• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺談英美文學(xué)教學(xué)中的翻譯處理

      2017-09-15 13:18:31聶海燕
      科教導(dǎo)刊·電子版 2017年24期
      關(guān)鍵詞:英美文學(xué)翻譯教學(xué)

      聶海燕

      摘 要 在英美文學(xué)的教學(xué)實踐中,無論是涉及到語言教學(xué)的實踐過程,還是涉及到文學(xué)層面的內(nèi)容講解,翻譯語境都是具體教學(xué)過程中不能忽視的重要教學(xué)因素。因此,在此有必要結(jié)合自己的英美教學(xué)實踐,對有關(guān)翻譯語境對英美文學(xué)教學(xué)影響的相關(guān)問題進行簡單的闡釋和說明,以期引起廣大同仁對翻譯語境及其對英美文學(xué)教學(xué)影響的關(guān)注。

      關(guān)鍵詞 翻譯 英美文學(xué) 教學(xué)

      中圖分類號:G642 文獻標(biāo)識碼:A

      1英美文學(xué)教學(xué)內(nèi)容的特殊性

      英美文學(xué)課程的教學(xué)內(nèi)容有著與眾不同的特點。首先,英美文學(xué)課程的教學(xué)內(nèi)容既涉及到語言學(xué)習(xí),又涉及到文學(xué)層面的鑒賞。在英美文學(xué)課程的教學(xué)實踐中,廣大的任課教師結(jié)合具體的教學(xué)內(nèi)容,不僅要向?qū)W生教學(xué)相關(guān)的語言知識,又要向?qū)W生傳授文學(xué)鑒賞的相關(guān)理論。對于前者而言,在語言的層面上,結(jié)合具體的教學(xué)內(nèi)容,任課教師要向?qū)W生傳授相關(guān)語法、語匯的相關(guān)知識,又要引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合具體的作品,感悟作品中的重點語句。

      其次,英美文學(xué)課程的教學(xué)是學(xué)生了解國外文學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀,學(xué)習(xí)外國優(yōu)秀文化的基礎(chǔ)。眾所周知,英美文學(xué)教材中所選的內(nèi)容都是各國文學(xué)發(fā)展的經(jīng)典之作。結(jié)合這些文學(xué)作品的講解,學(xué)生既可以對各國的文學(xué)發(fā)展有一個大致的了解,而且還可以使學(xué)生領(lǐng)略各國優(yōu)秀文化的魅力。

      最后,英美文學(xué)的教學(xué)承擔(dān)著文化全球化背景下文化交流的重任。在文化全球化的大背景下,在以“文化興國戰(zhàn)略”的大背景下,英美文學(xué)的教學(xué)承擔(dān)著文化交流的重任。借鑒英美的文學(xué)作品及傳播過程中的經(jīng)驗教訓(xùn),既可以為我國文化在世界范圍內(nèi)的傳播積累經(jīng)驗,又可以為我國文化的強國戰(zhàn)略及其具體落實提供參考。

      2翻譯語境及其構(gòu)成

      探討翻譯語境對英美文學(xué)教學(xué)的影響,不僅要明確英美文學(xué)教學(xué)的特殊性,而且還要明確什么是翻譯語境以及翻譯語境的具體構(gòu)成。

      所謂的翻譯語境是指與翻譯實踐密切相關(guān)的語言使用環(huán)境。它涉及到漢語與英語之間的翻譯,也涉及到英語與漢語之間的翻譯。即翻譯語境涉及到一切翻譯實踐。在英美文學(xué)的教學(xué)實踐中,翻譯語境往往體現(xiàn)在英語與漢語之間的翻譯上,但是不可否認(rèn)的是,在具體的翻譯實踐中,它也會影響到學(xué)生在其它語言運用過程中,漢語與英語之間的相互翻譯過程。

      翻譯語境的構(gòu)成主要涉及到以下三個方面的內(nèi)容:翻譯者自身對兩種語言文化背景知識的了解。即兩種文化背景。一個翻譯者對兩種語言背后文化知識的了解,直接影響到他對兩種語言的翻譯效果。例如,面對那些有因為生理缺陷而生活困難的人,有的譯者把其翻譯為“殘疾人”,有的譯者把其翻譯成“弱勢群體”。面對同樣的翻譯內(nèi)容,為什么會有如此不同的翻譯結(jié)果呢?究其主觀原因,答案是唯一的,即譯者對不同語言背后的文化背景有著不同的了解。其次,翻譯者的語言水平。對于上邊提供的翻譯實例而言,如果翻譯者沒有相應(yīng)的文化背景知識是不可能完成的。但是,如果翻譯者沒有相應(yīng)的語言知識,同樣他們也不可能翻譯得如此地精準(zhǔn)而且符合兩種語言使用者的語言習(xí)慣。因此,在強調(diào)文化背景知識的同時,還要強調(diào)翻譯者自身的語言水平。最后,翻譯者的語言技巧,也是翻譯語境構(gòu)成的核心要素之一。有著同樣的文化背景知識,有著同樣的語言運用能力,但因為翻譯技巧運用程度上的差異,也會使翻譯的結(jié)果與眾不同。例如。面對不同的英語詞匯“question、problem、matter、trouble、issue”,雖然都可以翻譯成漢語的“問題”,但是為了準(zhǔn)確地傳達原文的意蘊,翻譯者還需要在“問題”的前邊添加不同的修飾成份,以使原文的意蘊能夠體現(xiàn)在漢語的譯文中。特別是對于文學(xué)作品的翻譯而言,文學(xué)意蘊傳達得是否恰到好處更是一個翻譯者翻譯水平的真實體現(xiàn)。

