范旭鋒
摘要:本文指出了在高中英語教學(xué)中滲透文化意識(shí)的必要性,并提出了一些如何滲透文化意識(shí)的可行性措施。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化意識(shí);教師;學(xué)生
中圖分類號(hào):G632.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1992-7711(2017)04-0046
一、引言
每個(gè)不同的民族由于其發(fā)展的歷史和地理環(huán)境不同,形成了具有各自特點(diǎn)的語言和文化。而語言是文化的載體,它能折射出該語言所屬民族的豐富文化內(nèi)涵。同時(shí),文化是語言的土壤和支撐,兩者之間存在相互促進(jìn)、相互制約的聯(lián)系。
在英語教學(xué)中,文化主要指英語國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范和價(jià)值觀念等。所以,教師在進(jìn)行英語語言教學(xué)的同時(shí),還必須加強(qiáng)對(duì)英語國家文化背景知識(shí)的教育,幫助學(xué)生了解異國文化,拓展國際視野,培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)與能力,努力做到“To be bilingual is to be bicultural (掌握兩門語言就是掌握兩種文化)。”
二、英語教學(xué)滲透文化意識(shí)的必要性
1. 文化意識(shí)是得體運(yùn)用語言的保障
語言是文化的符號(hào),文化是語言的管軌。英語學(xué)習(xí)過程通常被簡單地認(rèn)為是一種語言知識(shí)的接受與傳承。教師花大部分時(shí)間進(jìn)行語法和詞匯的講解,而忽視了英語文化背景的介紹和具體語言環(huán)境的創(chuàng)設(shè),這也就不難解釋為何學(xué)生在使用英語時(shí)有“中式思維”的存在了。如2013年高考浙江卷單選第一題:“Hey, can I ask you a favor?”“——Sure, ”答案為“what can I do for you?”然而,很多學(xué)生選擇了“how is it going?”他們把這句話理解為“怎么了?”按照中國人的思維,別人向你求助,你熱心地問一句“怎么了?”似乎很合情理。其實(shí)非也,在英語國家“How is it going?”用于熟人之間的打招呼,類似于“How are you doing?”“ Whats up?”等問候語。所以,在這里使用“How is it going?”很不得體。
2. 了解英語國家的文化意識(shí)有利于英語語言的理解
學(xué)習(xí)英語語言的過程也是逐漸了解英語國家文化的過程。接觸和了解英語國家的文化有利于對(duì)英語的理解和使用。如在英語國家尤其是以“American Dream”為立國理想的美國,人們崇尚的是自由主義,朋友交往比較注重私人空間與隱私,因而忌諱年齡、婚姻、收入等話題。這恰恰和中國人推崇的集體主義相反,我們更會(huì)關(guān)心朋友的私事。例如一個(gè)美國人向你打招呼“How are you?”其實(shí)他并不是真想知道你的近況,所以一句“Fine, thank you.”是最合適的回答。
3. 文化意識(shí)的滲透有助于提高文化修養(yǎng),形成正確的人生觀、價(jià)值觀
了解英語國家的文化意識(shí)有利于加深對(duì)本國文化的理解與認(rèn)識(shí),形成跨文化交際能力。反之,學(xué)生會(huì)逐漸失去祖國意識(shí),對(duì)本國文化也會(huì)漠不關(guān)心。如2013年高考全國新課標(biāo)卷的書面表達(dá)涉及到中國結(jié)的介紹(外觀、象征意義、價(jià)格等)。據(jù)筆者調(diào)查,真有不少學(xué)生說不清楚中國結(jié)的象征意義。所以,要擴(kuò)大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,加深對(duì)本國文化的理解和認(rèn)識(shí),使他們提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,提高文化修養(yǎng),形成正確的人生觀、價(jià)值觀。
三、英語教學(xué)滲透文化意識(shí)的途徑
1. 創(chuàng)設(shè)語言環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生得體地使用英語進(jìn)行交際
(1)寒暄
中國人朋友見面時(shí)喜歡問“吃飯沒?”“去哪里?。俊钡?,然而西方人一句“How are you?”就能表達(dá)彼此之間的問候。若是較熟的朋友,多用“Hey, hows it going?”“Hi, whats up?”等?;卮鹩谩癋ine. / Pretty good. How about you?”就可以。如果一句“Good”就此結(jié)束,說明不想回話,或者暫時(shí)不方便說話。有時(shí)接一句“Its a fine day, isnt it?”或“Did you watch the football match last night?”之類的話,說明還想繼續(xù)談下去。對(duì)于課本中“ How do you do?” “I am fine, thank you. And you?”這樣的對(duì)話,現(xiàn)在在英語國家已經(jīng)很少出現(xiàn),也失去了它的實(shí)用性。
(2)稱呼
筆者經(jīng)常發(fā)現(xiàn)學(xué)生喜歡用“Good morning, teacher!”來向教師問好。北京外國語大學(xué)胡文仲教授就曾經(jīng)在《語言與文化》一文中提到“在英語國家中teacher絕不可作為稱呼語,也不是尊稱?!彼?,我們要讓學(xué)生明白,此時(shí)要用sir / madam / Mr. Huang / Miss Li / Ms Li等來進(jìn)行稱呼。實(shí)際上這種稱呼適用于日常生活中的絕大多數(shù)情況。
