• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    論《接骨師之女》漢譯本的“無根回譯”現(xiàn)象

    2017-05-07 19:07:03黃越
    華文文學(xué) 2017年2期
    關(guān)鍵詞:翻譯研究譚恩美

    黃越

    摘要:這篇論文旨在分析美國華裔女作家譚恩美小說《接骨師之女》漢譯本的翻譯策略。“無根回譯”是新興的翻譯理念,最初指將以漢語為母語的中國學(xué)者用異語創(chuàng)作的文本譯回成漢語的過程,隨后這一理念也逐漸被運用到華裔英語文學(xué)譯介研究中。這篇論文主要從語言風(fēng)格、情節(jié)敘事、文化解讀三個角度探討《接骨師之女》漢譯本中的“無根回譯”翻譯特色。然而,在運用“無根回譯”來分析華文文學(xué)譯本時需要注意,華裔作家又不完全等同于操用異語寫作的中國學(xué)者。雖然華裔作家有著回溯文化之根的訴求,但他們的行文構(gòu)思、文化體驗、語言表達等方面都有著不同于中國本土作家的地方,仔細辨明這些差別,能讓我們更加客觀地分析漢譯本中譯者采取的翻譯策略。

    關(guān)鍵詞:美國華裔文學(xué);翻譯研究;無根回譯;譚恩美;《接骨師之女》

    中圖分類號:I106文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1006-0677(2017)2-0058-06

    一、引言

    《接骨師之女》是美國華裔女作家譚恩美的一部作品。在這部小說中,譚恩美探討了民國時期中國女性的生存困境、女性華裔移民的文化身份認同障礙的問題。譚恩美通過描寫三代女性各自不同的生存境遇,剖析了女性處于男權(quán)社會壓制與主流文化歧視這兩種困境里的失語現(xiàn)象。《接骨師之女》原作雖是用英文書寫而成,但是,從作者身份來看,譚恩美是生長于中國移民家庭的華裔女作家;從內(nèi)容上來看,這部小說包含著大量中國文學(xué)、文化的印跡。因此,這部小說漢譯本中存在的大量歸化現(xiàn)象,不僅是在譯介過程中簡單地由源語國家向譯入語國家文化的靠攏,其實更像是一種文化上的回歸,屬于“無根回譯”的范疇(后文將對這一概念進行梳理)。這種“無根回譯”的背后,透出的不僅是對漢語世界讀者的關(guān)照,更是華裔英語文學(xué)在譯介上的一種文化回歸。本文旨在結(jié)合讀者接受理論,分析《接骨師之女》的漢譯本里的無根回譯現(xiàn)象。

    回譯(back translation)是一種特殊的翻譯手法,它是以譯文為原文的翻譯,也就是將已經(jīng)從甲語言譯成乙語言的篇章文字再翻譯成甲語言。①回譯在翻譯要素上就顯得與眾不同,翻譯的對象是譯文,翻譯的過程不是從源文本到譯本的單向過程,而是從譯文再回到源文本的回歸過程。②概括來說,回譯的過程是將原文本A以異語譯介到翻譯文本A,再把翻譯文本A以源語譯介到回譯文本A”。在翻譯實踐中,回譯多被用來進行文本間的分析對比研究,從而檢測譯文的準(zhǔn)確度。然而,單向的翻譯活動也可能構(gòu)成一種隱含式的回譯,回譯的過程并非要形成一個完整的循環(huán)式的封閉鏈。在這里,“回譯”就不再是指語言關(guān)系上的返回,而是原作與譯入語國家的親緣性文化關(guān)系。③“無根回譯”這一概念最早是由王宏印及其學(xué)生江慧敏在林語堂《京華煙云》的漢譯本研究中提出:以漢語為母語的中國學(xué)者運用外文進行中國文化題材的文學(xué)創(chuàng)作,隨后又將該文本進行漢語回譯,返銷給中國讀者或漢語讀者,其翻譯效果以中國現(xiàn)代讀者為接受的心理基礎(chǔ)。④

