張麗
摘 要:文學(xué)文體學(xué)中的前景化語(yǔ)言分析為文學(xué)作品的鑒賞提供了操作簡(jiǎn)單且行之有效的客觀分析方法?!稅?ài)情是個(gè)謬誤》中作者馬克斯舒爾曼從詞匯、句法、修辭等方面選擇前景化的語(yǔ)言技巧從而成功塑造女主人公Polly。
關(guān)鍵詞:《愛(ài)情是個(gè)謬誤》 前景化語(yǔ)言技巧 Polly人物塑造
一、引言
崔海光(2006)認(rèn)為“文學(xué)文體學(xué)是鏈接語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)批評(píng)的橋梁,是運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)理論和方法研究文學(xué)文本的一種途徑,它注重探討作者如何通過(guò)對(duì)語(yǔ)言的選擇來(lái)表達(dá)和加強(qiáng)主題意義和美學(xué)效果?!弊鳛橐环N重要的文學(xué)作品分析方法,“前景化”這一概念最早出現(xiàn)在繪畫領(lǐng)域,“意為讓需要突出刻畫的人或物處于畫面突出的位置即前景(foreground),其他的人或物則構(gòu)成背景(background)”,后由布拉格學(xué)派穆卡洛夫斯基將這一概念引入到文學(xué)作品的分析當(dāng)中,并指出文體中引人注目的、新穎的、系統(tǒng)地違背常規(guī)的特征就叫“前景化”。之后,文學(xué)評(píng)論者將其作為一種客觀、操作簡(jiǎn)單且行之有效的分析方法運(yùn)用到文學(xué)作品的解讀當(dāng)中。學(xué)界從不同的角度對(duì)“前景化(Foregrounding)”進(jìn)行定義和解讀。申丹(1998)認(rèn)為前景化“涉及兩個(gè)互為關(guān)聯(lián)的文體技巧:一是作者為了作品的美學(xué)價(jià)值和主題意義而有意違背或偏離標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言或語(yǔ)法,(這屬于性質(zhì)的前景化),二是作者出于同樣的目的而頻繁采用某種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)(這屬于數(shù)量上的前景化)。”王守元(2000)指出兩種語(yǔ)言現(xiàn)象可構(gòu)成“突出”:偏離(deviation)和過(guò)分規(guī)則(overregularity)。崔海光(2006)認(rèn)為“語(yǔ)言在使用中的語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯等方面的規(guī)則,約定俗成地成了語(yǔ)言常規(guī)(norm),而出于特定需要有目的地違背這些規(guī)則進(jìn)行表達(dá)的方式便是變異(deviation)?!薄捌x常規(guī)的語(yǔ)言形成‘突出 (prominence),出于某種目的的突出就是前景化?!眲⑹郎?002)從詞匯、句法、修辭等11個(gè)具體層面對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行分析。
《愛(ài)情是個(gè)謬誤》是美國(guó)幽默大師馬克斯舒爾曼幽默小說(shuō)的代表作之一,作者以一種輕松、幽默詼諧筆調(diào)講述了三個(gè)美國(guó)大學(xué)生的校園愛(ài)情故事,給讀者留下了深刻的印象。作者在塑造這三個(gè)人物時(shí)多處使用前景化的語(yǔ)言技巧,本文將語(yǔ)言現(xiàn)象中的偏離和過(guò)分規(guī)則進(jìn)行合并,從語(yǔ)音、詞匯、句法、修辭、語(yǔ)篇等層面來(lái)探討馬克思舒爾曼如何使用前景化的語(yǔ)言技巧成功塑造了女主人Polly,賦予了該作品以美學(xué)價(jià)值并巧妙地詮釋了作者所要傳達(dá)的主題意義。
二、《愛(ài)情是個(gè)謬誤》中Polly人物塑造中的前景化語(yǔ)言分析
(一)詞匯層面的前景化
在女主人公Polly的人物塑造中,作者大量且頻繁地使用了同一語(yǔ)義場(chǎng)的詞匯和一些非常規(guī)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)其數(shù)量上的偏離,從而形成質(zhì)的偏離,最終達(dá)到前景化的藝術(shù)效果。
首先,在描寫Polly 外貌外形時(shí)作者不厭其煩地使用具有褒揚(yáng)色彩的形容詞(如beautiful, gracious, pretty, exquisite等)以及名詞短語(yǔ)(如an erectness of carriage,an ease of bearing,the best of breeding,abundant physical charms,pink cheeks,creamy brow等)來(lái)突顯女主人公的漂亮。此外,作者將“gracious”,“grace”語(yǔ)義重復(fù)的兩個(gè)詞放在同一句話“By gracious I mean full of graces”當(dāng)中來(lái)強(qiáng)調(diào)Polly氣質(zhì)的優(yōu)雅。作者這樣不惜筆墨地描述Dobby眼中Polly的外在美與Dobby開(kāi)始所標(biāo)榜的其追求Polly完全是經(jīng)過(guò)深思熟慮而非受到Polly外貌所吸引(I wanted Polly for a shrewdly calculated, entirely cerebral reason)形成鮮明的對(duì)比,從而突出Dobby的虛偽和口是心非,也為后文他們愛(ài)情的夭折埋下伏筆。
