葛均香
摘要:漢語對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響是雙向的,積極與消極共存。漢語的負(fù)遷移問題得到師生的普遍關(guān)注,是我們英語教學(xué)實(shí)踐研究的重要內(nèi)容之一。本文從語音、詞匯、語法入手,通過分析中學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中的典型錯(cuò)誤,促進(jìn)師生的深層思考,從而在英語的教與學(xué)上,有的放矢,弱化漢語的負(fù)遷移作用,提高英語學(xué)習(xí)成效。
關(guān)鍵詞:初中英語;漢語負(fù)遷移;現(xiàn)象;對(duì)策
引言
奧蘇伯爾的認(rèn)知結(jié)構(gòu)遷移理論認(rèn)為,有意義的學(xué)習(xí)中一定有遷移。學(xué)習(xí)遷移按其性質(zhì)可分為正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(negative transfer)。正遷移促進(jìn)學(xué)習(xí)而負(fù)遷移則干擾學(xué)習(xí)。漢語對(duì)中學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響十分明顯,需要師生揚(yáng)長避短,消除漢語的負(fù)作用。筆者就這個(gè)話題,談?wù)剛€(gè)人的拙見,就教于同行。
一、漢語負(fù)遷移現(xiàn)象
1.語音方面
漢語和英語分屬不同的語言體系,既有共性,又有差異性。在學(xué)習(xí)英語音標(biāo)時(shí),由于漢語拼音及漢語思維模式的干擾,學(xué)生們會(huì)忽略或忽視英語發(fā)音的不同,產(chǎn)生一些錯(cuò)誤。主要錯(cuò)誤有:①在詞尾的發(fā)音中不知不覺加上/。如:將big /big/發(fā)成/big/, look/luk/發(fā)成/luk/。因?yàn)橛⒄Z的送氣不如漢語強(qiáng)烈。②雙元音發(fā)音不到位。因?yàn)闈h語發(fā)音不強(qiáng)調(diào)口型的滑動(dòng)。③由于漢語沒有長元音,且音節(jié)長度基本相同,學(xué)生發(fā)長元音時(shí),發(fā)音長度不足,有點(diǎn)類似短元音。④漢語有音節(jié),但沒有重音。學(xué)生在英語發(fā)音中,抓不到重音的位置,讀起句子來大多是一個(gè)調(diào),沒有輕重之分。
2.詞匯方面
學(xué)生們習(xí)慣于借助漢語詞匯來理解英語詞匯,將二者等同,導(dǎo)致英語詞匯搭配不當(dāng)和詞性誤用。例如:
①I often see newspaper in the morning.(see 應(yīng)改為read,漢語的“看”在英語中有多種表達(dá),有l(wèi)ook/see/watch/read,這些詞后面所跟的對(duì)象也不同。)
②Fuzhou has much population.
(much應(yīng)改為 large,學(xué)生把population視作漢語中的“人”,因此用many或much來修飾population. Population 在英語中是一個(gè)整體概念。)
③I by bike to school every day.(by bike應(yīng)改為ride a bike。學(xué)生把介詞短語by bike誤當(dāng)做動(dòng)詞短語。)
3.語法方面
在英語語法學(xué)習(xí)過程中,受漢語思維模式和語言表達(dá)習(xí)慣的影響,學(xué)生們易犯“生搬硬套”、“望文生義”的錯(cuò)誤,漢式英語(chinglish)現(xiàn)象突出,尤其在語序、英語三大原則、被動(dòng)語態(tài)三個(gè)方面。例如:
①I very like watching TV.(我很喜歡看電視。)
②My hometown has taken place great changes.(我的家鄉(xiāng)發(fā)生巨大變化。)
③Yesterday he happened a traffic accident.(昨天他發(fā)生交通事故。)
④There are one book and two pens on the desk.(遵循就近原則,are改為is)
⑤If it wont rain, we will visit the Great Wall.
(違背英語語法中的主將從現(xiàn)原則,改為doesnt rain)
⑥如果你想讓本人明白你的意思,你應(yīng)該說的清楚。
錯(cuò)誤:If you want to make yourself understand, you should speak clearly.
