【摘要】人際功能是說話人和聽話人在語境中的互動關(guān)系,以及說話人對聽話人及所說內(nèi)容的態(tài)度。人稱代詞可以幫助說話人調(diào)整并控制與聽話人之間的人際關(guān)系,巧妙地實現(xiàn)人際意義。本文以韓禮德系統(tǒng)功能語法中的人際功能為理論框架,采用定量和定性分析相結(jié)合的方式,考察2016年美國國情咨文中人稱代詞的分布特征,并探究人稱代詞所實現(xiàn)的人際意義。
【關(guān)鍵詞】人稱代詞 人際意義 國情咨文
語言學(xué)家Graber指出,“政治演講者為了在公眾心目中樹立該黨的良好形象,對其今后在政界的發(fā)展創(chuàng)造有利條件,會巧妙地運用一定的語言技巧與策略?!闭窝葜v是黨派集體智慧的呈現(xiàn),語言使用的精準(zhǔn)和微妙堪稱語言運用的經(jīng)典,因此政治演講越來越受到語言學(xué)者的重視。國情咨文是包括工作回顧、國情分析、政策措施以及立法議程等內(nèi)容,是一種典型的政治語篇。
一、系統(tǒng)功能語法中的人際意義
韓禮德歸納了語言的三大元功能:概念功能、人際功能和語篇功能。語言是社會交往的手段,任何的言語活動都具有一定的功能。他強(qiáng)調(diào)語氣、情態(tài)、語調(diào)是構(gòu)成人際意義的主要成分,并進(jìn)一步提出“人際意義反映語言本身生成的交際角色關(guān)系,構(gòu)建交際參與者之間的互動關(guān)系”。Carter指出語篇中的代詞指稱能告訴我們作者是如何看待語篇涉及到的人物的,這些人稱代詞有助于建立作者和讀者之間一種特定的關(guān)系。國內(nèi)學(xué)者李戰(zhàn)子通過對廣告語、自傳話語的研究,也強(qiáng)調(diào)“人稱具有實現(xiàn)話語人際意義的功能”。對人稱代詞選擇性的使用,可以幫助調(diào)整和控制說者和聽者之間的人際關(guān)系,巧妙地實現(xiàn)人際意義。
二、人稱系統(tǒng)
“人稱作為語法范疇,表示一個情景中參加者的數(shù)量和質(zhì)量,通常用動詞或相關(guān)的人稱代詞表示人稱的區(qū)別?!备鶕?jù)人稱代詞所體現(xiàn)出的人際角色關(guān)系,人稱系統(tǒng)可劃分為第一人稱、第二人稱和第三人稱。第一人稱指發(fā)話者,第二人稱指受話者,第三人稱指的是發(fā)話者和受話者之外的第三方。
三、語料收集及研究方法
本文選取的語料是2016年美國國情咨文,由總統(tǒng)奧巴馬于在美國國會聯(lián)席會議上發(fā)表,總字?jǐn)?shù)為5435。首先將在官網(wǎng)上收集到的國情咨文WORD格式轉(zhuǎn)換為TXT格式,形成一個小的語料庫;然后利用檢索軟件antconc3.2.3 分別搜索16個人稱代詞在語料中出現(xiàn)的準(zhǔn)確次數(shù),總和出所有人稱代詞出現(xiàn)的總次數(shù);最后計算出每個人稱代詞在人稱代詞總次數(shù)中所占的百分比。
四、人稱系統(tǒng)的分布特征及人際意義分析
1.第一人稱的分布特征及人際意義闡釋。第一人稱的使用頻率是最高的,占人稱代詞總量的73.11%,其中第一人稱單數(shù)占14.89%,第一人稱復(fù)數(shù)占58.22%。第一人稱單數(shù)主格“I”在出現(xiàn)55次,占人稱代詞總數(shù)的12.22%;第一人稱復(fù)數(shù)在所有人稱代詞中所占比例最高,表達(dá)說話者將聽話者包含進(jìn)去的禮貌,但其又是相對較模糊的指稱,可分為包含性的和排斥性的,需依據(jù)情景來確定具體所指。
第一人稱單數(shù)。一般而言,政治語篇中會盡量避免使用第一人稱單數(shù),因其著重強(qiáng)調(diào)個人,表明自己的身份和權(quán)威,表達(dá)自己的觀點和立場,給人留下過分關(guān)注自己的負(fù)面印象。而在2016年的美國國情咨文中,第一人稱單數(shù)出現(xiàn)的頻率很高,這是由國情咨文的特性決定的:國情咨文是由總統(tǒng)作為國家最高行政長官向國會作的報告。
例1: Tonight, Im announcing a new national effort to get it done. …Im putting Joe in charge of Mission Control.
