摘要:詞匯教學(xué)的主要難點(diǎn)在于英語詞匯數(shù)量龐大,英語中存在一詞多義現(xiàn)象;同音不同形的詞匯比比皆是;在如今互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的信息時(shí)代,生僻的網(wǎng)絡(luò)新詞、專業(yè)術(shù)語不斷涌現(xiàn),如何能讓學(xué)生有效地記 憶并正確的運(yùn)用這些紛繁復(fù)雜的詞匯是每一位英語教師面臨的棘手問題。尤其是在大學(xué)校園,在這樣一個(gè)學(xué)做事,學(xué)做人,學(xué)生活與學(xué)習(xí)課本知識(shí)并重,強(qiáng)調(diào)自主學(xué)習(xí)的象牙塔里,怎樣能幫助學(xué)生更快捷,更高效地記憶詞匯,也成為了大學(xué)英語教學(xué)中的重中之重。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;詞匯教學(xué);構(gòu)詞法
一、 英語詞匯構(gòu)詞法
構(gòu)詞法體現(xiàn)了詞形變化的現(xiàn)象和規(guī)則。在詞匯教學(xué)過程中,教師通 過引導(dǎo)學(xué)生分析詞的組成,使學(xué)生獲得構(gòu)詞法知識(shí),從而提高詞匯的分 析能力,擴(kuò)大詞匯量的重要途徑之一。在英語學(xué)習(xí)中,要迅速擴(kuò)大詞匯 量,鞏固已學(xué)的詞匯,加深理解詞義,學(xué)習(xí)和理解英語構(gòu)詞法是最有效 的途徑之一。英語最常用的構(gòu)詞方法包括轉(zhuǎn)化法(Conversion),派生法 (Derivation)和合成法(Compounding)。
1、 轉(zhuǎn)化法轉(zhuǎn)化法是英語中常見的構(gòu)詞方式,就是把一個(gè)詞從一種詞類轉(zhuǎn)化為另一種詞類,即不改變?cè)~本身的拼法。例如:名詞picture(圖片)轉(zhuǎn)化動(dòng)詞 pictur(描繪);動(dòng)詞 walk(走路)轉(zhuǎn)化為名詞 walking(走路);形容詞dry(干燥的)轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞dry(烘干);形容詞 final(最后的)轉(zhuǎn)化為名詞final(決賽)諸如此類變化的單詞比比皆是。
2、 派生法即基于單詞的詞根(base)增減前綴(prefixes)或后綴(suffixes)的過程來形成另外一個(gè)單詞的方法。通常來說,前綴的加減改變?cè)~義,后綴的加減改變?cè)~性。(1)后綴(suffix):動(dòng)詞 emply(雇傭)加名詞后綴—er 構(gòu)成emloyer(雇主),加名詞后綴—ment 構(gòu)成 employment(就業(yè));形容詞 sad(悲傷的)加名詞后綴—ness 構(gòu)成名詞 sadness(悲痛);名詞 cloud(云)加形容詞后綴—y 構(gòu)成形容詞 cloudy(多云的)。名詞 strength(力量)加動(dòng)詞后綴—en 構(gòu)成動(dòng)詞 strengthen(加強(qiáng));(2)前綴(prefix):前綴 un—表“否定”加在名詞 employment(就業(yè))前構(gòu)成名詞unemployment(失業(yè))詞性沒變,詞義變成原詞的反義;前綴 co—表“共同”加在名詞 worker(工人)前變成另外一名詞 co-worker(同事)等等。也有個(gè)別前綴也 可改變?cè)~性。例如en—表示“使義”加在名詞或形容詞前可構(gòu)成動(dòng)詞:enlarge(擴(kuò)大),endenger(危害),enrage(激怒),encourage(鼓勵(lì));be—加在一些詞前構(gòu)成動(dòng)詞:belittle(貶低),befriend(交朋友);前綴 a—可接在名詞前構(gòu)成形容詞或副詞:asleep(醒著的)。
3、 合成法即是由兩個(gè)或更多的詞合成一個(gè)詞。合成詞在英語中比較 活躍,合成形容詞很常見,多數(shù)用作定語,有些作表語;合成名詞作主語或賓語;合成動(dòng)詞作謂語;合成副詞作狀語。quick-service counter 快餐部,airsick暈飛機(jī),air- dropped空投,warm- heartedly熱情地,Sightseeing 游覽觀光,cross-roads十字路口。
二、構(gòu)詞法在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的作用
構(gòu)詞法在教學(xué)中的運(yùn)用應(yīng)該在學(xué)生具有一定的詞匯量之后進(jìn)行。因此,這種教學(xué)方法極其適用于大學(xué)英語詞匯教學(xué)中。因?yàn)楦咝W(xué)生已經(jīng)經(jīng)歷了基礎(chǔ)教育階段的英語學(xué)習(xí),具備了一定程度的英語知識(shí)基礎(chǔ)。在教學(xué)過程,教師針對(duì)學(xué)生遇到的一些典型生詞,尤其是一些長(zhǎng)難詞匯,可以和學(xué)生一起運(yùn)用構(gòu)詞法規(guī)則來分析、記憶單詞。化繁為簡(jiǎn),化長(zhǎng)詞為短詞,化生詞為熟詞。并把已掌握的讀音、拼寫規(guī)則、技巧應(yīng)用到新詞當(dāng)中,可做到溫故知新。在教學(xué)過程中,總結(jié)、歸類一些詞綴的含義,詞形變化規(guī)則等,從而幫助學(xué)生更高效果的學(xué)習(xí)、記憶英語詞匯。
