• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      第二外語習(xí)得(SLA)

      2017-06-27 00:22:52劉帥陽
      神州·下旬刊 2017年1期
      關(guān)鍵詞:語義學(xué)二語習(xí)得語言學(xué)

      劉帥陽

      摘要:語言學(xué)是研究不同語言之間內(nèi)在關(guān)系的學(xué)問。本文將從三各方面論述。第一部分簡述學(xué)習(xí)第二外語方法,是整篇論文的理論引導(dǎo)。第二部分以分析德語與漢語在語音學(xué)、語義學(xué)、詞法學(xué)和句法學(xué)中的差異為中心,對漢語以及德語的語言學(xué)進行簡述,并對比其差異。最后一部分,詳細(xì)講述了在教授德語過程中,將語言學(xué)方法引入基礎(chǔ)德語課堂時是所得到的收獲,以及學(xué)生利用語言學(xué)方法的學(xué)習(xí)成效。

      關(guān)鍵詞:語言學(xué);二語習(xí)得;音位學(xué);語義學(xué);詞法學(xué);句法學(xué)

      1.第二語言習(xí)得概念

      第二語言習(xí)得(Second Language Acquisition /SLA,簡稱二語習(xí)得),通常指母語習(xí)得之后的任何其他語言學(xué)習(xí)。人們從社會、心理、語言學(xué)等角度去研究它。第二語言習(xí)得研究作為一個獨立學(xué)科,大概形成于二十世紀(jì)60年代末70年代初,已有35年的歷史。它對學(xué)習(xí)者的第二語言特征及其發(fā)展變化、學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二外語時所具有的共同特征和個別差異進行描寫,并分析影響二語習(xí)得的內(nèi)外部因素。

      與其他社會科學(xué)相比,二語習(xí)得研究是個新領(lǐng)域,通常借用母語研究、教育學(xué)研究或其他相關(guān)學(xué)科的方法。概括地說,這一領(lǐng)域的研究是為了系統(tǒng)地探討二語習(xí)得的本質(zhì)和習(xí)得的過程,其主要目標(biāo)是:描述學(xué)習(xí)者如何獲得第二語言以及解釋為什么學(xué)習(xí)者能夠獲得第二語言。

      2.漢、德語言學(xué)的比較

      2.1 語音學(xué)和音位學(xué)

      漢語與德語在發(fā)音部位和發(fā)音方法上有很大的區(qū)別。因此,學(xué)習(xí)德語必須要先適應(yīng)德語發(fā)音習(xí)慣。

      漢、德兩種語言中,在輔音發(fā)音方面有巨大的不同。首先,漢語沒有一些音素:

      其次,漢語與德語發(fā)音方法還各有特點:

      1. 德語中有清音與濁音的區(qū)別,但卻沒有送氣和不送氣音的區(qū)分。

      2. 德語在發(fā)音過程中,口型一般要比漢語動作大、用力,發(fā)音部位肌肉緊張度更高。

      3. 德語中存在一些與漢語因素極易混淆的音素,但是在發(fā)聲過程中,用力強度和口型是不同的。

      4. 德語的各個因素可以單獨發(fā)音,而漢語的輔音一般會自帶一個尾音。

      5. 漢語里面不存在讀音連讀的情況,而在德語中,這種現(xiàn)象卻十分常見。

      6. 德語里面含有小舌音,這種發(fā)音方式在漢語是不存在的。

      2.2 語義學(xué)

      語言不僅僅代表一種文化,同時也代表著一種世界觀。語言既是文化的產(chǎn)物,又是文化的載體,兩者相互依存。對于外語學(xué)習(xí)中來說,學(xué)習(xí)一門語言的同時,也是學(xué)習(xí)一種文化,與中國的文化有所差異。相應(yīng)的,各個語言中的語義也會各有不同。語義存在差異至少可追溯以下幾個原因:

      1.地理位置的差異:因地理位置而導(dǎo)致的氣候差異,使得人類對于世界的認(rèn)識有所不同。例如,在中國北方所說的“炕”,在德語中并沒有相應(yīng)的準(zhǔn)確的翻譯。

      2.文化差異:因為歷史與文化的不同,造就了一批具有自己民族文化特色的詞匯:族譜、紅娘、對聯(lián)。

      3.表達(dá)差異:對于同一事物,不同民族會有自己不同的表達(dá)方式:曬斑--Sonnensprosse,紅茶--schwarzer Tee。

      4.比喻手法的差異:每個民族都有十分具有自己特色的想象力,比如在德語中Hasenfu?(膽小鬼)但其實直譯過來的意思是“兔子的腳”。在漢語中,這種現(xiàn)象更為常見。

