是一個關于未來漢語的“規(guī)劃建設”方案。也正是要實現(xiàn)這個遠景規(guī)劃,他曾提出要在清末梁啟超“小說界革命”、“五四”胡適“白話文運動”的基礎上進行“第三次文學革命”亦即“文腔革命”的概念和任務。
有關“現(xiàn)代普通話的新中國文”的建設目標,瞿秋白是在他1931年上半年開始撰寫的系列論文中全面、清晰、明確地闡述出來的。但對這個問題的思考,應當說,很早,估計有上十年的時間。可以說,“瞿氏方案”的醞釀、探索、定型和成熟的過程,就是作為“瞿氏方案”指導原則的“現(xiàn)代普通話的新中國文”創(chuàng)建目標的醞釀、探索、明確和清晰的過程。如果可以這樣看問題的話,“瞿氏方案”則很明顯比“趙氏方案”多了一個關于“未來漢語”或者說中國民眾“未來語言生活”的遠景規(guī)劃:創(chuàng)建并普及“現(xiàn)代普通話的新中國文”!正是因為“瞿氏方案”旨在為億萬民眾規(guī)劃、創(chuàng)建一套史無前例的面向科學、面向世界、面向未來的現(xiàn)代新型漢語,瞿秋白才高出于包括趙元任在內的其他眾多漢語拼寫方案擬定者!后人所看到的絕大多數(shù)漢語拼寫方案都在試圖準確地描述和記錄既定的漢語或者某個方言(比如,“趙氏方案”主要就是針對作為國語的方言北京話而設計的),只是不同的方案針對的方言不一樣,描述和記錄的方式不一樣而已。瞿秋白“現(xiàn)代普通話的新中國文”的規(guī)劃創(chuàng)建思想,或者說,他的倉頡夢想,是與瞿秋白“文化救國”的思想和抱負聯(lián)系在一起的。這是“瞿氏方案”超越其他眾多方案最為本質的地方。瞿秋白的雄心、魄力和偉大想象力,這是古今中外一般語言學家難以與之匹敵的地方。可以說,瞿秋白在民國漢語規(guī)劃建設上的建樹——規(guī)劃漢語、改造漢語、建設漢語,讓中國漢語與其他歐美國家一樣走向語言工具的現(xiàn)代化,這是瞿秋白“文化救國”思想的重要落腳點。
三、“瞿氏方案”三個版本的歷史演進及其特點
“以文化救中國”,這是瞿秋白1920年底出國途中在《餓鄉(xiāng)紀程》中就表明的人生抱負與宏偉志向。{21}如何“文化救國”?應該說,瞿秋白一直在尋找這個答案。讓億萬民眾掌握學習科學、探討學術的語言工具,是瞿秋白考察俄羅斯文化、學習和借鑒蘇聯(lián)經驗的一個重要收獲。到莫斯科不久的1921年4月他就深切了解到俄羅斯本是一個受東方文化影響相當深的國家,那里民眾迷信,距離現(xiàn)代科學相當遙遠,有百分之七八十的民眾都是不識字的文盲,比中國好不了多少。1917年先后爆發(fā)的兩次革命給民眾的生活帶來了巨大的變化。這些變化最根本的原因就是民眾的文化水平提高了,他們的文盲減少了,大家有更多的可能接受包括科學知識在內的各種新信息、新思想、新觀念。于是,他想到了俄語和俄文,想到了漢語和漢字,想到了漢字和字母。他的心情是沉重的,但又是充滿期待和熱望的。什么時候,漢字被字母取代了那就有希望了??梢哉f,這以后,改造傳統(tǒng)漢語,規(guī)劃、建設和創(chuàng)新中國人的語言生活成為他一生的不懈努力和文化自覺。
剛從蘇俄回國籌建上海大學時(1923年7月)他就撰文指出,文字工具的改良,實是中國新式社會生活建設的必要條件{22},明確主張要實施“文字革命”。從感受到字母文字的方便、優(yōu)勢和力量,到“文字改革”主張的正式提出,瞿秋白花了兩年多時間。這期間,他一定有過許多的探索和思考,特別是與他的合作伙伴郭質生一定有過很多共同探討、交流,甚至爭論。然而,后人只能做這些推測,很難找到原始的第一手資料去佐證。瞿秋白也似乎沒有寫日記的習慣,但透過這段時間瞿秋白正式發(fā)表的文字,后人嘗試做任何大膽的推測都不應為過。就算是楊之華撰文回憶說,1928年郭質生曾送來第一次訪俄期間瞿秋白記的兩本厚厚的文字改革筆記,但所有這些資料今天也都無從尋覓。這是后人研究瞿秋白對于漢語現(xiàn)代化探索的最大困難之一。
