馬曉麗?王曉靜
本文為西安工程大學(xué)2016年度本科教學(xué)改革研究項(xiàng)目(編號(hào):2016JG46);陜西省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2016年度規(guī)劃課題(編號(hào):SGH16H060)階段性成果
【摘 要】 本文以歧義容忍度為研究出發(fā)點(diǎn),首先對(duì)歧義容忍度的界定進(jìn)行了系統(tǒng)的梳理,然后進(jìn)一步綜述了歧義容忍度的測(cè)量工具,最后重點(diǎn)闡述了與外語(yǔ)學(xué)習(xí)之間的關(guān)系。通過(guò)系統(tǒng)性的梳理能夠?yàn)槠缌x容忍度的研究人員和學(xué)習(xí)者提供一定的借鑒和參考作用。
【關(guān)鍵詞】 歧義容忍度;界定;測(cè)量工具;與外語(yǔ)學(xué)習(xí)之關(guān)系
一、引言
1948年,歧義容忍度(Tolerance of Ambiguity)最先由美國(guó)心理學(xué)家Frenkel-Brunswik提出。后來(lái)Bunder在1986年對(duì)歧義容忍度給出了界定,認(rèn)為它是學(xué)習(xí)者在習(xí)得語(yǔ)言過(guò)程中面臨模糊現(xiàn)象時(shí),產(chǎn)生的一種容忍的心理接受程度。歧義容忍度是學(xué)習(xí)風(fēng)格的一種,它是個(gè)人接受并處理不熟悉、復(fù)雜信息的傾向和態(tài)度。國(guó)內(nèi)外對(duì)歧義容忍度的研究已有五十多年,并產(chǎn)生了豐富的研究成果,毋庸置疑,歧義容忍度已成為國(guó)內(nèi)外二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的一個(gè)研究熱點(diǎn),并且引發(fā)了許多語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的廣泛關(guān)注。因此,本文對(duì)近些年國(guó)內(nèi)外歧義容忍度的相關(guān)研究進(jìn)行了綜述,旨在從三個(gè)維度對(duì)其開(kāi)展系統(tǒng)性的梳理,分別是歧義容忍度的界定、測(cè)量工具以及與外語(yǔ)學(xué)習(xí)之間的關(guān)系。通過(guò)這些系統(tǒng)性的梳理,能夠?qū)τ诂F(xiàn)階段歧義容忍度的認(rèn)知發(fā)揮一定的影響作用。
二、歧義容忍度的界定
歧義容忍度是人們面對(duì)新事物時(shí),仍然能夠以一種冷靜的處理方式去解決問(wèn)題的程度(Chapple & Roberts, 1986)。歧義容忍度作為一種人格特征,展示出輕松處理新事物的能力(Ellis,1994)。從以上定義可以看出,他們把歧義容忍度歸納為一種心理認(rèn)知過(guò)程,即從心理學(xué)領(lǐng)域來(lái)界定,作為人格特征來(lái)具體分析其表現(xiàn)形式。
隨后研究者通過(guò)進(jìn)一步了解高低程度的歧義容忍度學(xué)習(xí)者特征,對(duì)歧義容忍度的定義進(jìn)行了補(bǔ)充。例如Mclain(1993)指出,歧義容忍度較高的學(xué)習(xí)者能夠更好地學(xué)習(xí)外語(yǔ),因?yàn)樵谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)一些與母語(yǔ)文化相悖的情境,而他們更愿意以一種積極向上的學(xué)習(xí)態(tài)度來(lái)迎接挑戰(zhàn),由此便會(huì)達(dá)到很好的學(xué)習(xí)效果。一般而言,歧義容忍度高的學(xué)生在遇到新問(wèn)題時(shí),能夠以冷靜的處理方式來(lái)對(duì)待并解決問(wèn)題,自信心相對(duì)較高;反之,歧義容忍度低的學(xué)生在遇到同樣的問(wèn)題時(shí),經(jīng)常會(huì)焦慮以致未能很好的處理問(wèn)題。Brown(2002)認(rèn)為,歧義容忍度是目的語(yǔ)學(xué)習(xí)者在接受外語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),逐漸發(fā)現(xiàn)與其自身認(rèn)知模式截然不同的狀況。近些年來(lái),越來(lái)越多的研究者將歧義容忍度與二語(yǔ)習(xí)得結(jié)合起來(lái),旨在通過(guò)了解歧義容忍度進(jìn)而運(yùn)用適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)方法,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,從而提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成效。
三、歧義容忍度的測(cè)量工具
在對(duì)歧義容忍度的進(jìn)一步研究中,相關(guān)研究人員紛紛提出了一些可供我們借鑒的測(cè)量工具。最先Bunder在1962年設(shè)計(jì)了16個(gè)測(cè)量項(xiàng)目,而且具體設(shè)計(jì)了積極和消極兩個(gè)方面的子項(xiàng)目,其中分別有8個(gè)項(xiàng)目。Norton(1975)設(shè)計(jì)的MAT-50共有61個(gè)項(xiàng)目,其子項(xiàng)目劃分較細(xì),采用里克特7級(jí)量表。Mclain在1993年經(jīng)過(guò)強(qiáng)化知識(shí)結(jié)構(gòu),設(shè)計(jì)出歧義容忍度量表的22個(gè)測(cè)量項(xiàng)目。
