東文宣
摘 要:本文從跨文化交際角度對比中美口頭邀請回應(yīng)言語行為在會話結(jié)構(gòu)上的異同,查看當(dāng)今中美的邀請回應(yīng)話輪結(jié)構(gòu)與二十年前學(xué)者們的研究結(jié)果是否有差異。研究結(jié)果表明中國人呈現(xiàn)多種邀請回應(yīng)結(jié)構(gòu)形式,即單輪、兩輪、三輪結(jié)構(gòu)模式并用,這個結(jié)果與前人發(fā)現(xiàn)的中國邀請以三分結(jié)構(gòu)為主發(fā)生了變化;美國人依然只有一種典型的單輪結(jié)構(gòu)。
關(guān)鍵詞:邀請 言語行為 會話結(jié)構(gòu)
★基金項目:2014年棗莊學(xué)院科研基金一般項目(2014YB48)成果之一
邀請是人們在日常生活中經(jīng)常用到的一種交際行為,當(dāng)說話人試圖請求聽話人參加某項活動或做某件事情,便會使用邀請言語行為來達(dá)到交際目的。從形式上邀請有書面邀請和口頭邀請;在內(nèi)容上,邀請又可分為真誠邀請與非真誠邀請。
一、 文獻(xiàn)綜述
邀請作為言語行為的一個組成部分,被國內(nèi)外學(xué)者從不同的角度進(jìn)行過研究,如本體研究(Gu,1990;Mao, 1992; Tseng, Miao,2000)和跨文化研究(Leyre, 2004;凌來芳,2011)。在會話結(jié)構(gòu)方面,Gu(1990)首次提出漢語邀請的三分結(jié)構(gòu)特點(diǎn),即邀請拒絕——再次邀請拒絕——最終邀請接受這樣的會話結(jié)構(gòu),Mao(1992)從文化身份角度進(jìn)一步闡述了中式三分邀請的語用功能。 由于以上學(xué)者的研究都是描述性研究,沒有具體數(shù)據(jù)支撐,且都是在20世紀(jì)90年代進(jìn)行的,因此本文試圖在言語行為和禮貌理論視域下系統(tǒng)地對真誠的口頭邀請進(jìn)行中美跨文化語用對比實(shí)證研究,探討中美邀請回應(yīng)言語行為在語言會話結(jié)構(gòu)上存在的異同,對比其話輪結(jié)構(gòu)與前人的研究是否發(fā)生變化。
二、 理論支撐
言語行為是語用學(xué)中的一個重要課題,它最初由英國哲學(xué)家John Austin1962在《論言有所為》中提出。交際的基本單位不應(yīng)該是句子而是完成一定的行為,而話語本身就是一種行為,Austin的學(xué)生Searle1979進(jìn)一步發(fā)展了言語行為理論,他按照功能將言外行為分為五類:闡述類、指令類、承諾類、表達(dá)類、宣告類,本文所要研究的邀請言語行為屬于指令性言語行為。該理論將話語看作是“行為”,是一個交際雙方通過互動而正確理解說話人交際意圖的過程,該理論構(gòu)成了語用學(xué)研究的基石,在此基礎(chǔ)上,禮貌理論產(chǎn)生發(fā)展起來,其中,Leech(1983)的禮貌原則和Brown&Levinson(1978;1987)的禮貌理論最有影響力。Leech(1983:132)闡述了六條禮貌原則:策略準(zhǔn)則、寬宏準(zhǔn)則、贊揚(yáng)準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、贊同準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。Brown&Levinson(1978;1987)的禮貌理論重點(diǎn)概念是面子(Face),面子威脅行為(Face threatening act)和禮貌策略。面子分為積極面子和消極面子。積極面子是指希望得到別人的贊同、喜愛,消極面子指不希望別人強(qiáng)加于自己,自己的行為不受別人的干涉阻礙(何兆熊,2000)。在B&L(1987)看來,邀請是一種威脅聽話人消極面子的行為。
三、 研究設(shè)計
共100名受試者參加本次研究,中美各50名。中國的50名受試者為西北師范大學(xué)和蘭州交通大學(xué)的本科生與研究生,專業(yè)為工商管理、計算機(jī)科學(xué)和市政工程,年齡在19-30歲之間;美國的50名受試者,是生活在紐約和舊金山兩市的美國人,年齡在20-30歲之間。研究工具采取訪談記錄單。訪談記錄單要求受試者回憶近期發(fā)生在自己或家人朋友身上的真實(shí)口頭邀請言語行為,并盡可能真實(shí)地寫下邀請者與被邀請者的詳細(xì)對話,并說明交際雙方的年齡、關(guān)系以及親密程度、權(quán)勢關(guān)系和邀請的難易程度。將訪談記錄單200份發(fā)送給100名受試(中美各半),要求每位受試填寫兩份訪談記錄單。受試者完成之后進(jìn)行回收,得到中方87份訪談記錄單,美方只回收到55份。最后經(jīng)過研究者的閱讀,有78份中文樣本和50份英語樣本是有效的。
四、 研究結(jié)果及討論
(一) 漢語語境下的邀請回應(yīng)話輪結(jié)構(gòu)
