蔡章兵
中國奇速英語國際教育研究院
提到詞典,任何學(xué)習(xí)英語的人手邊至少會有一本,但今天介紹的“巧用詞典學(xué)英語”,特別要推薦使用以下幾本詞典:《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》、由商務(wù)印書館和牛津大學(xué)出版社聯(lián)合出版的《英漢漢英詞典(第3版)》以及The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms(韋氏同義詞-反義詞詞典)。如何有效使用詞典,從而達(dá)到英語學(xué)習(xí)的最佳狀態(tài)?我們除了單詞,還能從詞典中學(xué)到什么其他東西?下面,我就把自己在英語學(xué)習(xí)及教學(xué)中收獲的一些想法與大家分享下。
一、掌握單詞的基本信息
學(xué)單詞首先要知道單詞的讀音、詞性、釋義,其次,還要了解單詞的用法(包括單復(fù)數(shù),分詞形式通常如何用在句子中,是否是書面語或者口語用法等)。在這里,不得不提到《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》(以下簡稱《牛津高階》),《牛津高階》是一部英漢雙解詞典,而且具有較高的權(quán)威性。以學(xué)習(xí)一個單詞為例,首先,我們可以根據(jù)《牛津高階》給出的音標(biāo)來掌握這個單詞的美式發(fā)音或者英式發(fā)音;其次,可大致了解這個詞有哪些詞性,如dress這個詞就有名詞、動詞兩種詞性,了解了詞性,就有利于我們掌握這個詞在句子中的具體用法;再次,可了解在不同的詞性下,這個單詞的中英文釋義及用法;最后,通過詞典給出的例句,完全掌握該詞的用法,達(dá)到舉一反三的目的。
詞典中蘊(yùn)含著極大的信息量,同學(xué)們不僅要知道單詞最常見的釋義,還要理解其在句中的用法,英語中的小詞是可以大用的。
二、辨析相近詞、相關(guān)詞的詞義
要想更有效地學(xué)活一個單詞,還要注意英語用詞中的同義詞、近義詞及相關(guān)詞的用法。
在英語中有很多意思相近或中文釋義相同的單詞,但細(xì)細(xì)理解起來,這些詞在用法或者感情色彩等方面還是有差別的,不同的詞適用于不同的語境。要想將這些近義詞用得好、用得準(zhǔn),必須了解它們之間有哪些細(xì)微的區(qū)別。僅僅依靠中文的解釋很難做到精確理解,最好的方法是回到英文解釋本身,《牛津高階》和The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms為英語學(xué)習(xí)者提供了很好的參考資料。
通過徹底辨析相近詞、相關(guān)詞的用法,我們不僅能掌握單詞的不同用法,而且能深刻理解其在不同語境下的意義,同時擴(kuò)充了詞匯量,可謂一舉多得。
三、固定搭配,學(xué)語法
記一些英語中常見的固定搭配和固定用法,對英語的學(xué)習(xí)尤為重要。掌握了固定用法,不僅使我們學(xué)會了單詞的搭配,而且使我們理解了語法。《牛津高階》中收錄的一些習(xí)語、俚語和慣用法,有助于我們學(xué)到最地道的英語。
四、理解例句,學(xué)翻譯
《牛津高階》中給出的例句多數(shù)是比較地道、比較簡單的英語表達(dá)。多看,多模仿,長此以往,我們將在翻譯上取得質(zhì)的飛躍。比如:She addressed me with an easy familiarity that made me feel at home.(她和我談話時親切隨和,使我不感到拘束。)就此句的翻譯,需注意以下幾點(diǎn):(1)address譯作動詞“交談”;(2)with an easy familiarity為介詞短語,此處作副詞翻譯;(3)定語從句that made me feel at home翻譯成一個小分句,前面用逗號隔開;(4)feel at home為習(xí)語,“自由、無拘束”之意。
十余年的英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)告訴我:英語詞典尤其是《牛津高階》是最好的輔導(dǎo)書,它蘊(yùn)含著大信息、大財(cái)富。與其把詞典當(dāng)成一本工具書,不如把詞典當(dāng)成一本很好的教材,有空的時候就拿出來學(xué)一學(xué),挖掘更多的有效信息。通過一段時間的學(xué)習(xí)后,你會發(fā)現(xiàn),原來一本好的詞典,它所包含的內(nèi)容和信息是巨大的。