• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位研究

      2017-07-19 11:14:54牛榮亮
      湖北函授大學學報 2017年10期

      牛榮亮

      [摘要]EMT聯(lián)盟(European Masters in Translation Network)是所有滿足EMT項目遴選條件并成為盟員的高校組成的共同體。本文對EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位進行簡單介紹,并以英國斯旺西大學M.A.in Professional Translation項目為例,從招生、學制、學分、課程、師資與考核這幾個方面進行研究分析,希望能對我國MTl人才培養(yǎng)提供一些啟示和參考。

      [關鍵詞]歐洲翻譯碩士聯(lián)盟;斯旺西大學;英國翻譯碩士學位;MTI

      一、引言

      隨著國際交流的日益加深,語言服務產(chǎn)業(yè)發(fā)展的勢頭強勁,對于高端翻譯人才的需求日益增長。歐盟于2008年9月出臺了新的多語言戰(zhàn)略,在終身學習計劃框架內(nèi)每年提供5000萬歐元經(jīng)費支持語言活動和項目,歐委會已撥款30萬歐元,用于支付EMT網(wǎng)絡的行政費用和2010年年度會議費用。截至到2017年2月,ETM聯(lián)盟成員共有60多所高校,其中英國有12所。英國斯旺西大學是我校的友好合作院校,該校的M.A.inProfessional Translation項目是英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位項目之一。本文以英國斯旺西大學M.A.in ProfessionalTranslation項目為例,從招生、學制、學分、課程、師資與考核這幾個方面進行考核分析,希望英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位項目能夠對我國MTl人才培養(yǎng)提供一些啟示和參考。

      二、英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位簡介

      EMT聯(lián)盟項目由歐盟委員會翻譯總司(EU Commission Directorate-General for Translation)負責牽頭,其目的是為了推動歐盟成員國開展高質(zhì)量譯員培養(yǎng),促進對于高端譯員的教育和培訓,重在為歐盟乃至全球提供更多的高端翻譯人才。

      截至到目前,ETM聯(lián)盟成員共有60多所高校,其中英國有12所,分別是:紐卡斯爾大學、斯旺西大學、阿斯頓大學、伯明翰大學、杜倫大學、薩里大學、赫爾大學、利茲大學、羅漢普頓大學、曼徹斯特大學、樸次茅斯大學和索爾福德大學。英國斯旺西大學是我校的友好合作院校,該校的M.A.in ProfessionalTranslation項目是英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位項目之一。

      三、斯旺西大學EMT聯(lián)盟翻譯碩士項目研究

      英國斯旺西大學是我們長春工業(yè)大學的友好合作院校,該校的M.A.in Professional Translation項目是英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位項目之一。下面以英國斯旺西大學藝術與人文學院的該項目為例,從招生、學制、學分、課程、師資與考核這幾個方面進行研究分析。

      (一)招生與學制

      不同于國內(nèi)學生要參加全國統(tǒng)一碩士研究生入學考試,高校根據(jù)初試復試成績擇優(yōu)錄取,英國碩士生入學不需要全國統(tǒng)一考試,申請一考核入學即可。英國斯旺西大學藝術與人文學院的M.A.in Professional Translation項目的招生錄取條件如下:(1)第一學歷需是翻譯專業(yè)、語言專業(yè)或者相關專業(yè),且獲得二等一級或以上榮譽學位;或者具備兩年翻譯行業(yè)從業(yè)經(jīng)歷。(2)國際生必須能夠證明英語語言能力在雅思6.5分以上,或者同等水平。該課程分為:1年的全日制或3年的非全日制,1年的全日制被分為3個時間段,即:兩個學期+論文寫作(或者為期13周的翻譯實習)。在全日制學制情況下,學生的學習時間被安排得滿滿當當,高壓力高強度是該課程的顯著特點。

      (二)學分與課程

      英國斯旺西大學的M.A.in Professional Translation項目要求碩士生畢業(yè)時必須修滿180個學分。這180學分分為兩部分:課程學習部分120學分,論文或實習60學分。課程學習部分分為必修課和選修課,各60學分,一共120學分。必修課占60個學分,科目如下:口筆譯基礎、高級翻譯、翻譯工具,每門20學分;選修課占60個學分,每門20學分,需選修3門,科目如下:高級翻譯、翻譯歷史與理論、口譯(健康方向)、口譯(法律方向)、翻譯技術、針對碩士生的翻譯工作經(jīng)驗、術語管理、視聽改編、口譯(商務方向)、口譯(地方政府方向)或會議口譯介紹、初學者的第一語言(法/德/意/漢/西)、中間語言、針對碩士生的加泰羅尼亞語語言及翻譯、針對英語語言教學的話語分析和技術加強型語言教學與學習。論文或實習部分,二選一。論文即可以是傳統(tǒng)的不低于2萬字的學術研究論文,或者是2篇擴展版的翻譯(每篇5000-6000單詞)以及評論。實習須在英國或者國外連續(xù)實習13周。