其次,在對(duì)Polly語(yǔ)言的描寫上,作者用了大量的美國(guó)俚語(yǔ)和截略詞(clippings)(如gee,delish,sensaysh,terrif, wow-dow等),而這類語(yǔ)言在Dobby看來(lái)完全跟Polly大學(xué)生的身份不符,更與自己這個(gè)知識(shí)淵博的法學(xué)高材生不匹配,也暗示了Dobby將Polly改造為自己心中理想妻子形象的難度之大甚至是不可能做了很好的鋪墊。
此外,在Dobby給Polly講授邏輯時(shí),作者使用了大量的副詞、介詞短語(yǔ)來(lái)修飾動(dòng)詞,從而豐富核心動(dòng)詞的語(yǔ)義內(nèi)容,使小說(shuō)的表達(dá)更加生動(dòng)。例如,在他們前兩次約會(huì)討論邏輯時(shí),作者用了詞組(如said happily,look at me expectantly,clapping her hands delightedly,batting her lashes eagerly,knit her creamy brow in concentration,said with indignation,blushing with pleasure,said with an airy wave of her hand等)將Polly起初接觸邏輯時(shí)的興奮表現(xiàn)得細(xì)致入微、淋漓盡致,一個(gè)天真無(wú)邪、積極好學(xué)的女孩子形象躍然紙上。第三天約會(huì)當(dāng)Dobby向Polly表白時(shí),Polly卻機(jī)智巧妙地用Dobby教給他的邏輯知識(shí)拒絕Dobby的追求時(shí),此時(shí)作者用了類似詞組(如said brightly,said promptly,said with a vigorous nod,said instantly,wagging her finger at me playfully等),其語(yǔ)氣及態(tài)度的堅(jiān)定跟之前Dobby眼中的“empty head”,“had a logic-proof head”,“a cretin”,“keen kid”,“dear child”形成巨大的反差。將這個(gè)看似天真無(wú)邪、大大咧咧實(shí)則心思縝密、內(nèi)心果敢的女孩子全面地展現(xiàn)在讀者面前,從而更加突顯了Dobby的自以為是。
(二)句法層面的前景化
為了突出Polly的人物性格和人物特征,作者還使用了具有強(qiáng)調(diào)突出作用的倒裝句以及省略句等偏離標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言或語(yǔ)法的結(jié)構(gòu)從而達(dá)到前景化的藝術(shù)效果。例如,作者連續(xù)用了三個(gè)倒裝句“Beautiful she was”,“Gracious she was”,“Intelligent she was not”來(lái)描寫Dobby眼中的Polly是一個(gè)漂亮、優(yōu)雅但不聰明的女孩子,如果按這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)Polly是不在Dobby的選擇范圍之內(nèi)的,但Dobby卻并未因?yàn)镻olly不聰明而放棄對(duì)她的追求,這也體現(xiàn)了Dobby的口是心非。
Polly的語(yǔ)言近乎口語(yǔ)化,在句式上,大多選擇結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的短句、省略句。例如“But this is marvy. Do more! Do more!”,“True, true!”等。Polly語(yǔ)言的鮮活自然與Dobby做作的正式語(yǔ)言形成鮮明的反差從而更加突出Dobby的假正經(jīng)以及虛偽。
(三)修辭層面的前景化
“語(yǔ)義偏離主要通過(guò)巧妙而恰當(dāng)?shù)厥褂酶鞣N修辭手法得以實(shí)現(xiàn),”即形成修辭層面的前景化。馬克斯舒爾曼通過(guò)使用比喻、排比、引經(jīng)據(jù)典等修辭手法形成前景化的藝術(shù)效果。
首先是排比、比喻的恰當(dāng)使用。當(dāng)經(jīng)過(guò)五個(gè)晚上對(duì)Polly的悉心教導(dǎo),Dobby 認(rèn)為Polly已經(jīng)具備自己心中理想妻子素質(zhì)時(shí),作者連續(xù)用了三個(gè)并列的名詞短語(yǔ)賦予Polly三重身份,“a fit wife for me”,“a proper hostess for my many mansions”,“a suitable mother for my well-heeled children”,即“我的妻子”,“我的許多房子的女主人”,“我的孩子母親”,連續(xù)三次用了與“我”有關(guān)的代詞,作者這樣刻意地強(qiáng)調(diào)一方面體現(xiàn)了Dobby自我為中心人物形象,另一方面也體現(xiàn)了Dobby追求Polly只是出于對(duì)自己事業(yè)和家庭的考慮而非出于對(duì)Polly的真正愛(ài)慕,這也暗示了后文Polly的最終選擇是其室友Petey而非他。