正確:If you want to make yourself understood, you should speak clearly.
⑦他有一個(gè)兒子,名叫湯姆。
錯(cuò)誤:He has a son name Tom./He has a son is named Tom.
正確:He has a son named Tom.(過去分詞與Tom一起充當(dāng)后置定語)
4.文化方面
由于英、漢兩種語言和文化的差異性,而導(dǎo)致交流中理解的分歧,隨處可見。例如:中國的綠茶等同于英語的green tea,但紅茶用英語表達(dá)是black tea而不是red tea。在日常交流中,國人總喜歡問對(duì)方的去向、年齡或收入等問題來套近乎,增加彼此之間的親密感,而外國人認(rèn)為這些問題涉及個(gè)人隱私,對(duì)此很反感。狗在中國文化中常帶有貶義的色彩,如走狗、喪家之犬,而在英語文化中多含褒義。因此,當(dāng)老外對(duì)你說Youre a lucky dog時(shí),你的心情應(yīng)該是愉悅而不是郁悶的。
二、對(duì)策
在多年的英語教學(xué)實(shí)踐中,個(gè)人認(rèn)為采取以下教學(xué)策略,多練習(xí),多體會(huì),就能夠減弱漢語語言習(xí)慣和思維模式對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響和干擾。
1.加強(qiáng)英語音標(biāo)教學(xué),奠定良好基礎(chǔ)。
語言學(xué)習(xí)離不開聽說讀寫。聽說先行讀寫跟后。掌握正確的英語發(fā)音規(guī)則,是英語學(xué)習(xí)成功的基石。教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比漢語和英語發(fā)音的異同,通過模仿、反復(fù)操練、反思糾錯(cuò)來消除漢語發(fā)音的負(fù)遷移作用,有利于幫助學(xué)生克服用漢字注音的毛病。掌握正確的英語讀音規(guī)則,有利于學(xué)生學(xué)習(xí)新詞和單詞積累的鞏固,可謂是終生受益。
2.營造學(xué)習(xí)氛圍,促進(jìn)學(xué)生英語思維能力的發(fā)展
由于語言學(xué)習(xí)環(huán)境的客觀限制,學(xué)生英語實(shí)踐機(jī)會(huì)不多,因而教師應(yīng)該在教學(xué)中和日常學(xué)習(xí)生活里努力營造學(xué)習(xí)英語的氛圍,積極創(chuàng)設(shè)語言情景,采取辦英語黑板報(bào)、英語手抄報(bào)、英語廣播、英語角、英語演講、角色表演等活動(dòng)方式,使學(xué)生在體驗(yàn)和實(shí)踐中,英語思維意識(shí)日趨成熟。這樣,不僅能夠使枯燥的語言形象生動(dòng),更具魅力,而且能夠幫助學(xué)生克服漢語的負(fù)面影響。
3.培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力
脫離語言文化背景的語言學(xué)習(xí)是蒼白的。新課標(biāo)(2011年版)提出,根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知水平,逐步拓展英語文化知識(shí)內(nèi)容和范圍,并且在教學(xué)中涉及的英語國家的文化知識(shí),應(yīng)該與學(xué)生的日常生活密切相關(guān)。教師可以借助多媒體等手段,通過觀看原聲電影、學(xué)唱英文歌、閱讀英文作品,引導(dǎo)學(xué)生了解和感受原汁原味的異國文化。既拓寬學(xué)生的視野,又消除學(xué)生對(duì)異族語言文化的片面理解,使相互間的交流更加流暢。
三、結(jié)束語
在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該幫助學(xué)生掌握正確有效的英語學(xué)習(xí)方法,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)易混淆、易發(fā)生遷移的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比分析、反復(fù)操練,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)正確知識(shí)的印象,養(yǎng)成英語思維模式。只有正確對(duì)待漢語的影響,善加利用其正作用,抑制其負(fù)干擾,就能夠提高我們的教學(xué)成效和英語學(xué)習(xí)水平。endprint