通過對語料的分析,研究者發(fā)現(xiàn)在會話結(jié)構(gòu)方面,漢語中的邀請回應(yīng)言語行為是一個高度結(jié)構(gòu)化的互動過程,單輪、兩輪和三輪結(jié)構(gòu)并存。一般而言,邀請者在發(fā)出邀請之前,會寒暄幾句作為暖場或者探詢邀請實(shí)現(xiàn)的可能性,研究者將其稱為預(yù)邀請;隨后,邀請者切入正題,正式表達(dá)他的邀請意愿,此時被邀請者可以選擇直接接受或者拒絕,雙方可能會就邀請的原因、時間、地點(diǎn)等信息進(jìn)行協(xié)商問答,經(jīng)過協(xié)商被邀請者做出決定并進(jìn)行回復(fù);如果被邀請者拒絕了邀請,那么邀請者要么接受拒絕,要么繼續(xù)邀請,經(jīng)過兩輪或三輪蹺蹺板式的互動,邀請回應(yīng)言語行為最終實(shí)現(xiàn)。
1.單輪結(jié)構(gòu)
單輪結(jié)構(gòu)是最簡單直接的邀請回應(yīng)言語行為,其模式是這樣的:(預(yù)邀請—回應(yīng))→邀請—(協(xié)商)接受/拒絕(協(xié)商)。通過分析,研究者發(fā)現(xiàn)74%的語料采用了單輪結(jié)構(gòu)。
2.雙輪結(jié)構(gòu)
在雙輪結(jié)構(gòu)中,有兩輪邀請和回應(yīng),即:(預(yù)邀請--回應(yīng))→邀請—拒絕→堅持邀請—最終接受/拒絕(協(xié)商)。在回收的78份有效的訪談記錄單中,11份(14%)使用了雙輪結(jié)構(gòu)。如下例:
3.三輪結(jié)構(gòu)
根據(jù)Gu(1990)和Mao (1992)的研究,三輪結(jié)構(gòu)是中式邀請的典型結(jié)構(gòu),然而在研究者搜集的語料中,只有9例(12%)采用了此類結(jié)構(gòu)。三輪結(jié)構(gòu)的模式為:(預(yù)邀請--回應(yīng))→邀請--拒絕→再次邀請--再次拒絕→堅持邀請--最終接受/拒絕(協(xié)商),見下例:
(二)英語語境下的邀請回應(yīng)話輪結(jié)構(gòu)
在回收的美國受試的50份有效訪談記錄單中,有48份使用了單輪結(jié)構(gòu),其余兩份采用雙輪結(jié)構(gòu),因此,我們認(rèn)為美國人的邀請回應(yīng)言語行為的主要結(jié)構(gòu)為單輪結(jié)構(gòu),而多輪結(jié)構(gòu)不具有典型性。以下圖示揭示了美國英語語境下邀請回應(yīng)的單輪結(jié)構(gòu):
(預(yù)邀請)→(回應(yīng)預(yù)邀請)→邀請人發(fā)出邀請 (就邀請事件進(jìn)行協(xié)商)→被邀請人接受邀請/被邀請人拒絕邀請→(協(xié)商)
圖一:美國英語邀請回應(yīng)言語行為話輪圖示
參考下例:
A: Hey, Jack, my friends and I are having a Halloween party on Wednesday. We were wondering if you would like to join us? 發(fā)出邀請
B: Um, yeah, sure. Wait, what time? 接受邀請
(三)討論
比較語料體現(xiàn)出的中美邀請回應(yīng)言語行為,研究者得出:美國人喜歡單輪結(jié)構(gòu)而中國人則展現(xiàn)了多種模式,即單輪、雙輪和三輪結(jié)構(gòu)并存。
本次中國受試的邀請回應(yīng)語語料表明,74%的中國人(78例中有58例)使用單輪結(jié)構(gòu),而采用雙輪與三輪結(jié)構(gòu)的例子相加才占26%(78例中有20例),研究者將這兩種結(jié)構(gòu)歸納為多輪結(jié)構(gòu)。換言之,大部分中國受試者喜歡使用簡單的單輪結(jié)構(gòu),少部分人采用復(fù)雜的多輪結(jié)構(gòu),這一結(jié)果與前人的研究(Gu,1990;Mao,1992;Tseng,1998)大相徑庭。經(jīng)過仔細(xì)調(diào)查每個案例的背景信息,研究者得出以下解釋:
近四分之三的受試者提供的語料中采用單輪結(jié)構(gòu),這些受試者中有72%的人是親密關(guān)系,如親人或好友;從權(quán)勢關(guān)系方面看,有91%的人屬于平級關(guān)系,因此,由于親密的關(guān)系和平等的社會地位,被邀請者沒必要多次假意拒絕邀請。另外,中方受試年齡在19-30歲之間,受試群體為年輕人,快節(jié)奏的城市生活讓年輕人追求高效率,語言風(fēng)格簡約,多數(shù)人采用單輪結(jié)構(gòu)也就不足為奇。再者,受試者均為高校再讀本科生和研究生,學(xué)歷層次較高,在當(dāng)今中西文化交融的形勢下,他們受西方文化影響,開始注重個體主義,當(dāng)被邀請人拒絕邀請時,邀請者會考慮對方的獨(dú)立自由,有可能不愿繼續(xù)強(qiáng)迫對方。