      中國古代的宗法倫理制度創(chuàng)造了龐大的家族系統(tǒng),在漢語中,對他人的稱呼要比德語中細(xì)致的多。德語中用Onkel,在漢語中細(xì)分成了叔叔、舅舅、大伯等等稱呼,同時Tante的意思,也在漢語中有著阿姨、大姨、姑姑等意思。特別要注意的是,中國古代宗法觀念中嚴(yán)格區(qū)分直系與旁系,輩分與長幼,因此這種思想也明顯地反映在了稱呼中?!案改?、兄弟、姐妹、子女”中有著明確的輩分長幼之分。

      德國人講究整潔的生活環(huán)境,因此,他們擁有著幾十種有著不同清潔效果的清潔劑分類,例如:Waschmittel,Spülmittel, Putzmittel。

      以上種種例子說明著,一個民族越崇尚什么東西,它的所在的語言就會把它區(qū)分的更加細(xì)致。語言充分反映了這個語言群體的世界觀。脫離了這個民族國家的文化,不可能透徹的理解一門語言中的語義?!罢Z言已經(jīng)凝聚出一個世界,一切精神效果都隸屬于他,就像隸屬于外界世界一樣?!雹?/p>

      不僅僅是在聚合語義場中,組合語義場同樣也反映著一個民族的文化內(nèi)涵。中國發(fā)展農(nóng)業(yè)歷史悠久,因此而派生出一系列的描述肢體動作的動詞,而這些動詞在德語中可以直接用一個簡單動詞tragen替代:

      從跨文化交際的角度看,學(xué)習(xí)外語絕不僅僅只是學(xué)習(xí)其中的單詞語法,而是兩種文化間的學(xué)習(xí)與比較。如果學(xué)習(xí)者只是秉承自己的文化觀念,而忽視了對外語國家文化的理解與學(xué)習(xí),難免會無法參透其中深意。文化是語言的靈魂,脫離了文化不可能真正認(rèn)識到一門語言的內(nèi)涵。語言其實是大量詞匯堆積而成的,只有認(rèn)識其中本質(zhì)與內(nèi)涵,才能夠真正運用一門語言。對于外語文化的缺失,必然會阻礙外語學(xué)習(xí)的進步。

      2.3 詞法學(xué)

      2.3.1 德語構(gòu)詞

      以簡單詞為基礎(chǔ)的德語,構(gòu)詞手段大致可以分為:派生、復(fù)合、詞類轉(zhuǎn)換。

      1.簡單詞

      它包括一個詞干和一個語法詞素。有一些詞甚至并沒有語法詞語,只有一個語素。

      2.派生詞

      派生詞代表著在一個單詞上,產(chǎn)生出另外一個單詞。它通常包括詞干及詞綴至少兩個部分。這其中的詞綴還可分為前綴和后綴兩個組成部分。

      3.復(fù)合詞

      復(fù)合詞是德語單詞中數(shù)量最多的。它一般是由至少兩個詞干語素,直接或通過中綴進行連接,構(gòu)成一個新詞。

      4.詞類轉(zhuǎn)換

      通過詞綴的增加或減少而構(gòu)成另一單詞的過程,叫做詞類轉(zhuǎn)換。endprint

      2.3.2 漢語與德語構(gòu)詞的對比

      漢語的構(gòu)詞法與德語的構(gòu)詞法截然不同。漢語是典型的孤立語言,其中不存在詞綴的變化,也無法僅僅根據(jù)單詞形式來區(qū)分單詞的類別。大多數(shù)的漢語語素屬于語義語素,都具有獨立的含義,當(dāng)然也存在著及其少量的擁有構(gòu)詞作用的詞綴,如:子、阿、者。

      從古漢語開始,漢語中就已經(jīng)開始存在了孤立語的特點。在古代文言文中,大多數(shù)的文字是獨立語素,也就是說,一個字就代表了一個獨立的意思。隨著上個世紀(jì)白話文普及的過程中,雙音節(jié)詞逐漸增多,語素的含義也就隨之進行了巨大的變化,部分語義語素轉(zhuǎn)化為構(gòu)詞語速,豐富了漢語詞匯量,并且相比較于古代文言文,詞匯的指代也更加清晰明了,這也就是現(xiàn)代白話文比文言文更通俗易懂的重要原因。例如“老”除了作為形容詞是一個獨立語素之外,還充當(dāng)著構(gòu)詞語速:老師、老板、老虎。其中“老”這個字已經(jīng)失去了原有的作為獨立語素的含義,和另外一個詞組成了一個新詞,這種現(xiàn)象被稱作漢語中的派生詞。