從正式提出“文字改革”主張到1929年2月草擬出漢語拼寫“瞿氏方案”的第一個版本,瞿秋白花了五六年時間。這是他一生中最輝煌的時期,也是“瞿氏方案”一個非常特別非常重要,也非常有意味的醞釀時期。應該說,實際的黨的工作,包括黨的最高領導層的具體決策,讓瞿秋白對中國國情、民眾文化與識字狀況,以及漢語發(fā)展現(xiàn)狀和態(tài)勢有了更為長遠、深入和具體的把握。這是他“文化救國”思想最好的錘煉機會,也是他“文字革命”思想越來越成熟、越來越急迫、越來越實際的應變和演進過程。從這個意義上說,“趙氏方案”等其他眾多漢語拼寫方案除了少了“瞿氏方案”的遠景規(guī)劃,它們還少了“瞿氏方案”對億萬民眾以識字為重要標志的文化生活和以科學、民主為基本內容的現(xiàn)代精神生活的關切。也就是說“瞿氏方案”既有瞿秋白人生遠大理想的熱切追求,又有中國國情、漢字學情,特別是民眾下情實際的深沉體恤。因為理想遠大,所以“瞿氏方案”立足于未來漢語的規(guī)劃和建構;因為體恤下情,所以“瞿氏方案”一開始就以“簡易好學”贏得民眾的熱烈歡迎以及學者的廣泛好評。
從第一個版本的推出到第二個版本《中國拉丁化的字母》的正式出版(1929年10月),瞿秋白僅花了八個月時間。這個時間,他是興奮的,也是急切的。為此,1929年3月18日,他曾給夫人楊之華寫了一封極其浪漫也極其認真的家信。他在信中這樣寫道:“我想同你一起研究,你可以幫我做許多工作,這是很有趣味的事。將來有許多人會跟著我們的發(fā)端,逐漸的改良,以至于可以通行到實際上去,使中國工農群眾不要受漢字的苦。這或許要到五十年一百年之后,但是發(fā)端是不能怕難的?!眥23}
對于這段話,后人可以這樣來判斷:
第一,瞿秋白認為,文字改造乃是一件值得將生命的大部分精力和時間都傾注其中的崇高事業(yè)。這項事業(yè)對于參與其間的個人來說,是很有意趣的;因為對于受益的民眾來說,從此以后就可以擺脫幾千年來根深蒂固的漢字的束縛,迎來新的語言生活。能成功地幫助全體中國民眾創(chuàng)建這個嶄新的交際和科學文化學習的工具,這是一件多么大的榮光和自豪的事情?。≌娴淖屵@種嶄新的文字通行到億萬人的實際語言生活中去,這不就像倉頡那樣給人們帶來無限光明了嗎?真的是這樣成功的話,那這個工具、這套文字的主創(chuàng)者不就是中國億萬民眾的普羅米修斯嗎?真的是這樣,《餓鄉(xiāng)紀程》中說要“擔一份中國再生時代發(fā)展的責任”而“為大家辟一條光明的路”,這樣的路不就找到了嗎?真是這樣的話,“以文化救中國”的救國方略也就在眼前了!想到這些,瞿秋白興奮、激動的心情一時定是難以平復的。
第二,在瞿秋白看來,文字改造是一項極其繁雜、宏大的文化工程,其成效需要上百年時間來評估。所以,它需要有更多的人來參與。眼下,作為《中國拉丁化字母草案》改進版的《中國拉丁化的字母》已經出版了,但仍有大量的修改與實驗論證的工作要做。特別是這個方案雖然得到以龍果夫為代表的蘇聯(lián)科學院專家的極力推薦和宣傳,原本瞿秋白的個人與民間行為迅速得到來自共產國際組織上的支持,但還會招致中國國內學術界乃至政府部門的反對。最起碼,“趙氏方案”的主創(chuàng)人員會有人站起來回擊和指責。{24}然而,他還是希望自己的方案能夠得到廣泛認可,并盡快成為一個能夠真正推廣、實施的方案。所以,他急需有人參與進來。楊之華是他想到的當然人選。自1923年兩人相識并成為伴侶以來,楊之華成為他工作、生活的一個極其重要的支持者。他相信在這件事上一定會得到妻子很多有益的幫助,特別上精神上的支持!在楊之華的支持與幫助下,《中國拉丁化字母草案》的修改稿很快得以完工。這次修改是極其成功的?!蚌氖戏桨浮本褪且赃@個修改稿《中國拉丁化的字母》,也就是第二個版本名揚天下的。