其中,在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域比較常用的是Ely(2002)設(shè)計(jì)的“語(yǔ)言歧義容忍度”量表,它主要用來(lái)分析學(xué)生在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的歧義容忍,被廣泛應(yīng)用于二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域和外語(yǔ)教學(xué),但此量表適用的對(duì)象大多數(shù)是大學(xué)生和成人學(xué)習(xí)者。它涉及12個(gè)項(xiàng)目,分別囊括了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)各個(gè)方面。利用里克特四級(jí)反向評(píng)分法,即學(xué)生得分越高說(shuō)明其歧義容忍度越低,反之則越高。經(jīng)過(guò)一系列的研究測(cè)試證明此問(wèn)卷的信度和效度較高。通過(guò)以上量表的發(fā)展過(guò)程可以看出,它們趨向于認(rèn)識(shí)歧義容忍度與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的聯(lián)系,漸漸轉(zhuǎn)向語(yǔ)言認(rèn)知過(guò)程。
四、歧義容忍度與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)系
隨著歧義容忍度研究的深入,學(xué)者們紛紛開(kāi)始關(guān)注歧義容忍度與外語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)系,以期加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用。 Nuiman等人(1978)利用Bunder的量表測(cè)量了學(xué)生的歧義容忍度,結(jié)果表明歧義容忍度能夠作為影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)重要因素。Chapple和Roberts(1986)的研究發(fā)現(xiàn),歧義容忍度和學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)有一定的關(guān)聯(lián)性,而且歧義容忍度較高的學(xué)生能夠在語(yǔ)言習(xí)得中應(yīng)對(duì)自如。跟隨國(guó)外學(xué)者研究步伐的深入,國(guó)內(nèi)學(xué)者也紛紛開(kāi)始注重其對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響。如周英在2000年指出,在國(guó)內(nèi)英語(yǔ)聽(tīng)力學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生應(yīng)該意識(shí)到歧義容忍度發(fā)揮的重要作用。從以上研究結(jié)果我們可以看出,歧義容忍度對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了一定程度的影響作用。它體現(xiàn)出對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一種心理接受能力,簡(jiǎn)言之,可以說(shuō)心理素質(zhì)高的學(xué)生能夠很好地克服英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的難題,能夠?qū)W會(huì)融會(huì)貫通。對(duì)于非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),英語(yǔ)體現(xiàn)出與母語(yǔ)不同的文化特征,有時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)文化沖突,在遇到新的語(yǔ)言難題時(shí),容易產(chǎn)生一種逆反的心理,即剛開(kāi)始學(xué)習(xí)時(shí)未能全面掌握,以致接下來(lái)的學(xué)習(xí)也力不從心,正如遇難便退的心理。因此,為了更好地學(xué)習(xí)外語(yǔ),學(xué)習(xí)者應(yīng)該加強(qiáng)心理素質(zhì),通過(guò)平時(shí)鍛煉,在一定程度上提高心理接受能力,能夠獨(dú)立處理語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的難題,以期增強(qiáng)學(xué)生自身的學(xué)習(xí)信心。從某種意義上來(lái)說(shuō),外語(yǔ)與母語(yǔ)的不同文化之間,顯示著語(yǔ)言文化的沖突,但所有語(yǔ)言其實(shí)都是相通的,對(duì)此學(xué)習(xí)者更應(yīng)注重語(yǔ)言之間的區(qū)別,在使用語(yǔ)言時(shí)盡可能地把異文化內(nèi)化為自身的語(yǔ)言能力。