      漢語中也存在著復(fù)合構(gòu)詞法,這是漢語中最主要的構(gòu)詞法,例如:明亮。漢語復(fù)合詞的構(gòu)詞形式主要集中在:動賓、主謂、偏正、聯(lián)合。

      漢語的詞類并不可能通過詞匯的形式辨別出來,一般情況下是要通過在句中或是詞組中的作用進行判斷。

      光明的前途(形容詞) 重見光明(名詞)

      同樣的一個詞“光明”并不能僅僅根據(jù)它的形式來判斷它的詞性和作用,一定要結(jié)合上下文的意思進行分辨。

      詞類劃分其實在某種意義上也蘊含著一個民族的文化。德語中因為三種詞性和四個格,所以在德語中冠詞的使用十分復(fù)雜,同時也十分具有自己的特色。漢語中有著極其豐富的量詞(只、顆、條)和趨向動詞(來、去、出、入)。

      漢語語素區(qū)別于德語語素的最顯著的一點是:漢語語素沒有語法功能。漢語語素沒有詞形變化的功能,也就是說,他不能變格、變位,但是漢語中嚴(yán)格的句子排序彌補了這一點。

      2.4 句法學(xué)

      2.4.1 德語句法學(xué)的特點

      德語單詞通過其詞形變化來達(dá)到與德語語法的一致性,也就是語素通過變化來連接各個句子成分,實現(xiàn)在一句話中語法的一致性,說明句子成分的相互關(guān)系。

      德語句法中主要依靠的手段是:

      動詞變位

      名詞變格,包括冠詞、代詞、形容詞

      兩者中,動詞變位是最重要的,因為動詞通過其配價來決定句子中的其他成分。不同的動詞所要帶的格是不同的,大多數(shù)的及物動詞是要加第四格賓語的,還有少數(shù)要加三個賓語的動詞。

      德語中的框架結(jié)構(gòu)也是一大特色。在德語中,句子的結(jié)構(gòu)由德語動詞在第二位和最后一位框起來,如同一個括號,將句子其他部分框在動詞內(nèi)。這時動詞的兩部分,共同構(gòu)成整句話的謂語。形成框架結(jié)構(gòu)的動詞有三種情況:

      1. 助動詞+完全動詞:

      時間助動詞+完全動詞:Er hat drei Bücher gekauft.

      情態(tài)助動詞+完全動詞:Er kann mir helfen.

      被動態(tài):Die Stra?e wird in diesem Jahr verbreitert.

      2. 可分動詞+前綴:Er nimmt am Deutschkurs teil.

      3. 從句連詞+從句的謂語動詞:Ich glaube, dass er die Prüfung schaffen kann.

      2.4.2 中、德句法的差異

      通過見表2-6上述表格可以看出,德語語法的功能一般是由詞的變形來達(dá)到的。與此相對的是,在漢語中,這種語法的功能是由虛詞的使用來實現(xiàn)的。在漢語中,絕大多數(shù)的語素只有語義的功能,只有極少數(shù)的詞帶有語法功能。也正是因此,雖然在漢語中沒有像德語中那種繁瑣的性數(shù)格的變化,但卻因為很多地方的語法無法可依,只能生記硬背。

      漢語中另一大特色是:漢語的詞沒有限定的詞素。一個詞可以在不同的語境中擁有多個詞類:賣好菜(形容詞)、好賣菜(副詞)、菜好賣(助動詞)。

      西方的語言可以明確地按照語法來理解句子的含義,而漢語要根據(jù)它的形式和語序,才能判斷出句子的正確含義。正如王力所說:“西洋的語言是法治的,中國的語言是人治的。”

      3.語言學(xué)在二語習(xí)得中的運用

      3.1 研究對象及其背景資料:

      本篇論文的主要研究對象是將德語作為第二外語的高中學(xué)生,他們經(jīng)過大約兩年半的德語學(xué)習(xí),最終要進行兩種類型的德語考試:DSD考試(德語語言證明考試)以及德國大學(xué)預(yù)科考試。

      這個群體對于德語的需要與德語專業(yè)的本科學(xué)生的需求完全不同,他們要在其他八門科目學(xué)習(xí)的過程中,將德語水平提高到中級。這時,德語學(xué)習(xí)的效率就起到了至關(guān)重要的作用。

      德語課課時平均是每周10節(jié),研究對象一共36人。現(xiàn)階段教學(xué)的重點主要是詞匯、語法、語音三個方面。這篇論文中的數(shù)據(jù)引用主要來自與他們的月考、期中、期末成績統(tǒng)計。

