蔡茜
摘要:新加坡擁有獨特的社會語言環(huán)境,英語和漢語作為通用語享有同等地位。本文旨在對新加坡英語和華文文學的發(fā)展進行梳理,從而找出這兩種主流文學在創(chuàng)作風格和特點上的相同點,以達到探究新加坡社會思想文化的發(fā)展和文學發(fā)展趨勢的目的。
關鍵詞:新加坡;語言;文學;文化
[中圖分類號] I106 [文獻標識碼] A [文章編號] 1003-2479(2017)02-0076-03
Abstract: English and Chinese are sharing the parallel role as the official using languages in Singapore, that lead to a special characteristic on the social language atmosphere. This paper aims to explore the common characteristics on developing phases and writing styles of English literature and Chinese literature in Singapore in order to learn the development of the social ideology and culture, and the developing trend of literature.
Key Words: Singapore; Language; Literature; Culture
前 言
新加坡是一個多元文化的社會,英語、漢語、馬來語和泰米爾語作為其4種官方語言在社會中享有同等的地位。英國長達百年的殖民統(tǒng)治讓新加坡的經濟社會和制度深受英國影響,英語作為聯結多民族溝通的橋梁,英語文學在20世紀70年代后開始繁榮發(fā)展;而在1965年新加坡還未正式從馬來亞聯邦獨立之前,華文文學已經進入繁盛時期,中國“五四”新文化運動的影響遍及馬來亞,開啟了馬華新白話文學萌芽的大門。英語在社會交往中被官方正式的運用地位和新加坡獨有的76%居民主體為華人的特點,讓英語和漢語成為新加坡社會的主流語言。本文將從這兩種主流語言出發(fā),對比新加坡英語文學和華文文學的發(fā)展歷程,探索比較兩種語言文學的特點和共通性,以達到探究新加坡文化的走向和趨勢的目標。
一、 語言的歷史背景
新加坡自19世紀開埠以來,就成為英屬馬來半島的政治、經濟中心,法律和社會管理的制度都由英語寫成,英國總督萊弗士在當地開設英式學校,用英語授課并鼓勵學生赴海外留學。但是,在早期的殖民社會,英語并不是社會的主流語言,能夠接受英語教育的人群多為社會上層人士,如商人、英國官員及行政官員的子女等。在當時,社會的主流語言是華語(多為中國華南地區(qū)方言)、馬來語和印度語。
隨著社會發(fā)展的需求變化,1956年開始,當地政府推行雙語教育政策,規(guī)定除了英語是必學語言之外,學生可以根據自己的母語在漢語、馬來語和泰米爾語中選擇學習第二種語言。英語在教育和社會交往中的地位越來越重要,英語除了作為官方工作的正式語言之外,也成為實現多民族之間交流的紐帶。自1965年新加坡正式獨立之后,英語被正式確立為新加坡四大官方語言之一。1987年,新加坡實現所有學校的全英語教學,雖與其他3種語言享有同等地位,但是,其實際國語的身份已經確立。
從1819年開始,大量的華人從中國移居到新加坡,成為新加坡三大居民主體中人數最多的民族。華人占76%以上的比例讓漢語成為社會使用比例最高的語言,當地華人開設儒學傳統(tǒng)學堂,宣傳中國傳統(tǒng)文化,興辦華語報刊,促進了漢文化在當地的傳承和推廣。左秉隆作為清政府指派赴新加坡的第一位領事,為中國文化在新加坡的推廣做出了巨大貢獻,他在新加坡創(chuàng)建的會賢社和會吟社是鼓勵中文文學創(chuàng)作的文學社團,推動了當地文人才子的文學創(chuàng)作之風。左秉隆還用自己的酬勞獎勵優(yōu)秀作品,并在公開刊物上發(fā)表?!哆穲蟆肥切录悠略缙诘臐h語刊物,催生了當地僑生文人的自由創(chuàng)作,形式題材豐富多樣,包括議論文、詩歌、書信等,積極推動了當地中華傳統(tǒng)文學創(chuàng)作的興起。
二、發(fā)展歷程及特色對比
(一)發(fā)展歷程