    從前述可知,“無根回譯”最早是被用來探討《京華煙云》的漢譯本。這是一部用異語(英語)書寫中國故事的“文化小說”,而創(chuàng)作者林語堂屬于“僑民作家”一類,他的母語是漢語,因而創(chuàng)作Moment in Peking,對其來說是真正的異語寫作。而在華裔英語文學(xué)的創(chuàng)作中,移民作家的身份有其復(fù)雜之處:一方面這一群體有著追溯中華文化根基的訴求,作品中的中華文化要素隨處可見;另一方面,英語對他們來說并不一定是“異語”,而很有可能是從小掌握的母語,他們的寫作視角、立場也可能混雜著英語國家的文化傳統(tǒng)。所以我們對華裔英語文學(xué)進行漢譯研究,不能完全套用“無根回譯”,將漢譯本看成是文化上的完全返回,而要辨明原文中哪些是需要回溯的中國本土文化要素,哪些是英語國家的異質(zhì)文化要素,由此可以更加客觀地分析譯者在關(guān)照中國讀者接受心理時做出的一系列翻譯策略。在華裔英語文學(xué)漢譯研究中,學(xué)界從回譯的角度進行譯本分析是一個新興的研究視角。近年來主要的個案研究譯本是《喜福會》,比如劉芳對《喜福會》中的中國文化專有項回譯還原的個案研究,王晨爽對兩個《喜福會》漢譯本的“無根回譯”策略進行的對比研究,而譚恩美的其他作品并未在這一領(lǐng)域得到更多挖掘?!督庸菐熤肥亲T恩美的另一部躍居暢銷書排行榜高位的作品,也是她自傳性最強、刻畫華裔移民母女關(guān)系最為深入的一部作品。筆者在本文中將以“無根回譯”為切入點,分析該漢譯本的翻譯特色。

    二、《接骨師之女》漢譯本的

    “無根回譯”翻譯特色

    《接骨師之女》是譚恩美一部探索華裔移民母女關(guān)系的小說,于2001年在美國出版。大陸現(xiàn)有由上海譯文出版社推出的中文譯本,譯者為張坤,本文以該版本作為研究對象。

    1. 中式英語——“他者”身份在漢譯中的解構(gòu)

    張坤在譯后記中寫道:“《接骨師之女》的主題仍然跟譚恩美前三部長篇一樣,圍繞著華裔移民母女兩代人的矛盾與和解展開。研究者可能會對她筆下的華裔移民在美國的經(jīng)歷和心路歷程更感興趣,但當(dāng)代都市讀者,不論身處何地,任何種族,一定會覺得她對于母女關(guān)系的描寫絲絲入扣,真切動人,為人兒女,為人父母,都能對她的角色有深深的認同感?!雹葑T恩美擅長寫面向普通都市讀者的暢銷書,張坤的譯后記則體現(xiàn)出譯者的翻譯策略、翻譯目的也是定位于通俗暢銷書,以譯入語國家的普通讀者為導(dǎo)向。譯者關(guān)注的是對原文文本中超越種族的母女關(guān)系的呈現(xiàn),從而可以貼近中國“普通都市讀者”的期待視野。而研究者所關(guān)注的華裔移民的生存狀態(tài)、心路歷程,很多時候則并未在譯本中直接呈現(xiàn),這也是該譯本還有待完善的地方。

