偈子
無(wú)何以生有,將有而未有的
一瞬——侘寂而完美。
一面鏡子是加深也是反對(duì)
世界的層次在鏡子的碎裂中增殖
一如玫瑰,是我們的癌
空紙?jiān)手Z一座監(jiān)獄
寫(xiě)下的字怎樣回應(yīng)肉的反詰
一只雛兒!想象的單行道!
空——傷口,鵠的,拱廊。
剩下的總是最多的。剩下
瘦風(fēng),枯風(fēng),薄薄的風(fēng)
掀動(dòng)魚(yú)一般肥美的綠葉
當(dāng)牙齒咬出看不見(jiàn)的水
當(dāng)老人做愛(ài),骨頭磕響骨頭
杰克遜·波洛克
后來(lái)波本不再是我的密友
喝再多,手中的蛇也無(wú)法變回畫(huà)筆
但我仍需要,純粹生理的需要
玻璃樽,石膏,巴比妥片
無(wú)動(dòng)于衷地互相配合
鐘表滴答擰緊它的冷笑
李看著我,我砸,砸
她看著我,像個(gè)心理醫(yī)生
憤怒,心如火炙
我嫉妒這些事物
能夠被安放于固定位置
我曾經(jīng)圍著畫(huà)布爬來(lái)爬去像只河馬
我曾幻想那兒是我的劍匣子
現(xiàn)在我看到,被撼動(dòng)后,
世界以極小的角度傾斜著
人們都在緩慢地滑向深淵
李,古根海姆,本頓,
紐約畫(huà)廊的那些蠢玩意兒……
誰(shuí)知道!也許他們都比我卓越。
我連一只手也畫(huà)不好!
桑福德說(shuō):“杰克遜,記住
豎琴最美的一聲,是繃斷的一下?!?/p>
那時(shí)他心不在焉地摩著該死的頭發(fā)
在每次舉杯的間歇里我常想起。
世界溫柔的混亂假扮創(chuàng)造擊碎了我
在駕駛座上,雙腳終于找到了
等待它們的地方,像顏料滴在畫(huà)布上