白玉
摘 要:馬克·吐溫是著名的美國小說家,他所創(chuàng)作的小說以語言詼諧幽默著稱。《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》就是一部用幽默語言表達(dá)描述冒險(xiǎn)經(jīng)歷小說,旨在將當(dāng)時(shí)美國社會(huì)的黑暗揭露出。本論文基于《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》解讀馬克·吐溫的幽默語言藝術(shù)。
關(guān)鍵詞:《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》 馬克·吐溫 幽默語言藝術(shù)
引言
馬克·吐溫所創(chuàng)作的《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》使運(yùn)用幽默的語言將美國社會(huì)中丑陋的一面揭露出來。從小說的創(chuàng)作風(fēng)格上來看,是從幽默的角度將當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境體現(xiàn)出來,包括民間笑話已經(jīng)生活中的趣聞等等,都是馬克·吐溫創(chuàng)作這部小說的過程中所用的素材。讀者在體會(huì)馬克·吐溫的語言的同時(shí),還會(huì)感到馬克·吐溫的這種幽默不僅令人享受,而且富于魅力,使小說的吸引力得以提升。
一、語言交流中采用合作原則的必要性
目前對于文學(xué)作品的研究多會(huì)采用文學(xué)語用學(xué)理論,即從語言學(xué)運(yùn)用的角度對文學(xué)作品進(jìn)行分析。按照語言學(xué)理論,文學(xué)作品就是一種語言交流形式文學(xué)創(chuàng)作者所創(chuàng)作的作品就是與讀者交流的途徑,為讀者塑造了文學(xué)欣賞的空間。要將文學(xué)作為一種語言交際形式,就注重將文學(xué)研究理論與語用學(xué)理論充分結(jié)合,對文學(xué)作品的語言表達(dá)意圖進(jìn)行分析[1]。正如H.P.Grice所言,語言表達(dá)著在講話的時(shí)候,不僅要傾聽其講話內(nèi)容,還要懂得語言的內(nèi)涵。語言交流需要配合,遵循這一原則進(jìn)行語言交流,就可以提高交流的有效性,確保說者和聽著都能夠以合作的態(tài)度進(jìn)行交際?!稖贰に鱽啔v險(xiǎn)記》中采用幽默的語言表達(dá)方式,就是一種合作的體現(xiàn)。
二、《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中幽默語言表達(dá)原則
1.《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中幽默語言表達(dá)所涉及的數(shù)量準(zhǔn)則
語言表達(dá)要遵循數(shù)量準(zhǔn)則,就是要求話語能夠有效地進(jìn)行傳遞,使得話語充分,所傳遞的信息量起到好處。
比如,在《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》第一章的第四頁至第五頁,就有如下的對話:
“What you been doing in there?(你在那里做什么?)
“Nothing.”(沒什么。)
“What is that truck?”(那個(gè)小貨車是用來做什么的?)
“I dont know”(我不知道。)
湯姆在姨媽的視野中消失了,心里非常生氣。湯姆在廚房吃東西呢。如果如實(shí)地高速姨媽,就會(huì)遭到責(zé)備,于是就說沒做什么。姨媽因?yàn)闇返氖й櫤爸?,而湯姆又沒做什么,就形成了對比。兩者的對話中,語言的幽默效果主要體現(xiàn)在風(fēng)趣的語言表象下所蘊(yùn)含的深刻含義。
2.《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中幽默語言表達(dá)所涉及的質(zhì)量準(zhǔn)則
語言表達(dá)中遵循質(zhì)量準(zhǔn)則,就是要求語言信息要真實(shí)可靠。如果違反了質(zhì)量原則,其語言表達(dá)目的就會(huì)不同。在講話中,不被察覺的情況下不按照質(zhì)量準(zhǔn)則進(jìn)行語言表達(dá),就是在講話中給人以誤導(dǎo),讓對方相信所傳達(dá)的信息是真實(shí)的。
比如,“it was middling warm in school, wasnt it?”(學(xué)校比較溫暖,是嗎?)