    劉茹靈是《接骨師之女》祖孫三代中的第二代,她早年在中國經(jīng)歷了家族排擠下的喪母之痛、日軍侵華戰(zhàn)爭中的喪夫之痛,幾經(jīng)周折,輾轉(zhuǎn)香港當(dāng)女傭,最后逃難奔赴美國。她并未習(xí)得地道的英語,使用英語的一言一行中總是透露出濃厚的中國腔。在《接骨師之女》英文原著中,劉茹靈使用英文與人交談有著初代移民語言生硬、語法混亂的特點,而這個特點在譯文中卻被忽略了。在小說的開頭,譯者就在劉茹靈所說的英文后邊加了注釋:“茹靈講的英語自始至終都語法混亂,錯誤層出,既不分時態(tài),也不分人稱和數(shù)。這些在翻譯中很難展現(xiàn)出來,因此提請讀者知道?!雹拊跐h譯本中,劉茹靈蹩腳而生硬的英文表達都被隱藏了起來,轉(zhuǎn)換成了地道的中式表達。比如,茹靈被女兒露絲帶去醫(yī)院做身體檢查,面對醫(yī)生的詢問,她堅稱自己親眼看見了辛普森謀殺案的過程。這段英語表達在語言上混亂無邏輯的情形,在漢譯本中就無從體現(xiàn)了。

    原文:“How I go, dont know.But I there.This true! I follow that man, oh he sneaky.O.J.hide in the bush.Later, I go his house too.Watch him take glove, stick in garden, go back inside change clothes—”Luling caught herself, embarrassed.“Well,he change clothes, course I dont look, turn my eyes.Later he run to airport, almost late, jump on plane.I see whole thing.”⑦

    譯本:“我怎么去的,自己也不知道。但是我在現(xiàn)場。是真的!我跟蹤他,哎呀,他真是狡猾,那個辛普森,躲在樹叢里。后來我還去了他家。眼看著他脫下手套,藏到花園里,又回到屋子里去換衣服——”茹靈說到這里,有點不好意思。“當(dāng)然他換衣服的時候我沒看,轉(zhuǎn)開了。后來他跑去飛機場,差點晚了,趕忙跳上飛機。我全都看見了?!雹?/p>

    劉茹靈在原文中的英語表達,從語言形式層面看,語法錯亂,語句支離破碎。然而,她的英文用詞淺近易懂,英語世界讀者能夠從這段話中提取出所指的關(guān)鍵信息,不會造成文本信息流失而影響閱讀。這樣蹩腳的英語表達,符合劉茹靈作為第一代移民的人物設(shè)定——劉茹靈在美國這一異語文化圈中處于被邊緣化“他者”的地位,她因語言障礙而處于“失聲”狀態(tài),是被剝奪了話語權(quán)的少數(shù)族裔。劉茹靈蹩腳的英語表達,貼近了源語國家讀者的期待視野,符合他們對少數(shù)族裔底層移民的一般印象。而通過對比可以發(fā)現(xiàn),在譯本中,劉茹靈的話語卻變得語法通順,敘述流暢,是地道、通俗的中文表達,這與原文風(fēng)格迥異。筆者認為,除了前述“在翻譯中很難展現(xiàn)出來”的異質(zhì)語言存在不可譯性的因素外,譯者這樣的翻譯處理也應(yīng)和了關(guān)照“中國普通讀者的閱讀心理”的翻譯理念,而這就使得原文文本在譯本中實現(xiàn)了一種文化回歸。譚恩美為了還原第一代移民在美國的生存狀態(tài),忠實地呈現(xiàn)出了劉茹靈生硬、混亂的英文表達,從而反映出她在移民國被邊緣化的“他者”身份。而漢語中并沒有對應(yīng)的話語風(fēng)格,硬要依照原文進行直譯,會影響讀者閱讀的流暢性。從小說人物形象塑造來看,劉茹靈是成長于制墨世家的傳統(tǒng)中國女孩,擅長書法,漢語對她來說是具有親緣關(guān)系的實際母語,在漢譯本里將她蹩腳的英文話語表達回譯成流暢的漢語,反而符合人物設(shè)定的初衷。中國讀者具有同一社會環(huán)境、歷史背景下構(gòu)筑出來的期待視野,在一定程度上能夠理解、認同一個由于解放戰(zhàn)爭國內(nèi)戰(zhàn)亂而逃往英語國家的普通中國女人會遇到的重重語言障礙,也就不需要采用“異化”手法來還原英文中呈現(xiàn)出來的美國華裔移民語言障礙這一異質(zhì)文化圈中的現(xiàn)象。譯者的這種創(chuàng)造性叛逆,契合了中國讀者的文化認同心理,也對華裔移民回溯文化根源的訴求形成了一種補償與認可。但是,譯者對原文文本中“移民”這一“他者”身份在語言上進行解構(gòu),也消解了譚恩美在原作中著力刻畫的第一代移民母親劉茹靈在異域文化圈中遭遇的語言壁壘對撞、異質(zhì)文化沖擊這些華裔移民經(jīng)歷的“失語”生存境遇。譯本在關(guān)照譯入語國家普通讀者心理感受、實現(xiàn)華裔移民文化身份向母體回歸的同時,一定程度上卻忽略了具有“移民”這一身份特質(zhì)的華裔作家在原文文本書寫中的精神內(nèi)蘊。因此,華裔英語文學(xué)漢譯在大量采用歸化手法、不斷向漢語世界讀者靠攏的同時,也需要注意是否流失了原文文本中潛藏的信息。