從第二個版本的推出到第三個版本《新中國文草案》的形成(1932年12月),瞿秋白花去了三年多的時間。這也是瞿秋白革命生涯的重要時期。1931年1月他被排擠出中央政治局。雖然從黨的最高層退下來,但瞿秋白又迅速轉入黨的文藝戰(zhàn)線。正如《秋白之華:瞿秋白傳》的作者蔡桂林所說:“秋白不似蘇東坡,被貶了,就寂寞:溪邊古路三岔口,獨立斜陽數(shù)過人。他有自己的思想,自由的情趣?!眥25}沒有組織任命,沒有黨的安排,憑著對革命事業(yè)的忠誠、熱情和責任感,憑著自己在文藝上的才華和能力,瞿秋白成為1930年在上海成立、魯迅作為主帥的“左聯(lián)”思想上精神上的實際領袖。也就是在這個時間,他完成了《新中國文草案》的撰寫。這是“瞿氏方案”的第三個版本,意義不可小覷。
首先,明確將“瞿氏方案”命名為《新中國文草案》。《中國拉丁化字母草案》也好,《中國拉丁化的字母》也好,都只是強調“瞿氏方案”是區(qū)別于“趙氏方案”的另一套漢語拼寫方案。而《新中國文草案》就不一樣了,其最重要的特點就是不再僅僅為了“拼寫”現(xiàn)存漢語,而更多的是為“創(chuàng)建”未來漢語。中國漢語不僅有包括北平話在內的各種方言土語,比如上海話、廣州話等,更有正在形成的“五方雜處”的人們所說的“普通話”。《新中國文草案》的新命名就是強調:必須進一步明確“瞿氏方案”要為培育和發(fā)展正在各地形成的“普通話”準備最好的“中國文”書寫方案。瞿秋白在該草案的《緒言》中這樣闡述道:“這種新式的中國文——采用拼音制度的中國文,就是代表‘普通話(各地方公用的話)的文字,我們叫它‘新中國的普通話文,簡單的名稱就是‘新中國文?!眥26}正因為這個原因,在該草案的《拼音和書法的說明》里,瞿秋白再次強調“新中國文是代表中國普通話的拼音文字”{27}。確立中國文字的拼音制度,就是在批判象形制度之后徹底摒棄人們內心對中國字的“象形崇拜”,從而與國際接軌轉向現(xiàn)代文字通常遵循的“語音本位”。
其次,在“普通拼法”外增加“特別拼法”,使得“現(xiàn)代普通話的新中國文”的構想變得更加接近漢語實際。按瞿秋白的設想,“現(xiàn)代普通話的新中國文”從“字本位”走向“詞(字眼)本位”,“字眼”或者說“詞兒”是漢語拼寫的基本單位,人們對字的聲調的關注轉為對詞的音調的關切。但漢語中同音字本來就很多,模糊了字的聲調后,同音詞就更多了起來。為了解決這個問題,“瞿氏方案”第三版設計了“特別拼法”。也就是在漢語中挑選了227個漢字作為“特別字根”,用字母標明音調,來區(qū)別其他同音詞。比如,按普通拼法,“想、像、相”三個漢字都拼作“sian”,但真的這樣的話,就會造成很多區(qū)分不開的同音詞。所以,安排“特別拼法”,將這三個字分別拼寫成“siaan、siann、sian”。{28}這樣就避免了不必要的混淆。但是真正屬于“特別拼法”的只有這兩百多個字,其余的都必須堅持“普通拼法”。這樣,既避免了混淆,又能夠有效地保證將“不區(qū)別聲調”的“字眼”拼寫規(guī)則進行到底。
四、結語