      (三)師資與考核

      英國斯旺西大學的M.A.in Professional Translation項目的老師除了要滿足英國高校對師資的一般要求之外,比如具備相關領域的博士學位,許多老師具備翻譯行業(yè)從業(yè)經(jīng)歷,了解或者熟悉翻譯行業(yè)運作流程,加入?yún)^(qū)域性或者世界性翻譯協(xié)會或組織,系主任Andrew RothweH教授是EMT聯(lián)盟委員會委員,同時也是翻譯工具與技術工作組聯(lián)合主席。英國斯旺西大學的M.A.in Professional Translation項目對學生的畢業(yè)考核主要分成兩部分:課程考核和畢業(yè)論文考核/實習考核。在課程考核方面,主要有以下幾種方式:課程論文、口筆譯實踐和翻譯項目管理與實踐等。畢業(yè)論文考核或者實習考核,論文即可以是傳統(tǒng)的不低于2萬字的學術研究論文,或者是2篇擴展版的翻譯(每篇5000-6000單詞)以及評論。實習須在英國或者國外連續(xù)實習13周,通過翻譯文集或者翻譯實習報告進行測評。

      四、對我國MTl人才培養(yǎng)的啟示

      (一)順應市場需求,明確辦學理念,深化招生改革。人才培養(yǎng)不能夠離開市場去閉門造車,隨著信息技術和經(jīng)濟全球化的發(fā)展,原來單純的翻譯已經(jīng)演變?yōu)檎Z言服務(Language Service),并呈現(xiàn)出多元化的趨勢。例如:機器翻譯、計算機輔助翻譯、翻譯項目管理、本地化和語言信息處理等課程也是順應市場需求開設的新興課程。與此同時,要明確培養(yǎng)應用型人才的理念,跳出傳統(tǒng)型灌輸式教學模式,加強實踐型教學。在招生上,區(qū)分學碩和專碩的招生,更加側重于考查學生翻譯實踐能力。

      (二)突出專業(yè)特色,優(yōu)化課程設置,嚴進嚴出。MTl人才培養(yǎng)要突出實踐性應用性的特色,優(yōu)化課程設置。以英國斯旺西大學的M.A.in Professional Translation項目為例,該校開設的翻譯課程非常豐富,像翻譯工具、術語管理,不同方向的口譯等課程,非常實用。建立嚴格的考核測評體系非常重要,這種測評貫穿于整個MTI的學習中,一方面要考察各門課程的考試成績與畢業(yè)實踐報告的總體質(zhì)量,另外也考查學生日常翻譯與實踐的效果。

      (三)探索國際化翻譯人才培養(yǎng)模式,打造實踐型多元化高水平師資。在全球化的大背景下,探索國際化翻譯人才培養(yǎng)模式,堅持“引進來”與“走出去”的戰(zhàn)略,積極引進國外名師授課或講學,選派骨干教師出國培訓;為學生出國學習和到國際機構實習搭建良好的平臺;參照國外翻譯名校,優(yōu)化翻譯課程設置。專業(yè)翻譯教師應該主要來自長期從事翻譯的專業(yè)教師或業(yè)界的職業(yè)翻譯,必須具備過硬的翻譯實踐能力。在翻譯師資選拔時,應該拔高要求,例如筆譯教師應當承擔過不少于100萬字的正式筆譯任務,口譯教師應當有至少50場以上的口譯實踐經(jīng)驗。

      (四)突出學校和區(qū)域特色,加強實習基地建設。MTl人才培養(yǎng)離不開大量的翻譯實踐,除教學中可構建的翻譯實戰(zhàn)情境外,各高校應根據(jù)學校的特色與實際,例如海事大學可以在海事航運等方面的翻譯尋求突破,政法大學可以重點突出法律翻譯的培養(yǎng),傳媒大學可以在國際新聞翻譯方面借力發(fā)力……,同時要結合當?shù)厥袌鲂枨髮嶋H,主動尋求與企業(yè)合作,建設翻譯實習基地,在翻譯教學過程中有效利用企業(yè)資源,為培養(yǎng)高端應用型翻譯人才奠定基礎。

      五、結語

      截至到2017年2月,英國歐洲翻譯碩士聯(lián)盟高校一共12所,其中斯旺西大學為我校的友好合作院校。本文以英國斯旺西大學M.A.in Professional Translation項目為例,從招生與學制、學分與課程、師資與考核這幾個方面進行研究分析,希望英國EMT聯(lián)盟高校翻譯碩士學位項目能夠對我國國內(nèi)MTI人才培養(yǎng)提供一些啟示和參考。

      (責任編輯:封麗萍)

      灵川县| 宜兴市| 阿拉善右旗| 兴安盟| 太仆寺旗| 共和县| 磴口县| 梁平县| 长葛市| 南投市| 攀枝花市| 股票| 巢湖市| 石棉县| 沁水县| 新蔡县| 永善县| 玉田县| 福清市| 剑阁县| 宕昌县| 交城县| 济宁市| 株洲市| 措美县| 民丰县| 体育| 万荣县| 修水县| 尉氏县| 娄底市| 栖霞市| 南昌县| 定南县| 潜江市| 芜湖县| 平武县| 利川市| 旺苍县| 富源县| 赫章县|