    2. 中國故事——翻譯敘事中的文化回歸

    《接骨師之女》講述了三代母女的故事,其中第一、二代母親的生活經(jīng)歷大都集中在一個叫仙心村的中國北部山村。譚恩美作為一個美國華裔作家,她書寫中國故事的視角帶有華裔身份賦予她的雙重性——既有文化溯源上的親近,又有異質(zhì)文化的干擾。她的講述并不一定完全貼合中國實際,而使用英文來進行表述,又增加了語言(能指)、文化(所指)兩者之間錯位的距離感。在譯成漢語時,這些作者設(shè)定發(fā)生在中國的故事被譯者以歸化的手法進行處理,使得讀者會有閱讀中國本土小說的體驗,也讓原文用英文書寫的中國故事情節(jié)不再處于異語漂泊的狀態(tài),而是回歸到了文化之根中。本文試舉三處較為典型的片段進行分析。

    (1)第一代母親谷鎏信(又名寶姨、寶保姆),她是接骨大夫的女兒,一生身世悲涼凄苦,在出嫁當(dāng)天,父親、丈夫同時被人謀殺而死,她郁郁終日,試圖吞炭自殺而不得,美麗的容貌被毀。隨后生下女兒,婆家卻不許母女相認,她只能以保姆的身份照料女兒。本文選取她的女兒劉茹靈回憶母親谷鎏信與生父相識相知的片段。

    原文:I have never seen a picture of my real father, but Precious Auntie told me that he was very handsome and smart, yet also shy enough to make a girl feel tender. He looked like a poor scholar who could rise above his circumstances, and surely he would have qualified for the imperial examination if they had not been canceled several years before by the new Republic. The next morning, Baby Uncle came back with three stemfuls of lychees for Precious Auntie as a gift of appreciation...He asked if he could recite a poem he had written that morning:“You speak,”he said,“the language of shooting stars,more surprising than sunrise, more brilliant than the sun, as brief as sunset.I want to follow its trail to eternity.”⑨

    譯文:我從未見過生身父親的照片,但寶姨告訴我說他相貌堂堂,而且聰穎過人,卻又非常靦腆,叫女孩子見了他不由得心生柔情。他就像個落魄書生,叫人一看就覺得他有朝一日總會飛黃騰達,要不是早幾年廢了科舉,小叔一定能中舉人。第二天一早,小叔來看寶姨,還帶了三串荔枝給寶姨賞玩……他請寶姨聽他誦讀早上剛寫的一首詩:“倏忽唇啟流星語,燦若晨曦掩日華,轉(zhuǎn)瞬日落尋不見,愿逐星跡至天涯?!雹?/p>

