嘉行
幾種難寫的針法
——“緝”“繰”和“絎”
這里說幾個縫紉行業(yè)的專用詞,它們極為常用,也是日常生活用詞,可以說得上是家喻戶曉了。有哪個婦女不懂“緝邊兒”“繰帶子”和“絎被子”呢?話又說回來,懂歸懂,要叫她們寫出這三個字,估計十有八九不會。即使這幾個字放在面前,只怕也難以認讀。
這三個字各是什么意思?我們先看看《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的解釋。
緝(q~),動詞,針腳細密,一針挨著一針地縫。如“緝鞋口”。
繰(qiāo),動詞,縫紉方法,把布邊向里卷,藏著針腳縫。如“繰邊”“繰根帶子”。
絎(h1ng),動詞,用針線把衣被的面子和里子以及其中的棉絮等稀疏地縫綴在一起,使不分離滑動 。如“絎被子”。
緝的目的是使被縫物件的邊沿整齊結(jié)實,用于布邊、鞋口等處;繰的目的是使被縫物件表面沒有針腳線痕,平整美觀;絎的目的是使棉衣、棉被、鴨絨制品的填充物固定在一定的位置不至于移動,以免使用一段時間之后填充物分布不均勻。
因為它們是縫紉專用字,所以很少在文章中露面,連寫別字的例子也很少,萬一要用到它們,一般作者都繞道走,干脆用縫或繚來代替??p、繚與緝的差別:縫的針腳一般,繚的針腳稀疏,緝的針腳細密;縫、繚與繰的差別:縫的針腳一般,繚的針腳明顯,繰的針腳隱蔽。絎則是粗針大線,縫則沒有這個特點,所以絎多用于較大的棉布物件。
你會吆喝驢馬嗎?
——“嘚”“吁”和“捎”
人指揮家畜有一些專用的詞語,但是能上到字典的卻有限。叫雞、鴨、貓、狗地方音各異,又很難找到合適的同音字來記錄它們,因此書上沒有記載。叫豬的用語比較統(tǒng)一, 用“嘞嘞嘞”記錄喚豬的聲音早已得到大家的認同,然而字典、詞典上“嘞”字詞條下卻都沒有這個義項。
在字典上只能查到指揮大牲畜的幾個用語:嘚(d8i)、吁(y$)和捎(sh3o)。
“嘚”字用于命令牲畜前進。在《漢語大字典》上有這樣的釋義:趕牲口前進的吆喝聲。如老孫頭坐在車上一揮鞭:“嘚——駕!”《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》上也這樣注釋這個義項:擬聲詞,讀兒化音,模擬驅(qū)趕騾馬等前進時的吆喝聲。
“吁”字用于命令牲畜站住?!稘h語大字典》沒有收這個義項?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》解釋為“擬聲詞,吆喝牲口停止前進的聲音?!?/p>
“捎”字用于命令牲畜后退?!稘h語大字典》上“捎”單有sh3o音,釋義為:稍微向后倒退。(多指騾馬等)《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》則有“動詞,(牲畜、車輛等)稍向后退,如‘把馬車往后捎捎”的注釋內(nèi)容。
呼喚雞、鴨、貓、狗,是人類生活中很重要的一部分,也充滿著生活情趣,應(yīng)該有記錄這部分生活的詞語,以使我們的文化生活更加精彩。