(3)謙虛
謙虛是中華民族的傳統(tǒng)美德。當(dāng)受到別人贊揚(yáng)時(shí),通常會(huì)貶損自己以示謙虛。然而,西方人則會(huì)欣然接受贊揚(yáng)。如你請(qǐng)一西方人吃飯后他感謝你時(shí),你可回答“My pleasure.”即可。若你回答“Where? Where? The dishes are not delicious.”你的朋友會(huì)對(duì)你的回答感到困惑,這樣就必然導(dǎo)致跨文化交際的失敗。
2. 激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,拓寬文化滲透的渠道
興趣是最好的老師。學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣一旦被調(diào)動(dòng)起來,其認(rèn)知能力和接受程度也會(huì)成倍增長。教師可以通過下面兩種途徑提高文化滲透的趣味性:
(1)課堂教學(xué)中注重發(fā)掘英語詞匯的文化內(nèi)涵
英語詞匯與英語國家的歷史、傳統(tǒng)、風(fēng)俗、宗教、生產(chǎn)生活方式等多方面有相關(guān)聯(lián)系。教師通過對(duì)個(gè)別典型詞匯的文化內(nèi)涵發(fā)掘,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生從單詞看文化的意識(shí)。下面筆者舉幾個(gè)例子:
例一:詞匯表層意義背后的文化內(nèi)涵。如“peasant”,我們認(rèn)為是“農(nóng)民”之義,而在英國國家被視為“鄉(xiāng)巴佬、沒教養(yǎng)的人”,含貶義色彩。再如“individualism”(個(gè)人主義),在漢語中這被視為“無組織、無紀(jì)律”,而在英國文化中,這恰恰體現(xiàn)了“以人為本,崇尚自由”。這是兩種完全不同的人生觀。
例二:含動(dòng)物詞匯背后的文化內(nèi)涵。英語聽力練習(xí)中經(jīng)常聽到這么一句“It is raining cats and dogs now.”這句源于北歐神話,傳說貓和狗都是掌管暴風(fēng)雨之神奧丁的隨從。他們一出動(dòng),就會(huì)引起狂風(fēng)暴雨。再如“a lucky dog”(幸運(yùn)兒),在英語文化中“dog”一般都具有褒義,然而在漢語文化中貶義居多。
例三:色彩詞匯背后的文化內(nèi)涵。如“He looks blue today.”(他今天看起來很沮喪)、“a blue Monday”(倒霉的周一),從中我們發(fā)現(xiàn)在英語中“blue”含貶義,有“憂郁、沮喪”之義。而在漢語中藍(lán)色代表著“純凈、安寧”。再說漢語中“紅色”代表“喜慶、莊重”。在西方人眼里紅色是血液的顏色,代表危險(xiǎn)和流血,如“a red battle”(血戰(zhàn)),而在老一輩的中國人眼中多了一種特殊的意義——“一場(chǎng)光榮的為了共產(chǎn)主義事業(yè)的戰(zhàn)爭”。
(2)成立學(xué)習(xí)興趣小組,開展課題研究與討論
教師積極引導(dǎo)學(xué)生成立學(xué)習(xí)興趣小組,并結(jié)合自己的興趣愛好,對(duì)英語文化進(jìn)行課題研究。如何選題,制定計(jì)劃,選擇方法,人員分工,信息收集,課題論文撰寫以及成果展示(以PPT形式進(jìn)行班級(jí)匯報(bào))。特別是在選題、論文撰寫和PPT制作環(huán)節(jié)做好指導(dǎo)。
通過這樣的一個(gè)活動(dòng)學(xué)生通過書籍、網(wǎng)絡(luò)等手段收集信息,拓展英語學(xué)習(xí)的渠道,開闊學(xué)生的視野,培養(yǎng)合作學(xué)習(xí)的能力,并在完成課題的過程中感受濃郁的文化氣息。
教師還可以使用胡文仲教授在《跨文化交際課教學(xué)內(nèi)容與方法之探討》一文中介紹的一種教學(xué)形式。組織學(xué)生觀看一些含跨文化交際和文化沖突的影片,如《喜福會(huì)》《刮痧》等,這些影片凸顯了中西文化中的深層沖突。在觀看之后,教師可以把影片中的一些問題和想象羅列出來,并仍然以學(xué)習(xí)小組為單位進(jìn)行分析討論,之后小組代表在全班發(fā)言,最后教師總結(jié)。
3. 循序漸進(jìn),從有意識(shí)的培養(yǎng)到無意識(shí)的感知
英語語言學(xué)習(xí)不是一蹴而就的,文化意識(shí)的形成更是細(xì)水長流的,它貫穿語言學(xué)習(xí)的整個(gè)過程。教師要根據(jù)學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知水平,在教授英語語言的同時(shí)逐步滲透英語文化,幫助學(xué)生理解、思考與本族文化的異同,辯證地接受英語文化,使之內(nèi)化為自己文化修養(yǎng)中的一部分。這樣,學(xué)生養(yǎng)成習(xí)慣在學(xué)習(xí)和使用英語時(shí)用英語文化進(jìn)行思維,漸漸地學(xué)會(huì)捕捉英語語言中的文化氣息,最終建立一種無意識(shí)的文化感知體系。
四、結(jié)束語
在高中英語教學(xué)中滲透文化意識(shí)是英語語言學(xué)習(xí)中不可或缺的一部分。作為英語教師,我們自身就要有文化意識(shí),并在語言教學(xué)過程中始終培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)且持之以恒,直到學(xué)生能自覺地體會(huì)到英語語言中的文化氣息。只要能跨出這一步,必將精彩無限!
(作者單位:浙江省慈溪龍山中學(xué) 315300)