• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      簡析現(xiàn)代俄語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的英語外來詞

      2017-08-04 07:00:16劉琴
      北方文學(xué)·上旬 2017年18期

      劉琴

      摘要:網(wǎng)絡(luò)語言作為互聯(lián)網(wǎng)時代的新興產(chǎn)物,以簡潔、新穎的形式在網(wǎng)絡(luò)中迅速傳播,并廣泛出現(xiàn)在各個領(lǐng)域。而伴隨著互聯(lián)網(wǎng)的全球化發(fā)展,俄羅斯的網(wǎng)絡(luò)詞匯中涌現(xiàn)了大量的英語外來詞,這些英語外來詞豐富和發(fā)展了現(xiàn)代俄語詞匯。本文重點分析網(wǎng)絡(luò)詞匯中英語外來詞的構(gòu)成方法及分類。

      關(guān)鍵詞:現(xiàn)代俄語;網(wǎng)絡(luò)詞匯;英語外來詞

      互聯(lián)網(wǎng)在全球的迅猛發(fā)展不僅對社會生活產(chǎn)生了巨大的影響和沖擊,也對語言,尤其是語言中的詞匯,產(chǎn)生了重大的影響。這些網(wǎng)絡(luò)詞匯不僅是與新技術(shù)相伴而生的專業(yè)術(shù)語,也作為新詞匯出現(xiàn)在社會生活和人們思想觀念的日常交流中。外來詞作為一種常見的語言現(xiàn)象,也反映出了語言在國際交流合作中的發(fā)展歷程。各種語言之間相互融合、相互滲透,豐富本族語言詞匯的同時也促進了跨文化跨民族的交流合作。20世紀(jì)末,隨著計算機技術(shù)在全球的廣泛應(yīng)用與發(fā)展,以英語外來詞為主的科技詞匯逐漸進入俄語詞匯,在很大程度上促進了高科技在俄羅斯的傳播和俄羅斯科技的進步。本文試圖通過探究英語外來詞在俄語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的構(gòu)成及其分類,希望在一定程度上方便俄語學(xué)習(xí)者。

      一、英語外來詞的定義

      外來詞是一種語言出于某種需要借用另一種語言的詞匯的現(xiàn)象,也被稱為借詞。引進外來詞的主要目的是為了表示本族語言難以確切表達的新事物或者新現(xiàn)象,或是為了順應(yīng)時代發(fā)展的潮流。20世紀(jì)末至21世紀(jì)初,隨著英語在國際大眾傳媒、廣告語、計算機和國際通用術(shù)語等各領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,俄語詞匯中也涌入了大量的英語外來詞。因此在俄羅斯的語言學(xué)中出現(xiàn)了“англоамеркацизмы”(英美外來詞)這個新的術(shù)語。術(shù)語“англоамеркацизмы”解釋為“對英語和它的美式變體的詞匯借用?!痹诒疚闹校坝⒄Z外來詞”即對“英式英語外來詞”和“美式英語外來詞”的統(tǒng)稱。

      二、網(wǎng)絡(luò)詞匯中常見英語外來詞的構(gòu)成方式

      作為計算機行業(yè)的通用語言,英語外來詞在網(wǎng)絡(luò)詞匯中應(yīng)用廣泛,特點顯著,它們的構(gòu)詞方式可以歸納為以下幾種:

      (一)直接使用英語詞匯

      在網(wǎng)絡(luò)詞匯的某些領(lǐng)域直接使用英語詞匯是最簡單快捷的方式,入:CPU、PPT、3G、Wi-fi、iPad、CD、MTV等,這些詞匯在國際上具有較大的影響,基本已為世界各國人們所接受,所以引入時并不需要做變化,可以直接使用。

      (二)音譯

      音譯詞是指用俄語的同音詞或者近音詞將英語的原詞按音節(jié)譯為俄語。這種方法較為普遍,使用也較為方便,尤其對于網(wǎng)絡(luò)術(shù)語,不僅可以突出原詞的民族色彩,還易于記住新詞。

      如:компьютер-computer -電腦;сайт-site-網(wǎng)頁;онлайн-online -在線;ноутбук-notebook-筆記本電腦;чат-chat -聊天等。這樣的例子較多,不僅是計算機領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,用網(wǎng)絡(luò)詞匯的日常交流中也有許多其他領(lǐng)域的音譯詞,如:спорт -sport -運動、супермаркет - supermarket-超市、клуб-club-俱樂部等等。

      (三)意譯

      這種方式可以直接把英語外來詞的意思譯出來,這類新詞既保存了本民族語言的特點,又能夠形象、鮮明的表現(xiàn)出外來詞原來的意思。如:сеть-net-網(wǎng)絡(luò),мышь-mouse-鼠標(biāo),скачать-download -下載等等。НБА-NBA-美國籃球職業(yè)聯(lián)盟、СПИД-AIDS-艾滋病等縮寫也屬于這一類型。

      (四)“英語-俄語固有詞”復(fù)合詞

      一半直接使用俄語,一半用俄語詞匯的構(gòu)成也較為常用。如:3G-сеть - 3G網(wǎng)絡(luò);buletooth-технология-藍牙技術(shù);Web-услуги-網(wǎng)絡(luò)服務(wù);VIP-зал-貴賓區(qū)等。

