• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語文化對英語翻譯效果的影響分析

      2017-05-31 08:57:24孔令嬌
      現(xiàn)代交際 2017年7期
      關(guān)鍵詞:英語文化英語翻譯效果

      孔令嬌

      摘要:現(xiàn)如今,中外學(xué)術(shù)交流變得越來越頻繁,英語翻譯在其中起到良好的功用,其對于我國社會的轉(zhuǎn)型和變革也有一定益處。本文結(jié)合實際情況來詳盡探析英語文化對英語翻譯效果的影響,以此促使翻譯人員的翻譯水平有所提升。

      關(guān)鍵詞:英語文化 英語翻譯 效果 影響

      中圖分類號:H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)07-0098-01

      伴隨著我國社會主義市場經(jīng)濟的迅速發(fā)展,在加入WTO中后,我國與世界各個地區(qū)之間均有一定的經(jīng)貿(mào)關(guān)系,英語翻譯就變得越來越重要。文化因素與英語翻譯之間存在一定的關(guān)聯(lián),要想確保英語翻譯工作能夠達(dá)成預(yù)定的目標(biāo),那么就應(yīng)該探究中西方文化的區(qū)別,同時這樣還有助于進(jìn)一步提升經(jīng)濟效益,故應(yīng)該給予重視。

      一、社會背景和歷史背景對英語翻譯的影響

      每個民族均有其自身獨特的發(fā)展歷程,故不同民族的人們在風(fēng)俗習(xí)慣方面會有所不同,同時,每一個民族的發(fā)展歷程以及對應(yīng)的歷史文化背景均對其相應(yīng)的語言造成較大程度的影響,語言表達(dá)與不同民族的思維方式也有較大的關(guān)聯(lián)。由于我國的歷史文化和社會背景與歐美國家間均存在極大的差別,故在英語翻譯過程中,如果以中國人為翻譯主體,那么英語文化必然會對英語翻譯造成一定的干擾。通過調(diào)查不難發(fā)現(xiàn)中國人的思維方式明顯更加綜合,偏向整體和諧,故語句通常是圍繞動詞來展開的,而邏輯語序則選用時間順序,這樣將會體現(xiàn)出“流水型”的特性,而西方人的思維方式則更偏向于分析性,其語句通常是以主謂語為核心,從句和短語的運用比較頻繁,這種區(qū)別使得翻譯人員必須對語言的社會背景和歷史背景有一定程度的了解。比如,“泰山”這個詞語在漢語中有“岳父”這一層含義,如果將其翻譯成“father in law”,那么西方人才能夠更好地理清這一含義,這種方法明顯符合英語文化中的社會背景和歷史背景;如果運用音譯法,則可以翻譯成“Taishan”,這樣閱讀者很難理清該詞語所蘊含的意思。

      二、環(huán)境對英語翻譯效果所造成的影響

      環(huán)境通常涵蓋有兩個方面,分別為自然環(huán)境、地域環(huán)境。其中自然環(huán)境主要是指周圍環(huán)境中各種自然因素的結(jié)合體。自然因素包含有大氣、水、植物、動物、土壤、巖石礦物和太陽輻射等。[1]人類的生存無法離開這些基礎(chǔ)物質(zhì)的撐持。地域環(huán)境則主要是指一個具有相同民俗習(xí)慣、生態(tài)傳統(tǒng)的區(qū)域,在地域環(huán)境中,居民與當(dāng)?shù)丨h(huán)境共同結(jié)合起來,從而構(gòu)建出一個穩(wěn)定且獨特的居住環(huán)境。由于中國與英國所處的地域不同,且生活習(xí)性以及文化背景也有較大差異,故中國人在英語翻譯過程中往往無法很好地體現(xiàn)出英語國家語言所具有的特性,這樣翻譯效果自然而然會變差。