然而,依然有26%的人使用多輪結(jié)構(gòu),這說明傳統(tǒng)的邀請模式仍然在影響人們的語言表達(dá)。從邀請者角度出發(fā),重復(fù)性的邀請能表達(dá)好客真誠與禮貌,符合禮貌原則的策略準(zhǔn)則,即盡量使他人多受益,是給對方積極面子,所以邀請者一再發(fā)出邀請;盡管西方人看來邀請行為會威脅到聽話人的消極面子,但中國學(xué)者畢繼萬(1996)認(rèn)為中國人的消極面子概念不同于Brown&Levinson1978,1987的面子概念,因為中國人不認(rèn)為邀請行為傷害聽話人的消極面子;我們可以這樣認(rèn)為:消極面子在中國人的面子系統(tǒng)中并不重要,人們在發(fā)出邀請時要較少顧忌對方消極面子。從被邀請者角度看,不斷拒絕也是有必要的,首先,不立即接受邀請也是禮貌的體現(xiàn),遵循了策略準(zhǔn)則和慷慨準(zhǔn)則;其次,拒絕邀請也是試探邀請者所發(fā)出邀請真實(shí)性的一種策略,因為并非所有的口頭邀請都是真誠的,也有可能只是維護(hù)人際交往的一種言辭手段。
美國受試的語料表明,絕大多數(shù)人(96%)在邀請回應(yīng)行為中使用單輪結(jié)構(gòu),剩余4%(兩例)使用雙輪結(jié)構(gòu),研究者對這兩例記錄單進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn)交談雙方是情侶關(guān)系。因此,我們可以認(rèn)為單輪結(jié)構(gòu)是美國邀請言語行為的基本結(jié)構(gòu),多層結(jié)構(gòu)不具有典型性,這與之前研究結(jié)果是一致的。整體西方社會注重個體主義,尊重個人的獨(dú)立自由,從邀請者角度來說,由于邀請對方參加某個事件需要占用被邀請者時間,妨礙他的自由,因此一旦對方拒絕,邀請者便不愿繼續(xù)邀請,威脅其消極面子。
五、結(jié)語
本次調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn)美國人的邀請回應(yīng)話輪結(jié)構(gòu)依然是單輪結(jié)構(gòu),但漢語語料表明中國人的邀請回應(yīng)話輪結(jié)構(gòu)較二十年前有第一定的變化,模式呈現(xiàn)多樣性,既有單輪結(jié)構(gòu)也有多輪結(jié)構(gòu),其中單輪結(jié)構(gòu)占了大多數(shù)。本研究在一定程度上豐富了中英邀請言語行為比較的語料,但也存在受試樣本單一、語料不足的問題。
參考文獻(xiàn)
[1] Gu,Yueguo.Politeness phenomena in Modern Chinese. Journal of pragmatics[J].1990(14): 237-57.
[2] Mao,Luming.Invitational Discourse and Chinese Identities. Journal of Asian Pacific Communication[J].1992(3/1):79-96.
[3] Tseng,Miaofen.Invitational Conversations in Mandarin Chinese and American English with Pedagogical Implications. Journal of the Chinese Language Teachers Association[J].1999( 34 /1):61-89.
[4] Leyre,R.The Speech Act of “Invitation” in Spanish and in French:A Comparative Analysis of Politeness.Revista Espanola de Linguistica[J].2004(34 /2):421-454.
[5] 凌來芳.邀請言語行為的對比研究 [J].重慶理工大學(xué)學(xué)報,2011(5):116-120.
[6] Austin,J.L.How to Do Things With Words.[M].London: Oxford University Press,1962.
[7] Searle,J.R. Expression and meaning[M].Cambridge: Cambridge University Press,1979.
[8] Leech,Geoffrey N. Principles of Pragmatics[M].New York:Longman,1983..
[9] Brown P.& Levinson S.C..Politeness:Some Universals in Language Usage[M].1978-1987.
[10] 何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[11] 畢繼萬.“禮貌”的文化特性研究[J].世界漢語教學(xué),1996(1):51-59.