    在英文原文中,小叔與寶姨的交往平淡如水而流于直白,漢語世界讀者的文化認同感并不強,似是一個可以發(fā)生在任何種族群落之中、任何時空背景之下的愛情故事。如果采用異化翻譯的手法而讓譯文讀者向原文作者靠攏的話,則讀者并不能完全感受到這是一個發(fā)生在中華民國時期的本土故事。在譯文中可以看到,“落魄書生”、“飛黃騰達”、“科舉”、“舉人”、“賞玩”等詞都用了歸化翻譯的手法,本土文化在語言上的回歸一目了然。并且,原文中寶叔朗讀自己寫給寶姨的詩歌,流于直白、通俗,似是口語,而在譯文中,譯者將其處理成符合中國傳統(tǒng)詩歌體制的文體形式,則考慮到了中國讀者閱讀時的文化背景、審美趣味。這樣的回譯處理,讓故事的時間線、空間線都更為清晰,也讓小說人物在當(dāng)時的歷史背景、社會環(huán)境中的交往更合情理,滿足了中國讀者在閱讀上的期待:這是一個發(fā)生在民國初年北方農(nóng)村的青年人之間的愛情故事。

    (2)第二代母親劉茹靈,她的第一任丈夫潘開京是志在保護山頂洞人文物的考古學(xué)家,而他在一次考古行動中陰差陽錯地被征入抗日的隊伍。在劉茹靈與即將被日軍逮捕的丈夫訣別之際的一段言辭中,譯者采用了意譯的手法。

    原文:He kissed my eyes, one at a time.“This is beauty, and this is beauty, and you are beauty, and love is beauty and we are beauty. We are divine, unchanged by time.”He said this until I promised I believed him, until I agreed it was enough.{11}

    譯文:他親吻我的眼睛,親完這邊換另一邊?!扒尚毁?,美目盼兮。你真是美。死生契闊,與子相悅。執(zhí)子之手,與子偕老?!彼f啊,說啊,直到我保證說我相信他,直到我再也無力承受更多的愛撫。{12}

    譯者在潘開京的話語后做注:“此處為意譯,譯文部分借自《詩經(jīng)》”。{13}在這段選文的英文原文中,潘開京對愛人傾述的話語直白而深情,但是不符合中國文化中表達情感傾向含蓄內(nèi)斂的傳統(tǒng)。譚恩美面對的主要是英語世界的讀者,而她作為第二代華裔移民,本身也深受異質(zhì)文化的熏陶感染,在書寫過程中不自覺地代入西方外顯直接的情感表達方式。這樣雖然取悅了英語世界讀者的接受心理,卻造成了文化理解上的偏差。而在譯文中,如果尊重原作的語言風(fēng)格采取直譯的手法,則偏離了中國讀者的期待視野——讀者會質(zhì)疑這是否是一個發(fā)生在抗日戰(zhàn)爭年代的中國故事,從而影響閱讀效果。譯者選擇意譯,從古老而典雅的《詩經(jīng)》中摘取出較為契合當(dāng)時情境的詩句,讓燕京大學(xué)畢業(yè)的考古學(xué)家潘開京說出“執(zhí)子之手,與子偕老”這樣優(yōu)美含蓄的詩句,就比較符合人物身份與年代特點。譯者在譯介中的這種創(chuàng)造性叛逆,是對原作的一種超越與補正。這不僅體現(xiàn)了譯者對漢語世界讀者期待視野的關(guān)照,一定程度上也補正了原作作者對中華文化的認識與解讀,使得華裔英語文學(xué)的漢譯本回溯到了文化之根。

    (3)在小說尾聲部分,身為接骨師之女的祖母的姓氏之謎終于被揭開,三代母女之間的情感糾葛、體認也逐漸走向了圓融完滿的地步。劉茹靈的女兒楊露絲是一個在美國土生土長的“香蕉人”,她對祖母的姓氏很感興趣。本文在此選取的是一段她與姨母高靈關(guān)于中國姓氏的討論。

    原文:Ruth couldnt stand it any longer.“What was the name?”