此外,大量研究表明歧義容忍度的高低可以直接影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)的水平。文秋芳(2010)在研究二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域時(shí),認(rèn)為歧義容忍度應(yīng)作為一種重要的心理影響因子,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)得以加強(qiáng)。鑒于歧義容忍度對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要影響作用來(lái)說(shuō),在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中更應(yīng)加強(qiáng)對(duì)歧義容忍度的認(rèn)識(shí)。因此,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,首先應(yīng)該增強(qiáng)外語(yǔ)教師和學(xué)習(xí)者對(duì)于歧義容忍度的意識(shí),充分利用其影響作用提高學(xué)習(xí)成效。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的運(yùn)用方面,中國(guó)學(xué)習(xí)者多數(shù)是從書(shū)本汲取知識(shí),尤其是外語(yǔ)學(xué)習(xí),異文化的不同處理方式也未能掌握,在面對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的具體實(shí)例,有時(shí)還是欠缺應(yīng)對(duì)能力,所以學(xué)習(xí)者更應(yīng)加強(qiáng)實(shí)踐學(xué)習(xí)能力。同時(shí),在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)首先介紹歧義容忍度的定義,使學(xué)生對(duì)其有初步的概念性認(rèn)識(shí),并展示其在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的重要影響和作用;其次,對(duì)歧義容忍度過(guò)低,心理素質(zhì)過(guò)差的學(xué)生有意識(shí)地采取對(duì)應(yīng)的策略加以改善;此外,教師在課堂環(huán)節(jié)中,應(yīng)采用豐富的教學(xué)方法,針對(duì)不同歧義容忍度的學(xué)生采取不同的教學(xué)方法。對(duì)學(xué)習(xí)者而言,在汲取新知識(shí)時(shí),一定要克服學(xué)習(xí)焦慮,增強(qiáng)學(xué)習(xí)自信心和學(xué)習(xí)興趣,能夠培養(yǎng)適度的歧義容忍,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)。教學(xué)是綜合體現(xiàn)在教師的“教”與學(xué)生積極的“學(xué)”之間的相互契合,外語(yǔ)教學(xué)同樣任重而道遠(yuǎn)??傊?,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生心理素質(zhì)的不同和性格差異,綜合考慮學(xué)生自身素質(zhì),因材施教,幫助學(xué)生降低焦慮,指導(dǎo)他們能夠以正確的學(xué)習(xí)方式和方法,面對(duì)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的新語(yǔ)言文化現(xiàn)象,培養(yǎng)適度的歧義容忍,能夠?qū)⑼庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)和自身興趣相結(jié)合,有效提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)的成效。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Brown,H.D. Principles of Language Learning and Teaching [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
[2] Bunder,S. Intolerance of Ambiguity as a Personality Variable [J]. Journal of Personality, 1962(30)29-50.
[3] Ellis,R. The Study of Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press, 1994.
[4] Ely,C.M. Tolerance of Ambiguity and the Teaching of ESL [A]. In Reid J(ed.). Learning Styles in the ESL/EFL Classroom [C]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
[5] 常海潮.學(xué)習(xí)策略在歧義容忍度和英語(yǔ)水平之間的中介效應(yīng)研究 [J].外語(yǔ)界,2012.
[6] 文秋芳. 二語(yǔ)習(xí)得重點(diǎn)問(wèn)題研究 [M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[7] 張素敏.歧義容忍度研究50年多維回顧與思考 [J].外語(yǔ)界,2012.
[8] 周英. 歧義容忍度對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生聽(tīng)力理解的影響 [J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2000(7)75-78.
【作者簡(jiǎn)介】
馬曉麗,女,西安工程大學(xué)人文學(xué)院研究生,研究方向:二語(yǔ)習(xí)得與教學(xué)法.
王曉靜,女,西安工程大學(xué)人文學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,碩士,研究方向:二語(yǔ)習(xí)得與教學(xué)法,話語(yǔ)分析.