吾文泉+陸艷寒
摘 要:當(dāng)代關(guān)于圈地運(yùn)動的研究常常從史學(xué)資料出發(fā)進(jìn)行考證,而十七十八世紀(jì)眾多英國文學(xué)作品中對這一現(xiàn)象的反映大大起到了充實研究資源的作用。在英國女作家夏洛特·史密斯的處女作小說《艾米琳》(Emmeline, 1788)中,作者通過浪漫愛情故事在批判社會和人性的同時,擁抱了社會改革的主旨,女主人公最終奪回了屬于自己的土地,決計讓城堡及附屬于城堡從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人們共同創(chuàng)建興旺繁榮。整個故事基調(diào)從側(cè)面反映了一種近乎理想的圈地運(yùn)動:農(nóng)田改良,公平完善,推進(jìn)過程中充分照顧到弱勢群體利益。正是在《艾米琳》中得到的這些看似沖突的描述,給予了這部作品更強(qiáng)的真實感和歷史可信度,人們從中可以窺知18世紀(jì)英國圈地運(yùn)動的風(fēng)貌。
關(guān)鍵詞:夏洛特·史密斯;圈地運(yùn)動;浪漫主義文學(xué)
[中圖分類號]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-17-0-02
一、引文
夏洛特·史密斯是英國浪漫主義詩人和小說家,她的小說受到司各特等同時代作家的推崇。她一生共寫了《艾米琳,城堡的孤兒》(Emmeline, or The Ophan of the Castle, 1788)、《老莊園主》(The Old Manor House, 1793)等10部小說及大量的雜詩和信件隨筆。正如威爾遜所言:“她情感細(xì)膩又強(qiáng)烈,深刻理解并剖析了外部世界的復(fù)雜性?!盵1]但進(jìn)入19世紀(jì)后聲譽(yù)逐漸消退,慢慢被世人遺忘。直到20世紀(jì)中葉西方女性主義思潮掀起,她的作品又一次得到青睞。除了女性主義理論解讀外,還有學(xué)者從生態(tài)批評的視角來評價其作品,國內(nèi)對史密斯的學(xué)術(shù)研究則不僅少,而且深度廣度均十分欠缺。鑒于此,本文擬將史密斯代表作《艾米琳》中的莊園情結(jié),結(jié)合圈地運(yùn)動來剖析圈地運(yùn)動帶來不可逆轉(zhuǎn)的變化時的真實社會畫卷。
二、《艾米琳》的地產(chǎn)爭奪與農(nóng)田改良
1.婚姻背后的財產(chǎn)衡量
小說女主人公艾米琳雖為貴族之后,然而自幼父母雙亡,不得不依靠叔父蒙特瓦爾勛爵的資助生活。小說開篇暗示了艾米琳似乎是非婚生女,因此不具有繼承父親蒙布理城堡的資格,城堡被叔父占據(jù)。作為一個“沒有地產(chǎn)因而沒有資本的少女,她的存在受到多方或明或暗的蔑視”[2]。蒙特瓦爾勛爵向她推薦一門親事,對方是富有的羅切利先生,勛爵指出,一旦嫁入豪門,艾米琳就可以擺脫目前寄人籬下的狀態(tài),還表示如果艾米琳允嫁,就承認(rèn)她是蒙布理家族的一員,給予她合法身份。作為艾米琳的叔父,勛爵毫不顧及至親真正的幸福,也不在意羅切利先生本身品行不佳,而是用盡花言巧語試圖說服艾米琳結(jié)成這樁經(jīng)濟(jì)上的美事。從中不難發(fā)現(xiàn)金錢已經(jīng)超越了親情的地位,成為以蒙特瓦爾勛爵為代表的貴族地主心中唯一的砝碼。而勛爵夫人則更加明顯地表示了這一點,她宣稱艾米琳要是還知道感恩就應(yīng)該馬上嫁給羅切利。艾米琳除了叔父外無依無靠,但勛爵夫婦談及和艾米琳斷絕關(guān)系時卻鮮有顧慮,在他們眼中,少女既然她沒有地產(chǎn),無法為家族帶來可觀的經(jīng)濟(jì)收益,那么解決掉這個累贅的方式就只能是將她嫁入富貴地主家中。有無地產(chǎn),這成了勛爵劃分自己一家和兄弟遺孤的分界線。