今天的中國已經發(fā)展為一個強調文化多元的新時代,漢語研究也因而強調要有語言個性的關切。但瞿秋白開啟并強調的漢語研究共性范式沒有過時,瞿秋白關于“未來漢語”規(guī)劃建設的基本思想沒有過時,瞿秋白一生所信奉的“文化救國”(當今語境下已轉換為“文化強國”)的中國發(fā)展戰(zhàn)略思想更是當代文化人應有的歷史擔當。主要精神直接來源于“瞿氏方案”的《漢語拼音方案》,如今已經在教育教學、新聞出版、工具書檢索、人名地名拼寫、中文信息處理等方面得到廣泛應用,而且出現(xiàn)了由此方案生成的一批字母詞,如GB(國家標準)、RMB(人民幣)、HSK(漢語水平考試)、PSC(普通話水平測試)等。早在1977年,聯(lián)合國經濟社會理事會的地名標準化會議就通過了采用《漢語拼音方案》作為拼寫中國漢語地名國際標準的議案。近些年來,彭澤潤等一批學者主張并踐行漢語“詞式書寫”,其思想當然來源于周有光20世紀50年代末開始的漢語“正詞法”研究,但更早的源頭無疑是瞿秋白1932年在《新中國文草案》中所強調的“分詞連寫”。
{1}{2}{3}{4}{14} 王鐵仙、劉福勤:《瞿秋白傳》,人民出版社2011年版,第240頁,第254頁,第254頁,第254頁,第337頁。
{5} 姚守中等:《瞿秋白年譜長編》,江蘇人民出版社1993年版,第267頁。
{6} 倪海曙:《中國拼音文字運動史簡編》,時代書報出版社1948年版,第116頁。
{7} 蕭三:《秋風秋雨話秋白》,載《憶秋白》編輯小組編:《憶秋白》,人民文學出版社1980年版,第174—175頁。
{8}{11} 楊之華:《憶秋白》,載《憶秋白》編輯小組編:《憶秋白》,人民文學出版社1980年版,第213頁,第213頁。
{9} 本文認為,這1922年的草案,一沒有發(fā)表,二瞿秋白本人在1929年10月《中國拉丁化的字母》發(fā)表時也沒有提,所以,完全是一個草稿。
{10} 吳玉章:《紀念瞿秋白同志》,載《憶秋白》編輯小組編:《憶秋白》,人民文學出版社1980年版,第250頁。
{12}{18}{19}{20}{23}{26}{27}{28} 瞿秋白:《瞿秋白文集(文學編第三卷)》,人民文學出版社1985年版,第352頁,第226頁,第216頁,第226頁,第319頁,第424頁,第444頁,第489頁。
{13} 中國勞動者共產主義大學,中文通稱莫斯科中山大學,1925年秋在蘇聯(lián)支持下成立。
{15} 另據費錦昌主編的《中國語文現(xiàn)代化百年紀事(1892—995)》載,參加閉幕式的人更多,達2000人。
{16} 據倪海曙《清末漢語拼音運動編年史》所載,1892年到1910年,全國各地提出的切音字個人方案有28種。
{17} 《瞿秋白文集(文學編第三卷)》共輯有9篇瞿秋白討論語言文字的專論,約11萬字;另輯有8封通信,也是有關語言文字的。
{21} 瞿秋白:《瞿秋白文集(文學編第一卷)》,人民文學出版社1985年版,第25頁。
{22} 瞿秋白:《瞿秋白文集(政治理論編第二卷)》,人民文學出版社1988年版,第127頁。
{24} 倪海曙:《拉丁化新文字運動的始末和編年紀事》,知識出版社1987年版,第95頁。
{25} 蔡桂林:《秋白之華:瞿秋白傳》,解放軍文藝出版社2013年版,第227頁。
基金項目:江蘇省社會科學基金項目《漢語現(xiàn)代化大潮中的瞿秋白角色研究》,項目編號:13YYD019
作 者:汪祿應,常州工學院教育與人文學院副教授,主要研究方向:漢語現(xiàn)代化。
編 輯:張晴 E-mail:zqmz0601@163.com