      3.2 將語言學(xué)引入到課堂中的具體做法

      3.2.1 語音學(xué)

      在學(xué)生最開始學(xué)習(xí)的語音階段,已經(jīng)初步地將漢德英中語音學(xué)的異同引入課堂。因為漢語發(fā)音的影響,學(xué)生們總會犯同樣一種錯誤,如果教師不再一開始就將其糾正,很可能回導(dǎo)致學(xué)生以后在德語中永遠(yuǎn)是錯誤的讀音。例如:在漢語中,輔音字母結(jié)尾時,總會有一種類似于“兒”的聲音,因此,在許多學(xué)生開始學(xué)習(xí)德語時,總是會把這種習(xí)慣帶入到德語讀音中。這種情況其實是非常危險的,德語讀音中,幾乎沒有不發(fā)音的字母,學(xué)生如果不斷地在單詞后面加上一個元音尾綴,很可能德國人對他所說的話產(chǎn)生誤解。

      另一個例子:德語的元音有長短音的差別,而在漢語中并不存在這種差異。也正是這樣,很多學(xué)生都不能將德語單詞中的元音發(fā)飽滿。因為這種發(fā)音習(xí)慣上的差異而產(chǎn)生的誤會,在課堂上比比皆是。endprint

      在課堂中出現(xiàn)這種因為母語或英語而產(chǎn)生錯誤時,開始將語言學(xué)概念逐漸滲透給學(xué)生。實踐中,一定要讓學(xué)生知道錯在哪里,為什么會錯的效果,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比僅僅糾正他們的錯誤來的效果要好。當(dāng)他們知道其原因時,就會有意識地糾正自己的讀音,而不再是一遍遍地需要別人來糾正。同時也要鼓勵學(xué)生,任何人在學(xué)習(xí)外語過程中,都會受到自己的母語或其他語言的干擾,自己一定要時刻避免這種干擾,特別是在初學(xué)階段。

      3.2.2 語義學(xué)

      在語義學(xué)中,個人在教學(xué)過程中看到,學(xué)生大多數(shù)情況下更容易把英語與德語進行比較性學(xué)習(xí),而不是漢語。對于學(xué)生來說,德語的語義的學(xué)習(xí),其實并不是很大的困難,因為很大程度上,漢語在詞義中會比德語和英語分得更加細(xì)致。這對于中國學(xué)生來說,無疑是一種優(yōu)勢。但在德國學(xué)生眼中,漢語的詞義一直是一個巨大的難點,比如量詞:一匹馬、一條魚、一頭豬。三個短語同樣是在說動物,用的量詞卻完全不一樣。中國學(xué)生此時只要用一個不定冠詞ein或eine即可。

      雖然在語義方面,中國學(xué)生占據(jù)了巨大的優(yōu)勢,但一旦說到語義學(xué),就不得不提到國情知識。因為二戰(zhàn)的影響,現(xiàn)在德國有很多詞對于中國人來說是很正常的單詞,但對于德國人來說可能會擁有其他意思。比如我們說的“國家主義”Nationalismus,在中國人眼中就是單純的熱愛國家的含義,是一個褒義詞。但正是因為二戰(zhàn)中,希特勒使用了這個詞,這個詞在德語中其實是“種族主義的”的意思,更可怕的是這個詞是Nazi(納粹)的原型,所以現(xiàn)在德國人幾乎不會在使用這個單詞。另外一個例子:混血兒。這個詞在中國人眼中只是代表著一個來自不同文化環(huán)境父母家庭的孩子。但是在德國人眼中,這個詞也是充滿種族歧視的。

      在講解單詞時,引入語言學(xué)的概念,一方面會讓學(xué)生更加準(zhǔn)確地記下來單詞的含義,另一方面也可以提高學(xué)生背單詞、學(xué)習(xí)單詞的興趣。眾所周知,背單詞是一種極其枯燥無聊的過程,讓這個過程與語言學(xué)掛鉤,可以激發(fā)學(xué)生的興趣。

      3.2.3 詞法學(xué)

      在中國人看來,德語的構(gòu)詞法在難度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及漢語構(gòu)詞法。其實是,中德兩門語言中最相近的一點就是構(gòu)詞法,在很多單詞中,都有驚人的相似。例如:洗腦--Gehirnw?sche,兩者就是一對一的直譯。這一點對于學(xué)生來說即是簡單的又是有意思的。

      每次給學(xué)生講一個復(fù)合詞時,有一個習(xí)慣,總是喜歡把單詞拆開來,希望一方面能夠使他們聯(lián)想起原來學(xué)過的單詞,另一方面能夠自己在背單詞中,也養(yǎng)成這種習(xí)慣。

