張怡靜
摘 要: 本文首先通過(guò) “淚點(diǎn)”一詞的詞義演變揭示出詞素“點(diǎn)”發(fā)生了明顯變化的語(yǔ)言事實(shí),其次對(duì)“點(diǎn)”的虛化路徑進(jìn)行剖析,指出由于受到外來(lái)詞的影響,“點(diǎn)”不僅可以表示某個(gè)地方,而且可以作為表示某種程度的標(biāo)志。同時(shí),指出框架模式是“表示某種程度的標(biāo)志”的類詞綴化的動(dòng)因機(jī)制。
關(guān)鍵詞: 點(diǎn) 類后綴 框架語(yǔ)義學(xué)
一、“淚點(diǎn)”中的“點(diǎn)”
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“淚點(diǎn)”是一個(gè)十分常見(jiàn)的語(yǔ)詞。例如:
(1)胭脂淚,相留醉,像美人一樣的花,帶著她的胭脂上的淚點(diǎn),她流淚,為她喝一杯酒。
(2)《失戀33天》不只是一部療效顯著的治愈系電影,更是一部戀愛(ài)指南,一部愛(ài)情教育片,一部愛(ài)情紅寶書。因?yàn)榭诒霰?,人們紛紛涌入影院,尋找笑點(diǎn)和淚點(diǎn),笑了,也哭了。
(3)其實(shí),小寶淚點(diǎn)低,平時(shí)遇著不順心的事,一下子就大哭起來(lái),我們一直在鼓勵(lì)她遇事要堅(jiān)強(qiáng)呢。
然而,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》并未收錄這個(gè)在生活中如此常見(jiàn)的詞語(yǔ)。根據(jù)《漢語(yǔ)大詞典》中對(duì)“淚點(diǎn)”的解釋,淚點(diǎn)即淚珠,并舉如下兩例:
(4)唐·杜甫《得廣州張判官叔卿書使還以詩(shī)代意》:“卻寄雙愁眼,相思淚點(diǎn)懸?!?/p>
(5)元·王實(shí)甫《西廂記》第五本第一折:“多管擱著筆尖兒未寫早淚先流,寄來(lái)的書淚點(diǎn)兒兀自有?!倍霹i程《在和平的日子里》第三章:“他低下頭,黃豆大的淚點(diǎn),滴在鋪蓋卷上?!?/p>
可見(jiàn),《漢語(yǔ)大詞典》中收錄的“淚點(diǎn)”是例(1)中的“淚點(diǎn)”。然而,例(2)、(3)中的“淚點(diǎn)”顯然不能同例(1)作同一個(gè)意思講。
二、“點(diǎn)”的詞匯意義的虛化路徑
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“點(diǎn)”的詞匯意義逐漸虛化,趨于比較抽象、概括的意義。《說(shuō)文解字》曰:“點(diǎn),小黑也,”《爾雅·釋器》曰:“滅謂之點(diǎn)?!笨梢?jiàn),“點(diǎn)”的本義是表示十分具體的事物或動(dòng)作。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,“點(diǎn)”有這樣一條釋義:名詞,可表示“一定的地點(diǎn)或程度的標(biāo)志”,隨后所舉用例有“起點(diǎn)”、“終點(diǎn)”、“冰點(diǎn)”、“沸點(diǎn)”等,這說(shuō)明了“點(diǎn)”已經(jīng)產(chǎn)生了某種附加意義,在實(shí)際使用過(guò)程中發(fā)生了語(yǔ)義虛化。對(duì)詞語(yǔ)“起點(diǎn)”的考察將有力地證明這一點(diǎn)。收錄“起點(diǎn)”的《漢語(yǔ)大詞典》對(duì)其有三條解釋:1.謂點(diǎn)兵出發(fā);2.開(kāi)始;3.開(kāi)始的地方或時(shí)間。在所舉用例中,最早表示“點(diǎn)兵出發(fā)”之意的:
《水滸傳》第五八回:“桃花山李忠、周通得了消息,便帶本山人馬,盡數(shù)起點(diǎn),只留三五十個(gè)小嘍啰看守寨柵?!?/p>
所舉用例中的“起點(diǎn)”是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)的短語(yǔ),“起”與“點(diǎn)”均表示具體動(dòng)作。為了區(qū)別,我們將第一個(gè)義項(xiàng)稱為“起點(diǎn)■”,后兩個(gè)義項(xiàng)依次稱為“起點(diǎn)■”、“起點(diǎn)■”?!稘h語(yǔ)大詞典》中為“起點(diǎn)■”所舉的用例為:
《孽海花》第二九回:“鄭成功立的秘密會(huì)社,起先叫做‘天地會(huì),后來(lái)分做兩派,一派叫做‘三合會(huì),起點(diǎn)于福建,盛行于廣東,而膨脹于暹羅、新加坡、新舊金山檀島;一派叫做‘哥老會(huì),起點(diǎn)于湖南,而蔓延于長(zhǎng)江上下游?!?/p>