    “Gu.”

    “Gu?”Ruth felt let down. It was the same mistake.“Gu is the word for‘bone,”Ruth said.“She must have thought‘bone doctormeant‘Dr. Bone.”

    “No, no,”Gaoling said.“Gu as in‘gorge.Its a different gu. It sounds the same as the bone gu,but its written a different way. The third-tone gu can mean many things: ‘old,‘gorge,‘bone, also‘thigh,‘blind,‘grain,‘merchant, lots of things. And the way bone is written can also stand for‘character. Thats why we use that expression‘Its in your bones.It means,‘Thats your character.”

    Ruth had once thought that Chinese was limited in its sounds and thus confusing.It seemed to her now that its multiple meanings made it very rich.The blind bone doctor from the gorge repaired the thigh of the old grain merchent.{14}

    譯文:露絲再也停不下去了。“她到底姓什么?”

    “姓谷?!?/p>

    “谷?”露絲覺得很失望,查了半天,跟媽媽犯的錯誤一樣。她說:“Gu不就是‘骨頭的骨嗎?老太太肯定是把接骨大夫的‘骨錯當(dāng)成她們家的姓了。”

    “不,不,”高靈說?!斑@個Gu是山谷的谷,跟骨頭的骨發(fā)音一樣,但不是同一個字。第三聲的Gu有很多意思:‘古,‘谷,還有‘股,‘瞽,‘賈,好多呢。骨頭的‘骨字也可以代表‘性格,所以我們說‘你骨子里就是如何,意思就是‘你天性如何如何。”

    露絲以前總覺得中文音節(jié)有限,容易產(chǎn)生歧義,可是現(xiàn)在她覺得這種同音多意使得語言非常豐富,試著把這么多同音字連起來:“山谷來的瞽骨大夫幫老谷賈接好了股骨。”{15}

    不懂中文的第二代移民露絲幫助母親尋找祖母姓氏的過程,也是在追溯自己祖輩文化的根源。這一段出現(xiàn)了很多漢語同音字,譯者在翻譯過程中將其一一找尋并且對應(yīng)起來,力求音聲相諧。比如“山谷來的瞽骨大夫幫老谷賈接好了股骨”這句譯文,在英語原文中是沒有同音詞的普通陳述句,譯成中文后,雖然表意不甚流暢,但同音字被巧妙地連綴了起來。譚恩美在原作中沒有使用英語中的同音詞來對應(yīng)漢語中的同音字,故而楊露絲和姨母關(guān)于中文同音字的探討使得英語世界的讀者產(chǎn)生了文化上的陌生感,從而有了打破期待視野、了解異質(zhì)文化的窗口。這也讓漢譯變成了一種回歸文化之根的潛勢翻譯,譯者在原文文本的召喚結(jié)構(gòu)中捕捉到了漢語中“同音字”這一現(xiàn)象,故而在漢譯中進行了同音字的還原。這樣的翻譯處理契合了中國讀者的漢語知識背景,而讀者通過聯(lián)系前述故事,也可以看到露絲作為新生代華裔,對祖輩的文化根源產(chǎn)生的一種認同與回歸,這也符合讀者在提取小說敘事信息的期待心理。

    3.文化誤讀——譯者對原文的補正與完善

    華裔作家的身份有其復(fù)雜之處,一方面,他們受中華文化的影響,在其作品中透露出對祖輩文化之根的向往,題材內(nèi)容往往涉及華人文化圈;另一方面,他們長期生長于異語文化環(huán)境中,對中國文化的認知有著一定的隔膜之處。在《接骨師之女》中,也有類似的文化誤讀現(xiàn)象存在。