      三、宗教文化

      在不同的民族文化中,宗教信仰和意識是宗教文化重要的內(nèi)在組成。[2]眾所周知,東方與西方在宗教信仰與文化截然不同,這種區(qū)別使得不同文化背景的人們對于信仰的追求也是不同的。由于人們對于宗教的理解是不盡相同的,進(jìn)而致使文化傳統(tǒng)也不一致,宗教對于英語文化和語言造成一定的影響,故英語和漢語文化背景下的英語翻譯明顯會有所區(qū)別,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)理解中非常有必要注重這點。對于一些漢語詞語,比如佛祖、菩薩、觀音、玉帝等指的都是我國宗教文化內(nèi)的人物形象。事實上,這些詞語或者各種諺語均能夠用漢語或英語表表達(dá)出來,在這種情況下,翻譯人員在翻譯過程中必然會遭遇各種難題,翻譯的難度明顯會增加。對于這些問題和難題,翻譯工作人員則需要結(jié)合自身的經(jīng)驗來找尋出應(yīng)對策略,同時還需要在翻譯過程中不斷掌握漢語和英語方面更多的文化知識。在翻譯的過程中標(biāo)注出諺語的來源,這樣不同語境下的閱讀者可充分了解諺語的文化內(nèi)涵。[3]

      四、風(fēng)情習(xí)慣對英語翻譯的影響

      不同民族的生活習(xí)慣和社會風(fēng)情是千差萬別的,同時人們的日常交往與社會活動也因此而不同。這些不同常在打電話、問候、感謝、道歉、分別、稱呼等方面體現(xiàn)。[4]此外,漢語的價值觀念與英語文化的價值觀念也具有較大區(qū)別。比如,中國人在生活中問候他人時往往會詢問對方是否吃飯以及對方的年齡等,我們一般認(rèn)為這種禮節(jié)性的問候只是一些簡單的小事情,但是西方國家的人們卻不存在這種想法,他們覺得這些問題會對自身的隱私造成危害。故為了確保語句被精準(zhǔn)地翻譯出來,那么翻譯人員則需要跨越文化角度來將原句進(jìn)行等值替換。

      五、結(jié)語

      綜上所述,英語文化中的諸多因素均對英語翻譯具有一定的影響。在這種情況下,翻譯人員要想能夠翻譯更具成效,那么就應(yīng)該綜合考慮英語文化對英語翻譯效果的影響,多多了解英語問過的文化背景和社會背景,這樣才能做好英語翻譯工作。

      參考文獻(xiàn):

      [1]徐道平,崔桂英.淺析英語文化對英語翻譯效果的影響[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報,2014(1):56-57.

      [2]王金輝.漢譯英中主題向主語轉(zhuǎn)換——以莫言的“諾貝爾獎講座”英譯文為例[J].英語廣場(學(xué)術(shù)研究),2015(2):139-142.

      [3]賈越明.探討中西文化差異對英語翻譯的影響[J]. 南昌教育學(xué)院學(xué)報,2012(6):51-52.

      [4]葉佩,張冠萍.大學(xué)英語課堂教學(xué)中英語文化塑造策略[J].新西部(理論版),2015(23):78-79.

      責(zé)任編輯:楊國棟

      猜你喜歡
      英語文化英語翻譯效果
      按摩效果確有理論依據(jù)
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      評《科技英語翻譯》(書評)
      迅速制造慢門虛化效果
      抓住“瞬間性”效果
      中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:34
      關(guān)于中職英語教學(xué)中英語文化教育的思考
      未來英才(2016年19期)2017-01-04 17:06:59
      淺談英語文化在基礎(chǔ)英語教學(xué)中的適當(dāng)導(dǎo)入
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:22:02
      高校英語文化教學(xué)及其變量研究
      模擬百種唇妝效果
      Coco薇(2016年8期)2016-10-09 02:11:50
      长白| 夏邑县| 蓬安县| 新蔡县| 佛冈县| 定陶县| 金乡县| 田东县| 惠来县| 开封市| 玉环县| 尼玛县| 柳河县| 鄯善县| 固镇县| 化州市| 镇江市| 金川县| 新民市| 株洲市| 肇州县| 金溪县| 安岳县| 托克逊县| 武胜县| 淳化县| 微博| 西青区| 临江市| 房产| 太保市| 中西区| 松桃| 和政县| 奎屯市| 成安县| 涞源县| 泾源县| 宁明县| 涪陵区| 山东省|