《冷眼觀》第二六回:“可惜我不能將他兩人中喊一個(gè)來(lái)親口問(wèn)問(wèn),究竟是若何起點(diǎn),若何結(jié)局。”
“起點(diǎn)”在第一例中與“盛行(廣泛流行義)”、“膨脹(擴(kuò)大義)”、“蔓延(擴(kuò)展義)”相對(duì)應(yīng),在第二例中與“結(jié)局(收?qǐng)隽x)”相對(duì)應(yīng),由“點(diǎn)兵出發(fā)”虛化為“出發(fā)開(kāi)始”,此時(shí)的“起點(diǎn)”不再是一個(gè)短語(yǔ)而是一個(gè)詞語(yǔ),用來(lái)表示事物發(fā)展?fàn)顟B(tài)。
《漢語(yǔ)大詞典》為“起點(diǎn)■”所舉的用例為:
茅盾《脫險(xiǎn)雜記·歸途雜拾》:“逃難的人們以及疏散的貨物都以觀音閣為安全起點(diǎn),若過(guò)觀音閣,便沒(méi)有事了?!?/p>
陶菊隱《袁世凱演義》第十三回:“這個(gè)問(wèn)題反映非同盟會(huì)議員反對(duì)同盟會(huì)的領(lǐng)導(dǎo),以武昌起義為民主革命的起點(diǎn),否定同盟會(huì)在武昌起義前領(lǐng)導(dǎo)多次革命的功績(jī)?!?/p>
毛澤東《南京政府向何處去?》:“如果這個(gè)政府是有最低限度的誠(chéng)意,就應(yīng)當(dāng)以處理南京慘案為起點(diǎn)。”
在此處所舉的用例中,“起點(diǎn)”表示“開(kāi)始的地方或時(shí)間”,“起”表示開(kāi)始,“點(diǎn)”分別指具體位置“觀音閣”和具體事件“武昌起義”、“處理南京慘案”??梢?jiàn),這里的“點(diǎn)”已經(jīng)不再是動(dòng)詞“點(diǎn)兵”之意了。
因此,此處的“點(diǎn)”屬于類后綴的“點(diǎn)”,“起點(diǎn)■”源自于日語(yǔ)“起點(diǎn)”,屬于借形詞。根據(jù)王文琦(2012)的考察①,“終點(diǎn)”也是一個(gè)外來(lái)詞,隨著1900年的《東游日記》進(jìn)入漢語(yǔ),漢字借形為“終點(diǎn)”。
在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,同是作為表示“一定的地點(diǎn)或程度的標(biāo)志”的義項(xiàng)下所舉的詞語(yǔ)“冰點(diǎn)”、“沸點(diǎn)”,其中的詞素“點(diǎn)”也是抽象的、無(wú)形的,只不過(guò)它們的來(lái)源有所不同?!氨c(diǎn)”與“沸點(diǎn)”分別來(lái)源于英語(yǔ)“freezing point”和“boiling point”,此時(shí)“點(diǎn)”對(duì)應(yīng)的是英語(yǔ)“point”。除“冰點(diǎn)”和“沸點(diǎn)”之外,在漢語(yǔ)中“freezing point”和“boiling point”還可以譯為“初度”、“零度”和“沸界”、“沸度”等形式。“起點(diǎn)■”和“終點(diǎn)”屬于借形詞,“冰點(diǎn)”、“沸點(diǎn)”屬于意譯詞。
為了區(qū)別,我們將“起點(diǎn)■”、“終點(diǎn)”中的“點(diǎn)”標(biāo)記為“點(diǎn)■”,表示某個(gè)地方,將“冰點(diǎn)”、“沸點(diǎn)”中的“點(diǎn)”標(biāo)記為“點(diǎn)■”,表示某種程度的標(biāo)志。相比較而言,“點(diǎn)■”的虛化程度明顯高于“點(diǎn)■”。
據(jù)此,我們可以理清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)中類詞綴的“點(diǎn)”的兩條虛化路徑為:
日語(yǔ)借形詞:起點(diǎn)、終點(diǎn)→表示某個(gè)地方
英語(yǔ)意譯詞:沸點(diǎn)、冰點(diǎn)→表示某種程度的標(biāo)志
三、不同虛化路徑而來(lái)的“點(diǎn)”的構(gòu)詞能力
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,不同虛化路徑而來(lái)的“點(diǎn)”都有很強(qiáng)的構(gòu)詞能力,因此使用中常常會(huì)造成一詞多義現(xiàn)象,如文章開(kāi)篇所舉的“淚點(diǎn)”一詞即如此。這個(gè)時(shí)候我們回顧例(2)、(3),可以很清楚地認(rèn)識(shí)到,例(2)“尋找淚點(diǎn)”,表示“尋找令人流淚的地方”,即“點(diǎn)■”;例(3)“淚點(diǎn)低”,表示“達(dá)到流淚這一狀態(tài)容易”,即“點(diǎn)■”。