    張坤在譯后記中提及了這一點:“(小說的)第二部分變?yōu)榈谝蝗朔Q,由茹靈來敘述自己早年的生活……作為中國讀者,可能會挑剔作者對于中國歷史的了解不完全準(zhǔn)確,但這一段里面展現(xiàn)的人物故事,仍然細膩生動,曲折豐富。”{16}雖然譚恩美在這部小說中力求展現(xiàn)中國移民母女的生存面貌,甚至加入了很高的自傳成分,但是她對中國歷史、文化的認識畢竟存在隔膜,這在小說中也體現(xiàn)了出來。譯者在處理這類文化誤讀現(xiàn)象時,采取了在譯文中照原文原樣譯出,而在底下作注說明的方式。在此舉出一例。

    原文:Precious Auntie was born in a bigger town down in the foothills, a place called Zhous Mouth of the Mountain, named in honor of Emperor Zhou of the Shang Dynasty, whom everyone now remembers as a tyrant.{17}

    譯文:寶姨生在周圍丘陵地帶一個大一些的鎮(zhèn)子上,鎮(zhèn)子名叫周口店,名字取自商紂王,一個古代著名的暴君。(譯者注:此處顯然是作者弄錯了。商紂王的“紂”跟周口店的“周”不是同一個漢字。周口店的名字跟紂王沒有任何關(guān)系){18}

    譚恩美在敘述寶姨家鄉(xiāng)的時候,犯了一個對中國讀者來說是常識的錯誤,即把“周”與“紂”弄混了,從而杜撰出周口店與紂王的關(guān)系。譯者在譯文中保留了這個錯誤,沒有做刪節(jié)和改動,而是在注釋中提醒讀者。這樣既避免了讀者閱讀過程中出現(xiàn)誤解疑惑,又尊重并還原了華裔作家在創(chuàng)作中國題材類作品中對于母體文化尋根溯源的歷程,從而使讀者能以更加包容、思辨的心態(tài)看待華裔作家的作品。這種文化補正,實際上起到了超越原文的效力。在譯介活動中,譯者會產(chǎn)生兩次接受活動:第一次接受活動中,譯者作為原文作品的讀者,與創(chuàng)作文本text產(chǎn)生交流,從而影響譯文version的生成;在第二次接受活動中,譯者作為譯介異語文學(xué)的傳播者,又必須預(yù)見譯文讀者對譯文的第二次接受與參與。{19}譯者作為原文文本的讀者,在與原文文本交流之時發(fā)現(xiàn)了這些與其期待視野出現(xiàn)偏差的文化誤讀,文本的意義“潛勢”被挖掘出來,成為一種“當(dāng)代的存在”{20},從而在讀者的解讀中生成新的意義。而譯者在傳播譯介過程中,又必須考慮到譯入語國家讀者的期待視野與接受心理,這些文化誤讀被以注釋的方式向中國讀者加以展開,一方面可以讓讀者警惕原文的誤導(dǎo),滿足讀者的期待視野;另一方面也可以讓讀者看到華裔作家在解讀中國文化時不同于本土國人的視角,給讀者留下了更多的仍待解讀的“未定點”與想象空間。由此可見,譯文文本作為譯者接受、解讀、詮釋的產(chǎn)物,通過譯者的漢譯處理,一定程度上彌補了原文文本在詮釋中國文化時的短處,使得文本在詮釋與解讀中獲得了更多的生命力。而讀者、譯者、作者、原文文本、譯文文本這五個要素之間,也獲得了動態(tài)交流的可能。華裔作家在用英語創(chuàng)作中國題材的文學(xué)作品之時,囿于其知識背景、意識形態(tài)、語言模式,或多或少會在解讀中國文化之時出現(xiàn)偏差乃至錯誤,譯者在將其回譯成漢語時,如果能考慮到漢語世界讀者的接受心理,在尊重、保留華裔作家寫作立場的同時,對文本進行超越性地補正與完善,一定程度上可以讓華裔英語文學(xué)文本回到它用異語書寫的漢語世界文化之根中。