      3翻譯語境對英美文學(xué)教學(xué)的具體影響

      3.1教學(xué)觀念的影響

      在以往的大學(xué)英美教學(xué)實踐中,任課教師關(guān)注的是教育教學(xué)的理論,關(guān)注的是語言教學(xué)的理論,關(guān)注的是文學(xué)理論對自己教學(xué)實踐的影響。很少有教師能夠注意到翻譯語境對英美教學(xué)實踐的影響。然而,結(jié)合具體的英美文學(xué)教學(xué)實踐而言,翻譯是教學(xué)環(huán)節(jié)中的一個非常重要的內(nèi)容。無論是語言層面的學(xué)習(xí),無論是文學(xué)層面的理論,還是文化層面的學(xué)習(xí),沒有精準(zhǔn)的翻譯一切都無從談起。而精準(zhǔn)的翻譯又離不開翻譯語境的影響。因此,把翻譯語境及其相關(guān)理論引入大學(xué)英美文學(xué)教學(xué)實踐,可謂是教學(xué)觀念上的一種突破。這種突破式的引用,不僅拓展了翻譯語境研究的范圍,而且還把翻譯語境的理論研究的效果在實踐中發(fā)揮到了極致。

      3.2教學(xué)理論研究的影響

      翻譯語境理論在大學(xué)英美文學(xué)教學(xué)實踐中的運用,不僅會對具體的教學(xué)實踐產(chǎn)生影響,而且還會對英美文學(xué)的教學(xué)理論產(chǎn)生這樣的或那樣的影響。在教學(xué)理論的層面上,它拓展了英美文學(xué)教學(xué)理論的研究范圍。因為在以往的教學(xué)理論研究實踐中,翻譯語境及其相關(guān)理論是不存在的??梢赃@樣說,翻譯語境理論的引入豐富了英美文學(xué)教學(xué)的研究理論。其次,因為翻譯語境的引入,使越來越多的英美文學(xué)任課教師關(guān)注“翻譯”在教學(xué)中的作用了。因為“翻譯”是學(xué)習(xí)語言、文學(xué)知識、文化背景知識的一個橋梁。

      3.3對教學(xué)實踐的影響

      翻譯語境理論對英美文學(xué)教學(xué)的影響,還表現(xiàn)在具體的教學(xué)實踐中。在英美文學(xué)教學(xué)實踐中,翻譯語境理論的具體影響主要體現(xiàn)在教學(xué)重點的確定上、體現(xiàn)在教學(xué)策略的制定上,體現(xiàn)在教學(xué)方法的選擇上。把“翻譯”明確作為學(xué)生學(xué)習(xí)英美文學(xué)知識教學(xué)的重點是翻譯語境對英美教學(xué)的最大貢獻;根據(jù)這樣的教學(xué)重點,制定務(wù)實的教學(xué)策略是把翻譯語境理論運用于具體教學(xué)的關(guān)鍵;特別是在英美文學(xué)的教學(xué)實踐中,根據(jù)教學(xué)的重點內(nèi)容,根據(jù)務(wù)實的教學(xué)策略,選擇恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法就成了一個容易的事情。無論是教師個性化的講解法,還是學(xué)生自學(xué)為主的翻譯探究法都能使英美文學(xué)的教學(xué)落到實處。

      總之,翻譯語境理論的誕生,不僅對具體翻譯實踐產(chǎn)生了重要的影響,而且它也對英美文學(xué)的教學(xué)實踐產(chǎn)生了重要的影響。因此,探討翻譯語境對英美文學(xué)教學(xué)的影響及其相關(guān)問題,既是對翻譯語境理論研究內(nèi)容的豐富,又是對其理論運用范圍的拓展。因此,每一個英美文學(xué)教師,每一名翻譯語境的研究者,對此都應(yīng)該給予高度的關(guān)注。endprint

      猜你喜歡
      英美文學(xué)翻譯教學(xué)
      微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
      “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
      對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
      淺析學(xué)習(xí)英美文學(xué)的價值和現(xiàn)實意義
      英語專業(yè)英美文學(xué)教學(xué)效率影響因素及對策探究
      商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      英美文學(xué)融入大學(xué)英語教學(xué)的模式探析
      英美文學(xué)作品譯介的小眾化和多元化的出版思考
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:06:06
      跨越式跳高的教學(xué)絕招
      體育師友(2013年6期)2013-03-11 18:52:18
      扬中市| 内丘县| 井研县| 建德市| 原阳县| 蕲春县| 成武县| 揭西县| 新津县| 弥渡县| 连城县| 仪陇县| 界首市| 盐亭县| 水城县| 临海市| 松原市| 南充市| 犍为县| 浠水县| 乐山市| 行唐县| 贡觉县| 分宜县| 南江县| 河曲县| 博白县| 阿图什市| 湖州市| 阿坝县| 浑源县| 宝山区| 吉木萨尔县| 筠连县| 房山区| 韩城市| 永修县| 增城市| 民和| 西和县| 清涧县|