奧巴馬運用第一人稱單數(shù)“I”以自己作為焦點向聽話人提供信息,并以 “I”來表明自己作為美國總統(tǒng)的身份,實現(xiàn)確認(rèn)和加強(qiáng)自己身份地位的人際意義。在例1中,奧巴馬向聽眾傳達(dá)“‘我作為美國最高行政長官,有權(quán)任命”的信息,以此來突顯總統(tǒng)的權(quán)威性。
第一人稱復(fù)數(shù)。第一人稱復(fù)數(shù)分為:包含性的和排除性的。包含性的第一人稱復(fù)數(shù)包含聽話人和說話人;排除性的排除聽話人,而只包含說話人和他的同伴。
(1)包含性的第一人稱復(fù)數(shù)。人稱代詞除了表明“我們是誰”,也可指明“我們屬于誰”。使用包含性的第一人稱復(fù)數(shù),可表明我們屬于這個群體,“我們”和群體中的其他成員是休戚相關(guān);也可讓聽話人產(chǎn)生“我們是自己人”的意識。
例2: For the loved ones weve all lost, for the family we can still save, lets make America the country that cures cancer once and for all. Medical research is critical.
例2中包含性的“we”消除了奧巴馬作為總統(tǒng)與民眾之間的隔閡感,讓聽話人感覺自己和說話人處在同一戰(zhàn)線。“攻克癌癥問題”是“我們”共同的責(zé)任和義務(wù),這個目標(biāo)的實現(xiàn)需要所有人的協(xié)同努力。通過巧妙使用包含性的“we”,既傳達(dá)了說話人的集體觀和團(tuán)結(jié)觀,還達(dá)到影響甚至改變他人態(tài)度和行為的交際目的,激發(fā)聽眾響應(yīng)總統(tǒng)的號召。
(2)排斥性的第一人稱復(fù)數(shù)。人稱代詞的意義和語境密切相關(guān),對人稱代詞的使用很容易被演講者操控。排斥性的第一人稱復(fù)數(shù)排除聽話人,只包含說話人和其同伴。說話人同伴的所指,需根據(jù)具體的上下文來作判斷,因此,排除性的第一人稱復(fù)數(shù)所實現(xiàn)的人際意義更加多樣且復(fù)雜。
例3: When we lead nearly 200 nations to the most ambitious agreement in history to fight climate change – that helps vulnerable countries, but it also protects our children.
例3: Were in the middle of the longest streak of private-sector job creation in history. And weve done all this while cutting our deficits by almost three-quarters.
在例3中,“we”是將聽話人排除在外的,只包含聽話人和其同伴,這里具體指代的是奧巴馬、他所代表的民主黨以及美國政府。奧巴馬借此宣揚“我和我的同伴”過往在就業(yè)、減少赤字以及國際事務(wù)中的所取得的政績,體現(xiàn)總統(tǒng)的自信心和政府的號召力,從而給美國民眾以安全感,以贏得民眾的信任和支持。
例4: We have to end the practice of drawing our congressional districts so that politicians can pick their voters, and not the other way around.
例4中排除性的“we”暗示“取消劃分國會選區(qū)”的政策是“我和我的同伴”一起提議,并由多數(shù)人審議通過的決定。表明其對這項政策的實施將取得的怎樣的成效信心不足。另外,暗示若今后此政策在實施過程中出現(xiàn)問題,并非我作為總統(tǒng)個人的失誤。正如Bull and Fetzer強(qiáng)調(diào)“政治家運用人稱代詞去否定某些政治行為的責(zé)任,以此減輕個人責(zé)任?!?/p>
2.第二人稱的分布特征及人際意義闡釋。第二人稱在國情咨文中的使用頻率最低,總共出現(xiàn)27次,只占代詞總數(shù)的6%,其中“you”占5.33%,但也不可忽略其所實現(xiàn)的人際意義?!皔ou”是人稱代詞中對話性最強(qiáng)的,表明說話者承認(rèn)其與聽話者的互動。李戰(zhàn)子也指出,“從人際功能看‘you是以對聽話人的關(guān)注來開始敘述,表明說話人對聽話人的存在的意識。”
例5: Look, if anybody still wants to dispute the science around climate change, have at it. Youll be pretty lonely, because youll be debating our military, most of Americas business leaders, the majority of the American people, almost the entire scientific community, and 200 nations around the world who agree its a problem and intend to solve it.