在“Maybe somewhere in the extinct crater of her mind”,“a few embers still smoldered”,“Maybe somehow I could fan them into flame”中作者使用了比喻和平行結(jié)構(gòu)來(lái)表現(xiàn)Dobby在跟Polly第一次約會(huì)后仍對(duì)Polly心存希望,希望通過(guò)自己的努力將Polly改造為自己理想的妻子,因?yàn)樗孕诺卣J(rèn)為“It is, after all, easier to make an beautiful girl smart than to make an ugly smart girl beautiful”。在描寫Dobby教授Polly邏輯時(shí),作者將這一過(guò)程比作開(kāi)鑿隧道“l(fā)ike digging a tunnel”并使用了大量的筆墨對(duì)這一過(guò)程進(jìn)行生動(dòng)形象的描繪,而這一付出換來(lái)的卻是Polly的拒絕,最終達(dá)到作品諷刺的文學(xué)效果。
此外,作者恰當(dāng)了引經(jīng)據(jù)典。Dobby本想按照自己心中理想妻子的形象創(chuàng)造出自己的Pygmalion(皮格馬利翁),不曾想自己卻創(chuàng)造出了與自己對(duì)抗的Frankenstein(弗蘭肯斯坦)。這一引用經(jīng)典為Polly的形象做了很好地概括和總結(jié),也與小說(shuō)的題目《愛(ài)情是個(gè)謬誤》相互呼應(yīng)。
(四)語(yǔ)篇層面的前景化
該小說(shuō)采用第一人稱為敘述角度,由男主人公Dobby來(lái)講述了整個(gè)故事。習(xí)智娟、周義娜(2009)指出小說(shuō)“第一人稱的敘述帶有很強(qiáng)的主觀性,他的規(guī)范不同于作者的規(guī)范,現(xiàn)代敘述學(xué)的理論來(lái)定義即是不可靠敘述?!崩纾珼obby宣稱自己喜歡Polly是經(jīng)過(guò)深思熟慮,而非一時(shí)的感性沖動(dòng),而在后文的敘述中卻花了大量的筆墨來(lái)描寫Polly的外在美。在Dobby評(píng)論P(yáng)olly時(shí)也帶有很強(qiáng)的主觀性,如Dobby認(rèn)為Polly是“empty head”,“not intelligent”,“cretin”,而事實(shí)是Polly用Dobby教給他的邏輯知識(shí)機(jī)智巧妙地拒絕了這個(gè)自以為是法學(xué)高才生的追求。小說(shuō)的敘述者在人物描述中是不公平的,帶有很強(qiáng)的主觀性,從而也增強(qiáng)了其敘述的不可靠性。正是這種敘述者的不可靠敘述為小說(shuō)戲劇性的結(jié)尾埋下了伏筆,最終達(dá)到反諷的藝術(shù)效果。
三、結(jié)語(yǔ)
本文以馬克思舒爾曼如何在《愛(ài)情是個(gè)謬誤》中選擇前景化的語(yǔ)言成功塑造女主人公Polly的人物形象為例,從語(yǔ)音、詞匯、句法、修辭、語(yǔ)篇及敘述角度等層面來(lái)探討如何從前景化入手對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行分析解讀。這種分析方法不僅能夠有效幫助人們充分地理解一部文學(xué)作品,同時(shí)還能夠有培養(yǎng)人們的文學(xué)鑒賞能力及審美能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 張漢熙.高級(jí)英語(yǔ)(第二冊(cè))修訂本[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2] 崔海光.前景化概念與文學(xué)文體分析[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào):國(guó)內(nèi)訪問(wèn)學(xué)者、進(jìn)修教師論文專刊,2006.
[3] 申丹.敘述學(xué)與小說(shuō)文體研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[4] 王守元.英語(yǔ)文學(xué)教程[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2000.
[5] 劉世生.文學(xué)文體學(xué):理論與方法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002,34(3).
[6] 習(xí)智娟,周義娜.《愛(ài)情是謬誤》的文體分析[J].南昌高專學(xué)報(bào),2009(4).