作為語言的三大要素之一,詞匯是語言表達(dá)的基礎(chǔ),正如Hamer所言:“詞匯是語言的器官和血肉?!保?991:153)威爾金斯(1991)說:“沒有語法,人們可以表達(dá)的事物寥寥無幾,沒有詞匯,則無法表達(dá)任何事物。”詞匯在語言中的重要地位決定了詞匯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中同等重要的地位。在漫長(zhǎng)的英語教學(xué)長(zhǎng)河中,人們不斷探索語言教學(xué)的奧秘,從18世紀(jì)末始于德國(guó)的語法翻譯法(GrammarTranslation Method),到20世紀(jì)70年代起源于美國(guó)而風(fēng)靡中國(guó)的交際教學(xué)法(Communicative Language Teaching),以至到上世紀(jì)末出現(xiàn)的詞匯教學(xué)法(The Lexical Approach),詞匯在教學(xué)中的作用已日漸凸現(xiàn)。沒有詞匯,何來翻譯,即便是強(qiáng)調(diào)交際能力的交際教學(xué)法,也必須以掌握大量詞匯作為先決條件,更不用說強(qiáng)調(diào)以詞匯學(xué)習(xí)為核心來開展語言教學(xué)的詞匯教學(xué)法了。改革后大學(xué)英語四級(jí)考試表面上取消了對(duì)詞匯的直接考查,其實(shí)對(duì)詞匯的要求卻一點(diǎn)沒有降低。
三、目前英語詞匯教學(xué)中存在的問題
從長(zhǎng)江大學(xué)的任教上作了次關(guān)于如何記憶英語單詞的問卷調(diào)查,發(fā)現(xiàn)大部分學(xué)生最常用的詞匯記憶的方法是死記硬背,他們反復(fù)地背誦課本上和大綱上規(guī)定掌握的詞匯,背誦這些單詞的拼寫及相對(duì)應(yīng)的中文譯文,他們認(rèn)為這是一種有效的詞匯學(xué)習(xí)方法,而沒有認(rèn)識(shí)到一旦脫離了上下文語境,詞與詞之間也不再具有任何語義關(guān)系,而成了一個(gè)個(gè)孤立的單詞,這樣,詞匯的記憶就很困難。被調(diào)查的學(xué)生中,只有不到 10%的學(xué)生除了死記硬背外,還采用其它方法,學(xué)習(xí)和記憶單詞,如:根據(jù)單詞的發(fā)音,或通過上下文,或通過單詞的近義詞、反義詞等。調(diào)查還發(fā)現(xiàn)大部分學(xué)生不知道也不會(huì)使用其它更為有效的詞匯學(xué)習(xí)策略,但是他們非常想了解正確的詞匯學(xué)習(xí)策略。實(shí)際上,記憶單詞不能靠死記硬背,而應(yīng)在上下文語境中來理解詞與詞之間的搭配,習(xí)慣用法,詞法及語義關(guān)系。筆者根據(jù)這次調(diào)查以及自己在教學(xué)中的觀察提出這樣的假設(shè):學(xué)生因缺乏正確的詞匯學(xué)習(xí)的策略,所以詞匯始終是他們英語學(xué)習(xí)中的一大障礙。而英語教師在詞匯教學(xué)中,常用的模式是朗讀單詞,教會(huì)學(xué)生單詞正確的讀音,然后給學(xué)生詳細(xì)地講解詞匯的用法,其實(shí)這只是把詞匯知識(shí)教給了學(xué)生,況且,老師不可能把每個(gè)要掌握的單詞都面面俱到地講解到,絕大多數(shù)單詞要靠自己去掌握。因此,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力是十分必要的??鬃釉唬骸笆谌艘贼~,不如授人以漁。”要使學(xué)生掌握更多的英語詞匯,在教學(xué)中,除了要教授具體的詞匯知識(shí),更要向?qū)W生傳授“打魚”的方法,把正確的詞匯學(xué)習(xí)的方法傳授給學(xué)生。
四、總結(jié)
了解英語構(gòu)詞規(guī)律對(duì)于掌握,擴(kuò)大詞匯量具有事半功倍的作用。依據(jù)構(gòu)詞方法及構(gòu)詞成分意義,我們可以舉一反三,歸納概括,從而靈活、輕松、有效地掌握英語詞匯。但是,記憶和學(xué)習(xí)方法因人而異,在詞匯的選擇、學(xué)習(xí)、鞏固等方面講究方法和策略,在詞匯教學(xué)過程中,教師不能一味地給學(xué)生灌輸詞匯知識(shí),讓學(xué)生掌握構(gòu)詞法知識(shí),在教學(xué)中適度地引導(dǎo),肯定有利于提高學(xué)習(xí)的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]英語詞匯學(xué)習(xí)之感悟[J].王洪穎.吉林商業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào).2005(03)
[2]英語詞匯學(xué)習(xí)的方法論探究[J].沈紅.杭州師范學(xué)院學(xué)報(bào).2000(01)
[3]英語詞匯學(xué)習(xí)的障礙及其對(duì)策[J].沈紅.浙江師大學(xué)報(bào).2000(05)
[4]英語詞匯學(xué)習(xí)探究[J].吳靜霓.湖南商學(xué)院學(xué)報(bào).1999(01)
作者簡(jiǎn)介:計(jì)飛燕(1979.09—),女,長(zhǎng)江大學(xué)外國(guó)語學(xué)院講師,碩士,研究方向:英語語言文學(xué)。