第二人稱可以指在場的或不在場的聽話人,也可指潛在的聽話人。在例5中,“you”指代潛在的聽話人:對于全球性氣候問題,和美國觀點不同的團(tuán)體或國家。通過“you”將這些人與自己區(qū)分開來,蘊(yùn)含了說話人對這些人蔑視和批評的態(tài)度和評價。另外,李戰(zhàn)子指出“作者運用固有的知識或部分語篇中已交代的知識,指稱變換,不僅是為了篇章銜接的需要,還蘊(yùn)含了評價的人際功能?!崩?中,說話人首先使用“anybody”, 進(jìn)而變換指稱使用“you”,對變換后的指稱“you”的確認(rèn)過程,使聽話人不自覺地卷入語境中,并分享說話人對的“you”的評價。
3.第三人稱的分布特征及人際意義闡釋。在2016年美國國情咨文中,第三人稱在人稱代詞總數(shù)所占比例為20.89%,其中第三人稱單數(shù)出現(xiàn)33次,占7.33%;第三人稱復(fù)數(shù)出現(xiàn)61次,占13.56%。單數(shù)主要出現(xiàn)在奧巴馬舉證的具體事例中,用來指代普通美國民眾。復(fù)數(shù)主要用來指代恐怖分子、奧巴馬政府的政敵、與美國為敵的國家等。
例6: But they do not threaten our national existence. Thats the story ISIL wants to tell; thats the kind of propaganda they use to recruit.
人稱代詞可呈現(xiàn)說話人與聽話人距離的遠(yuǎn)近,“they”與“I”的距離最為疏遠(yuǎn)。例6中的“they” 指代的是 “伊斯蘭國”恐怖分子,奧巴馬運用“they”將自己和恐怖分子之間劃清界限,對恐怖分子的憎恨之情溢于言表,并勸誘聽話人與自己一致反對這樣的行徑。
五、結(jié)語
通過對語料的定量和定性分析,本文發(fā)現(xiàn),在2016年國情咨文中,第二人稱使用頻率最低,主要用來引起聽話人的注意力,實現(xiàn)說話人與聽話人的互動。第一人稱代詞的使用頻率最高,說話人使用第一人稱單數(shù)主要用來表明自己的身份、地位和權(quán)威;使用包含性的第一人稱復(fù)數(shù)來建立和保持與聽眾親密的人際關(guān)系,進(jìn)而向聽話人灌輸自己的觀點,影響甚至改變聽話人的行為;使用排除性的第一人稱復(fù)數(shù)指代“自己和自己的同伴”,以此用來達(dá)到彰顯自己以往政績的目的,或否定以往政治行為的責(zé)任以減輕或避免個人責(zé)任。使用第三人稱來疏遠(yuǎn)與第三方的距離,劃清與其界限,以此表明對第三方的輕蔑或憎恨之情。由此可見,演講者對人稱代詞有選擇性地使用,可幫助其很好地實現(xiàn)人際意義,國情咨文中的人稱代詞有很強(qiáng)的人際功能。
參考文獻(xiàn):
[1]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京: 北京大學(xué)出版社,2001.
[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.London: Edward Arnold Limited,2000.
[3]Carter,R.A.et al.Working with Texts[M].London & New York: Routledge,1997.
[4]李戰(zhàn)子.話語的人際意義研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[5]Bull,P.,F(xiàn)etzer,A.Who are we and who are you? The strategic use of forms of address in political interviews[J].Text & Talk,2006,26(1): 3–37.
作者簡介:梁樂樂(1988.4-),女,山西運城人,山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院外語系,2010級碩士,研究方向:外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)。