新加坡華文文學在1919年中國“五四”運動的推動下開啟了新白話文學的序幕。在1965年新加坡正式獨立之前,新加坡華文文學與馬來西亞華文文學統(tǒng)稱為馬華文學。馬華文學自開端以來經歷了高潮至低谷的發(fā)展歷程,大致可以分為4個時期:萌芽期,即1919年“五四”新文化運動影響下新加坡《新國民日報》及其副刊《新國民雜志》的創(chuàng)刊,標志著新加坡新白話文學時代的到來,文學體裁一改之前的文言文風格而轉化為現代漢語語文體形式,小說、詩歌、散文隨之發(fā)展,題材來源于中國,特別是中國南來作家的影響深遠,因此,帶有明顯的僑民文藝風,如許杰、林參天、方北方等代表作家的作品。這個時期文學的主題是對科學的崇尚、對民主的宣揚及反封建、反侵略的社會思想。繁盛成熟期,即1937年中國抗日戰(zhàn)爭爆發(fā),郁達夫等愛國人士身兼開辟海外抗日救亡戰(zhàn)場職責赴新加坡擔任《星洲日報》編輯,在新加坡期間,他鼓勵當地文人進行本土創(chuàng)作,獎勵優(yōu)秀作品,催生了新加坡本土作家文學創(chuàng)作的成熟期,就此新加坡掀起了抗日救亡文藝的熱潮。此時的華文文壇空前繁榮,其作品有突出中國抗戰(zhàn)運動的也有反映馬華本土救亡熱潮的,代表作家有流冰、鐵抗、陳南等。經過日軍占領新加坡后華文創(chuàng)作的短暫空白期,1945年抗日戰(zhàn)爭結束后,新加坡華文文壇逐漸復蘇。鼎盛期,即1945~1965年新加坡獨立之時,馬華文學開始走向獨立發(fā)展的道路,具有本土獨特性的小說創(chuàng)作達到高峰,民主獨立、反殖民主題高漲,其中,作品突出的作家有苗秀、姚紫和韋暈等。低谷復蘇期,即1965年新加坡獨立至今,由于新加坡獨立之初,政府的工作重點都放在經濟建設上,文壇作家之間交流較少,文學事業(yè)受到冷落,造成華文創(chuàng)作的低迷。雖然20世紀70年代新加坡經濟的騰飛帶動了文學事業(yè)的發(fā)展,華文文壇有一定的復蘇,出現了一些新銳作家及優(yōu)秀作品,但是華文文學仍舊不如之前繁榮,再加上語言環(huán)境的改變,有學者認為,“從1984年起,華文降為第二語文,使青年學生閱讀和使用華文的水平大為降低,華文作品的讀者數量也因而銳降,這不能不給華文文學的發(fā)展前途投下濃重的陰影”①。
相比之下,新加坡英語文學發(fā)展的時間較晚,也經歷了由萌芽到繁盛的過程,可以總結為3個時期:19世紀開埠至獨立之初是新加坡英語的萌芽期,這個時期的作品體裁比較單一,本土作家尚少。據劉延超在其《新加坡英語文學創(chuàng)作評述》中介紹,新加坡早期的英語文學作品基本上來自英國人的游記和暫居在新加坡的英國人介紹當地民俗風情的一些筆記體小說。同時,反映當地居民風貌的兩本雜志《海峽中文雜志》和《海峽中文年鑒》對當地英語文學創(chuàng)作具有重要的影響作用。新加坡獨立之后至1990年李光耀卸任后是英語文學的發(fā)展期,在這20多年之間,新加坡經濟發(fā)展迅速并躋身世界經濟強國之列,隨著英語作為官方語言地位的確立,并在社會中使用愈加頻繁,英語文學進入快速發(fā)展期,文學創(chuàng)作體裁開始豐富,出現詩歌、戲劇等形式。英語文壇開始出現本土作家,文學作品體現出后殖民時代的民族認同感及一些關于身份認同上的困惑。1991年至今是英語文學發(fā)展的繁榮期,“其標志性的事件就是越來越多的新加坡英語作家如林寶音、坦布、陳慧慧等被新加坡以外的歐美主流出版機構認可,在西方出版了自己的文學作品,這說明新加坡英語文學創(chuàng)作已得到歐美學界的認可,其影響已經逐漸地擴大到歐美世界,這是新加坡英語文學繁榮的標志”②。
(二)創(chuàng)作風格
現實主義一直都是新加坡華文文學和英語文學創(chuàng)作的主流風格。現實主義具有反映現實及批判現實的文學特色。由于馬華文學受中國“五四”運動精神的影響較深,創(chuàng)作風格蘊含著現實主義批判色彩,揭露社會和人性的陰暗面,如資深馬華作家方北方的作品《出嫁的母親》《窗外的人》等都帶有現實主義批判特征,將馬華文學推向了一個新高度。
在英語文學的現實主義中,劉延超認為可以分為3個時期,即樸素現實主義、批判現實主義和新現實主義。他將早期的文學創(chuàng)作如《馬來紀年》《金色半島》《我們熱愛的土地》等在內容上反映當地居民生活的小說歸入樸素的現實主義;將《一個普通人的故事》《時代的節(jié)拍》《毒牙》等在內容上揭露和批判社會丑惡現象的小說歸為批判現實主義;而將20世紀90年代以來反映中西文化沖突、個人情感和婚戀道德等小說作品劃分為新現實主義,代表作品有《蝦人》《初戀》等①。