      三、網(wǎng)絡(luò)詞匯中的英語外來詞的分類

      英語外來詞在俄語詞匯中的廣泛使用已經(jīng)成為一種固定的模式,不僅是在計算機領(lǐng)域,在政治、經(jīng)濟、文化、科技等眾多領(lǐng)域都有大量的英語外來詞。因此英語外來詞在俄語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的應(yīng)用也可大致分為政治、經(jīng)濟、文化、科技與日常生活幾方面。

      (一)政治方面

      語言能夠積極反映出社會的發(fā)展與變化。在全球化經(jīng)濟、政治的緊密聯(lián)系下,網(wǎng)絡(luò)作為全球化交際的平臺極大的展現(xiàn)出了全球交流與溝通的功能,因此,英語外來詞在政治領(lǐng)域的網(wǎng)絡(luò)詞匯中使用頻率不斷增加。在常見的政治新聞、報道、采訪和評論中都可以看到英語外來詞的應(yīng)用。如:секьюрити-security-保安工作;вэлфер-welfare-福利;презентация-presentation-報告;лидер-leader-領(lǐng)導(dǎo);саммит-summit -峰會等等。

      (二)經(jīng)濟方面

      上世紀(jì)80年代,由于蘇聯(lián)經(jīng)濟的衰退,蘇聯(lián)政府相應(yīng)的開展了經(jīng)濟改革,隨著改革的進程,大量的英語外來詞就此進入了俄語詞匯,也因此沿用了下來?,F(xiàn)在在網(wǎng)絡(luò)中關(guān)于經(jīng)濟領(lǐng)域的文章中依然可以找到很多這方面的英語外來詞。比如:таксфри-tax free -免稅;менеджер-manager-經(jīng)理; инвестор-investor-投資者; брокер- broker-經(jīng)濟人; маркетинг-marketing -銷售;лейбл-label-標(biāo)簽; крединт-credit-貸款等等。

      (三)文化體育方面

      歐美電影在全球的廣泛傳播也在俄羅斯文化領(lǐng)域的英語外來詞中得到了明顯的體現(xiàn),而奧林匹克競賽、世錦賽、歐洲杯、世界杯等等國際大型體育比賽也推動了英語外來詞在俄語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的廣泛使用。比如:аниме -anime-日本動漫;кино-бизнис-movie business -電影產(chǎn)業(yè);промоутер-producer -制片人;мок-шоу-talkshow -脫口秀;байкер -biker-自行車運動員;сноуборд-snowboard-滑雪板;серфинг-surfing -沖浪等等。

      (四)科學(xué)技術(shù)方面

      信息技術(shù)的迅猛發(fā)展促使俄語詞匯中出現(xiàn)了大量的科技方面的專業(yè)術(shù)語,這些術(shù)語中有很大一部分都來自于英語外來詞。如:Интернет-Internet-網(wǎng)絡(luò);компьютер-computer-電腦;тест-test-測試;линк -link -鏈接;модер- modem-調(diào)制解調(diào)器;сканер-scanner-掃描儀;кликать-click-點擊等等。

      (五)日常生活方面

      俄羅斯網(wǎng)絡(luò)詞匯中的日常生活方面的新變化主要體現(xiàn)在與服飾、飲食和流行元素等相關(guān)的英語外來詞的使用。比如: бизнес-ланч- business lunch-商務(wù)午餐;кулер-cooler-冰袋;топпинг-topping-配料;джигер-jigger-小量杯;дресс-код -dress code-著裝要求等等。

      近年來,網(wǎng)絡(luò)詞匯已經(jīng)成為語言學(xué)領(lǐng)域不可忽視的熱點研究,英語外來詞在網(wǎng)絡(luò)詞匯中的應(yīng)用也涉及到政治、經(jīng)濟、科技、文化、日常生活等方方面面,有些英語外來詞轉(zhuǎn)瞬即逝,有的卻能夠積淀下來,被廣泛使用。研究英語外來詞在俄語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的構(gòu)成與分類可以更好的達到跨文化交際的目的。

      參考文獻:

      [1]Зеденин А.В. Англоамериканизмы в русском и в некоторых европейских языках. //Русский язык в школе. М., 2003, №5.С.94-98

      [2]陳玉蓮,俄漢網(wǎng)絡(luò)新詞語構(gòu)成方式對比研究[D].廈門:廈門大學(xué),2014.

      逊克县| 衡阳市| 桦川县| 连山| 大渡口区| 沾益县| 岳普湖县| 屯留县| 通榆县| 崇信县| 深圳市| 临沂市| 勃利县| 遂川县| 平遥县| 定日县| 县级市| 桐庐县| 铜鼓县| 崇礼县| 疏勒县| 兴业县| 凤阳县| 阜康市| 翼城县| 东平县| 沅江市| 新源县| 平阴县| 郯城县| 科尔| 东海县| 内乡县| 刚察县| 禹城市| 大竹县| 平远县| 肇东市| 安化县| 万州区| 黄陵县|