      3.2.4 句法學(xué)

      句法學(xué)是實踐中的,對于中國學(xué)生來講最大的難點。因為漢語的語法與德語語法差別大。德語語法是一直按照規(guī)則進行變化的,只要記下來他正確的變化形式,一定就會是一句正確的話。德語語法的變化其實與英語有很大程度上的相似,所以學(xué)生自然而然地就會把兩者聯(lián)系在一起來背。但因為兩者畢竟還是會有差別,特別是德語特有的框型結(jié)構(gòu),而且學(xué)生還需要備戰(zhàn)國內(nèi)高考,建議是,將兩者分開來記憶。

      在課堂中一般會將句法學(xué)講給學(xué)過至少一年德語的學(xué)生們,因為句法只有在語法積累到一定程度上時,才有可能理解。個人將這種過程理解為,給學(xué)生用語言學(xué)梳理幾年來學(xué)習(xí)的語法知識。一方面可以加深印象,另一方面可以從根本上讓學(xué)生將德語和英語區(qū)分開來。

      4.結(jié)束語

      在實際教學(xué)中,一般只在語音學(xué)、語義學(xué)、詞法學(xué)、句法學(xué)四個領(lǐng)域中引用德語語言學(xué)的概念。前三者是從初學(xué)者階段就不斷灌輸這種概念,因為它可以幫助學(xué)生正確快速地記憶一些知識。對于課業(yè)壓力繁重的他們,這種方法無疑是非常實用的。唯獨最后一個句法學(xué),會給有初步基礎(chǔ)的學(xué)生課堂上加入這種概念,因此認(rèn)為,過早地涉及句法學(xué),很可能會導(dǎo)致學(xué)生不能理解以及各個語法之間的混淆。在教學(xué)實踐中語言學(xué)應(yīng)該是一門可以為廣泛運用的、可以幫助學(xué)生了解如果學(xué)習(xí)的指南針。在高中甚至大學(xué)的基礎(chǔ)階段,大家不會過多接觸語言學(xué)的概念,但其實,教師如果能夠充分利用在課堂上,或者引導(dǎo)學(xué)生在課堂下通過語言學(xué)方法進行更深入的指導(dǎo)。因此,比起語言學(xué)課堂上只是對于一些概念的背誦,其實學(xué)生更應(yīng)該對其中的科學(xué)方法融會貫通,能夠從自己學(xué)習(xí)語言的角度,找出語言學(xué)能夠幫助自己的方法。

      注釋:

      ①馬克斯德索 《美學(xué)和藝術(shù)理論》中譯本,1987北京,第332頁

      參考文獻:

      [1]趙杰:《漢語語言學(xué)》,2001 北京

      [2]王京平:《德語語言學(xué)教程》,2003 北京

      [3]錢文彩:《漢德語言試用對比研究》,2001 北京

      [4]伍鐵平:《普通語言學(xué)概要》,2006 北京

      [5]任學(xué)良:《漢語造詞法》,1981 北京

      [6]陳越祖:《德語構(gòu)詞學(xué)》,1993 北京endprint

      猜你喜歡
      語義學(xué)二語習(xí)得語言學(xué)
      條約演化解釋:合法性、語義學(xué)分析及近似概念
      法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:16
      哈特的語義學(xué)
      認(rèn)知語言學(xué)與對外漢語教學(xué)
      高職院校英語視聽說教學(xué)改革探究
      職教論壇(2016年23期)2016-11-19 09:50:59
      二語習(xí)得的關(guān)鍵期理論對英語教學(xué)的啟示
      獨立學(xué)院英語專業(yè)低年級學(xué)生英語寫作母語遷移影響實證研究
      考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
      高中生二語(L2)習(xí)得的性別個體差異
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
      財產(chǎn)權(quán)概念的語義學(xué)考察
      語言學(xué)與修辭學(xué):關(guān)聯(lián)與互動
      西方語言哲學(xué)與俄羅斯當(dāng)代語義學(xué)
      拉孜县| 新绛县| 黑龙江省| 胶州市| 桃江县| 奉节县| 精河县| 建水县| 湾仔区| 五原县| 江都市| 安远县| 花莲县| 郧西县| 新干县| 婺源县| 佛山市| 平舆县| 安远县| 林芝县| 盐亭县| 北流市| 即墨市| 九寨沟县| 绵竹市| 汶上县| 陈巴尔虎旗| 棋牌| 思南县| 邹城市| 凌源市| 南部县| 额尔古纳市| 博罗县| 长子县| 青神县| 华坪县| 周宁县| 渭南市| 营口市| 长岛县|