“Yes”(是的。)
“Didnt you want to go in a-swimming?”(難道你不想去游泳嗎?)
“No.”(不)
湯姆一下午的時(shí)間都在河里游泳,姨媽問湯姆這么熱的天氣愿不愿意游泳去,湯姆有些不安,就說不想去。姨媽的所指是湯姆的襯衫領(lǐng)子已經(jīng)濕了,就猜到湯姆一定是去游泳了。湯姆慌說自和小朋友們洗頭,就把襯衫的領(lǐng)子弄濕了。
湯姆在語言表達(dá)上就有意識地違背了合作原則,避免被姨媽
責(zé)備。
3.《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中幽默語言表達(dá)所涉及的關(guān)系準(zhǔn)則
在語言合作原則中,會(huì)話合作原則是難以接訂單,不僅內(nèi)部的分類很多,而且比較復(fù)雜??傮w而言,按照關(guān)系原則講話,就是要求講話人的話語之間要存在必然聯(lián)系。
比如,第三章第35頁,湯姆為了不上學(xué)就裝病,于是就有了下面的對話。
“Tom! What is the matter?”(湯姆!出什么問題了?)
he shook him……anxiously.(他憂心忡忡地?fù)u晃著湯姆。)
“Dont joggle me.” Tom moaned out.(“不要搖晃我?!睖飞胍髦?。)
“Tom, why didnt you wake me sooner ?”(湯姆,你為什么沒有提醒我。)
“I forgive you everything”(我很抱歉。)
對于席德的詢問,湯姆由于是裝病,沒有正面回答,而且說了一些無關(guān)緊要的話,這是一種不合作的表現(xiàn)。事實(shí)上,湯姆這么做目的就是為了讓席德人為自己已經(jīng)得了重病,以不需要上學(xué)。馬克·吐溫對于這部分的語言表述,將湯姆的調(diào)皮和淘氣用幽默的語言表達(dá)出來,能夠令人聽出其中問題。
4.《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中幽默語言表達(dá)所涉及的方式準(zhǔn)則
在語言交流中內(nèi)遵循方式準(zhǔn)則,就是要求語言表達(dá)清晰,不可以出現(xiàn)模糊的含義,力求語言簡短移動(dòng)。在《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》中幽默語言存在很多違反方式準(zhǔn)則之處,表現(xiàn)為不按照常規(guī)的表達(dá)方式講話,而且拐彎抹角表達(dá)語言含義[2]。
比如,第二章第4節(jié)有下面的對話:
“l(fā)et me whitewash a little.”(讓我粉刷一下。)
“No,I reckon it wouldnt hardly do.”(不,我認(rèn)為它已經(jīng)不牢固了。)
這話很顯然是不符合語言交流的合作原則的。湯姆對班恩刷墻的要求并沒有直接拒絕,而是講明墻已經(jīng)不牢固了,言外之意是,沒有粉刷的必要了。這些話都是湯姆不與班恩合作的記過,會(huì)讓讀者感到好笑。
結(jié)語
綜上所述,馬克·吐溫的《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》令讀者欣賞其由于的語言藝術(shù)的同時(shí),還會(huì)產(chǎn)生愉悅之感。改部小說是以小湯姆的經(jīng)歷為主線,將每個(gè)社會(huì)環(huán)境的林林種種展示出來,意味深長、令人反思。讀者以愉快的心情閱讀效果,對話語的含蓄意義準(zhǔn)確把握,從而對《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》的創(chuàng)作意圖深入理解。
參考文獻(xiàn)
[1]王柏力.從《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》看馬克·吐溫的幽默手法[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2015(09):153—154.
[2]任艷杰,吳梅.馬克·吐溫小說中的幽默語言藝術(shù)[J].語文建設(shè),2014(01):13—14.