2.人情背后的社會風(fēng)潮
勛爵夫婦對艾米琳的鄙薄,凸顯了他們兒子德拉摩對艾米琳真情的不同凡響。初見艾米琳,德拉摩就開始狂熱追求,盡管屢次遭到艾米琳拒絕,他一再向她表明真心。德拉摩象征了部分新興貴族階層追求美好、無視社會固有藩籬的滿腔熱情,符合了當(dāng)時浪漫主義思潮的理想。德拉摩多次威逼艾米琳私奔,激怒了勛爵夫婦,使得他們倍加厭棄艾米琳。勛爵夫人曾下斷言:“這個私生女休想借這一招,擁有蒙布理的姓氏;她準(zhǔn)知道德拉摩以后會繼承他父親的爵位和萬貫家財,這才使詭計迷了他的心竅?!盵3]此時“英國有產(chǎn)階級的虛榮心和唯利是圖隨著各種資本的積累而越發(fā)濃厚”[4],將冷酷算計的魔爪伸向了家庭生活的方方面面,小說中艾米琳和叔父叔母間的人倫親情也難逃其害,成為了金錢等式的兩邊。天平似乎嚴(yán)重傾斜于勛爵一家,也無怪乎勛爵夫人會將艾米琳與德拉摩的感情視作別有企圖。然而勛爵的拋棄將給少女帶來災(zāi)難性的后果;面對失去經(jīng)濟(jì)來源的前景,艾米琳不得不暫時低頭,同意搬出蒙布理城堡以躲避德拉摩的窮追不舍。
當(dāng)艾米琳許諾不和堂兄私奔時,勛爵便展現(xiàn)出貴族通情達(dá)理的一面;但當(dāng)兩人暗通款曲的風(fēng)聲傳來,他又拿艾米琳質(zhì)問為何不遵守諾言。這樣的條約對于艾米琳來說本就不存在公平:有錢有勢的貴族和一文不名的孤兒,世俗的眼光早已揭開了人倫道德溫情脈脈的面紗,將血緣關(guān)系變質(zhì)為一場交易。極為諷刺的是小說結(jié)尾時德拉摩決斗致死,失子之痛反倒讓蒙特瓦爾勛爵清醒過來,把本就屬于艾米琳的城堡交還給她,造就了大團(tuán)圓的結(jié)局——這不能不說是命運(yùn)開的天大玩笑,而只有通過失去至親之人才使蒙特瓦爾回心轉(zhuǎn)意,真正痛悔自己的錯誤來補(bǔ)償自己另外的親人。圈地運(yùn)動之前,下至佃農(nóng)上至地主,大多滿足于豐衣足食,其樂融融的田園生活;然而社會變遷裹挾而來的金錢至上價值觀嚴(yán)重腐蝕了的純真人情,不僅僅是故事中蒙特瓦爾勛爵在內(nèi)的一干大地主們,許多中小農(nóng)民也都看見了土地隱藏的巨大商機(jī),將商業(yè)和消費(fèi)模式浸潤入處理家庭關(guān)系的態(tài)度,從中或許可以提取出,所謂資本主義發(fā)展無可避免地污染了人倫親緣的表現(xiàn)。
3.土地改良的隱憂
為了提高農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力,圈地運(yùn)動不局限于將土地整合后集約耕種經(jīng)營,還在于開創(chuàng)新的農(nóng)業(yè)耕作技術(shù),很多時候由一些地主發(fā)明的新技術(shù)得到試驗后廣泛傳播開來,帶動了全國的生產(chǎn)力。然而小說中出現(xiàn)了一個熱衷于農(nóng)業(yè)改良,卻慘遭多次失敗的反面典型:斯坦福德先生。讀者初次接觸到他是通過艾米琳的描述,她被迫離開蒙布理城堡后在海灘上遇見斯坦福德夫人,得知了斯坦福德夫人的難言之苦:她的丈夫雖然屬于富裕紳士階層,奈何斯坦福德先生對打理自己的地產(chǎn)總有超乎常人理解的想法,總是耗費(fèi)大量資金將莊園反復(fù)改造,常常是滿心指望能通過這些改革節(jié)約花銷、增加收益,現(xiàn)實卻事與愿違。斯坦福德夫人苦心規(guī)勸多次,丈夫始終不知悔改。眼看著資金源源不斷注入無底洞,她為將來感到無盡擔(dān)憂。