在浪漫主義文學創(chuàng)作上,我們可以在馬華文學代表人物原上草的作品中嗅到一些浪漫主義色彩。如其散文集《原上草散文選》有描述情侶間情感糾葛的,也有田園寫意風格的,還有思鄉(xiāng)之情的,將現實人生的寫照添加了浪漫色彩;除了散文,還有代表性浪漫小說《一縷青煙》及神話小說《千金橋上》等都蘊含著浪漫主義情懷。
新加坡英語文學的浪漫主義創(chuàng)作在早期的《馬來紀年》中《新加坡名字的由來》和《箭魚的襲擊》里就有所體現。而后在詩歌創(chuàng)作中表現力豐富,如王賡武的詩歌《夜晚的三個面孔》和坦布的《魚尾獅旁的尤利西斯》、羅伯特·楊的《掙脫牢籠》等。
有學者總結,由于受到西方現代主義和中國臺灣現代詩的影響,新加坡華文文壇在20世紀60年代初期刮起了一場歷時較長的寫實現代主義風,并引起了文壇不小的騷動,代表詩人牧羚奴、英培安、賀蘭寧、南子等人的作品一改“五四“文化影響下的白話詩傳統(tǒng),而采用象征、暗示、聯想和通感等手法豐富了語言的表現能力,傳達效果更加耐人尋味②。
同樣,雖然現代主義在新加坡英語文壇出現得略早,如帶有樸素暗示手法表現復雜內心活動的小說《老虎》就是一部富有隱喻特征的現代主義作品;在20世紀80年代,隨著新加坡經濟的增長,更多的作家開始關注人們復雜的內心世界,從而在英語文學中具有現代主義特征的作品不斷涌現③。
(三)女性魅力的崛起
由于受到中國傳統(tǒng)文化的影響,男尊女卑的思想影響了女性受教育的權利,造成女性的社會地位較低且文化水平受到限制。隨著新加坡經濟的發(fā)展和社會的進步,知識型女性開始涌現,由此,女性在社會中的地位逐漸提高,同時在文學創(chuàng)作中也有所體現。英語文壇和華語文壇都出現了具有代表性和影響力的女性作家,其作品獨具風格并受到讀者們的喜愛,讓文壇上刮起了女性魅力風。據陳賢茂介紹,新加坡的女作家在人數上超越馬來西亞,這與新加坡經濟的繁榮程度具有緊密聯系。20世紀70年代以后,女性小說家群成績斐然,代表人物有尤今、孫愛玲、蓉子等。女性作家的作品文筆細膩,題材多集中在家庭和婚姻上,愛憎分明。
在英語文學中,女性作家的作品也是以婚戀和愛情為主題,但是,早期的作品都是一些愛情悲劇,如著名女作家林寶音的《跟錯誤女神回家》。隨著女性社會地位的提高,作品中出現了新時代自強女性的形象,如林慧慧的《瑪猛公司》就倡導女性獨立、男女平等。
三、結語
英語和漢語作為新加坡社會的兩種通用語言,其文學創(chuàng)作經歷了長時間的錘煉,成果已經頗豐,特別是后來居上的英語文學在國際上已享有一定盛譽且獲得歐美出版機構的發(fā)行。作為一個多元文化的社會,多種語言環(huán)境將會讓新加坡文壇更加豐富多彩。雖然華語文壇近幾年有些低潮,但是隨著中國在世界上的影響力和綜合國力的增強,筆者認為,華語文壇會從低潮中再次走向繁盛。同時,作為通用語,英語在社會中的地位會越發(fā)重要,英語文學創(chuàng)作實力也不容小覷。在不久的將來,新加坡文壇將會涌現出更多的新一代作家和優(yōu)秀作品,這將為人們通過文學這種表達方式研究新加坡的社會文化和走向提供更加廣闊的空間。
參考文獻
1. 金進:《馬華文學》,上海:復旦大學出版社,2013年版。
2. (英)蘇珊·巴斯耐特著,查明建譯:《比較文學:批評導論》,北京:北京大學出版社,2015年版。
3. 劉延超:《新加坡英語文學研究》,北京:中國社會科學出版社,2011年版。
4. 陳賢茂:《新馬短篇小說創(chuàng)作的發(fā)展》,《海南師院學報》1992年第4期。
5. 陳賢茂:《新加坡華文詩壇的歷史回顧》,《汕頭大學學報(人文科學版)》1986年第3期。
6. 陳曦:《論左秉隆在新加坡推廣中華文化之影響》,《五邑大學學報(社會科學版)》2016年第4期。
7. 趙穎、張瑩:《20世紀90年代以來新加坡華文文學研究的趨勢與問題》,《世界華文文學論壇》2011年第3期。
8. 劉延超:《論新加坡英語文學創(chuàng)作風格的流變》,《南方文壇東盟文苑》2011年第4期。
9. 劉延超:《新加坡英語文學創(chuàng)作評述》,《譯林》(學術版),2011年第1期。
10. 袁彩虹:《論新加坡英語產生的社會背景及其語言特點》,《外國語》2000年第3期。
注:本文為2016年廣西民族大學研究生教育創(chuàng)新計劃項目編號:gxun-chxzb2016。
(責任編輯:馬金案)