農(nóng)業(yè)改革本身代表了中小地主跟上時代步伐的努力,他們期望提高土地利用率,以在圈地運(yùn)動浪潮中占據(jù)優(yōu)勢,最大化經(jīng)濟(jì)利益。圈地運(yùn)動使得農(nóng)業(yè)生產(chǎn)突飛猛進(jìn),為周邊的農(nóng)民帶來了極大福祉。但它也好比是一場高風(fēng)險高收益的賭博,不參與其中勢必被人搶占先機(jī);但如果對自己的頭腦沒有正確估計,盲目跟注,那么暴富的美夢很快就灰飛煙滅。“故事里斯坦福德的遭遇證明了圈地運(yùn)動對于小地主的負(fù)面影響”[5]:改革成功,蒸蒸日上;改革失敗,家破人亡。
三、結(jié)語
盡管艾米琳是一個身處社會變革大背景下的柔弱女子,卻憑借自己的堅貞善良收獲了幸福。小說結(jié)尾給了女主人公一個光明美好的前景:戈多爾芬上尉和艾米琳喜結(jié)連理后,她回到了久違的蒙布理城堡。所有佃農(nóng)都?xì)g天喜地地圍在城堡前迎接他們大方的女主人,艾米琳得償所愿——當(dāng)初離開城堡時,她曾淚眼回望熟悉的居所,和受她庇佑、為她勞作的佃戶們作別;進(jìn)入倫敦時,她嘆息自己失去了蒙布理城堡美麗自然的風(fēng)光,渴望回到舊居,甚至萌生放棄被叔父奪去的財富來換回城堡的想法。大團(tuán)圓的結(jié)局應(yīng)許了艾米琳的期盼,也給了所有對18世紀(jì)英國城鄉(xiāng)狀況心存疑慮的讀者一個充滿希望的交待:雖然有顛沛流離,也不免帶來“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是”的哀愁,人總能找到應(yīng)對圈地運(yùn)動大潮的方法,重回故土,將“家”的概念連結(jié)在土地上。從某種程度而言,作者勾畫的結(jié)尾也可以被解讀為最宜居狀態(tài):農(nóng)業(yè)技術(shù)發(fā)展,生活質(zhì)量得到提高,同時人們依舊守住了自己的根,慷慨理智的所有者主宰莊園,美好的土地承載方圓百里生計,迎接英國資本主義的新階段。
注釋:
[1]Judith Wilson, “Introduction”, Charlotte Smith: Selected Poems, New York: Routledge, 2003. p. ix.
[2]《夏洛特·史密斯的<艾米琳>中女性與上層文化》Scarth, Katherine. (2014) European Romantic Review, Volume 25 (Number 5). pp. 627.
[3]Chapter VIII, Emmeline The Orphan of the Castle. Smith, Charlotte, The Project Gutenberg eBook, 2012.
[4]《夏洛特·史密斯的<艾米琳>中女性與上層文化》Scarth, Katherine. (2014) European Romantic Review, Volume 25 (Number 5). pp. 639.
[5]夏洛特·史密斯》Autumn Stanley, Tulsa Studies in Women's Literature, 1 April 1982, Vol.1(1), pg.86.