    三、結(jié)語

    通過上述對《接骨師之女》中譯本的分析可以看出,無根回譯研究在華裔作家作品譯介領(lǐng)域有一定的發(fā)展空間。華裔作家的作品選取的題材一般與中華文化相關(guān),對其進行漢譯不同于一般外國文學(xué)的譯介。華裔作家的作品,并不是從異語、異質(zhì)文化向譯入語國家的語言、文化雙重層面的轉(zhuǎn)換,因其作品內(nèi)容本身就植根于中華文化之中,對它的翻譯更像是一個語言、文化還本溯原的過程。譯者采用大量歸化的翻譯手法,從而呈現(xiàn)出華裔作家作品因為操用異語書寫而流失或者缺損的中華文化要素。另一方面,華裔作家也不完全等同于操用異語進行寫作的中國學(xué)者,華裔作家書寫中國文化的視角容易受到異質(zhì)文化的干擾,需要仔細辨明。在華裔作家作品的漢譯過程中,譯者往往需要考慮中國讀者對海外華裔作家作品的接受心理,從而采用歸化、意譯等一系列相應(yīng)的翻譯策略,對原作進行一定程度上的超越與補正,介紹華裔作家眼中的中國人情世情、民風(fēng)文化。但是,譯者在對操用異語寫作的華文文學(xué)文本進行譯介的同時,也要考慮華裔作家其實處在一個多元文化碰撞的環(huán)境中,這與中國讀者的文化生存環(huán)境是不同的,其文本書寫的思想、文化支撐可能有多個源頭,移民作家在文本書寫中反映出的他們所面對的文化、語言的異位、碰撞的狀態(tài),很可能因為譯者過度追求滿足漢語世界讀者的期待視野、采用歸化手法而受到忽視與消解,這也是我們在進行無根回譯研究中需要注意的。

    ① 馮慶華:《文體翻譯論》,上海教育出版社2002年版,第434頁。

    ②③ 陳志杰,潘華凌:《回譯——文化全球化與本土化的交匯》,《上海翻譯》2008年第3期。

    ④ 江慧敏,王宏?。骸毒┤A舊事,譯壇煙云——Moment in Peking的異語創(chuàng)作與無根回譯》,《外語與外語教學(xué)》2012年第2期。

    ⑤⑥⑧⑩{12}{13}{15}{16}{18} 譚恩美:《接骨師之女》,張坤譯,譯文出版社2010年版,第335頁;第11頁;第64頁;第162頁;第248頁;第248頁;第330頁;第336頁;第155頁。

    ⑦⑨{11}{17} Amy Tan.The Bonesetters Daughter, New York: Ballantine Books, 2001.p.67; p.175; p.275; p.304; p.167.

    {19} 馬蕭:《文學(xué)翻譯的接受美學(xué)觀》,《中國翻譯》2000年第2期。

    {20} 周寧、金元浦:《接受美學(xué)與接受理論》,遼寧人民出版社1987年版,第26頁。

    參考文獻

    1. Amy Tan. The Bonesetters Daughter, New York: Ballantine Books, 2001.

    2. 馮慶華:《文體翻譯論》,上海教育出版社2002年版。

    3. 譚恩美:《接骨師之女》,譯文出版社2010年版。

    4. 周寧、金元浦:《接受美學(xué)與接受理論》,遼寧人民出版社1987年版。

    5. 陳志杰,潘華凌:《回譯——文化全球化與本土化的交匯》,《上海翻譯》2008年第3期。

    6. 江慧敏,王宏?。骸毒┤A舊事,譯壇煙云——Moment in Peking的異語創(chuàng)作與無根回譯》,《外語與外語教學(xué)》2012年第2期。

    7. 劉芳:《美國華裔英語文學(xué)翻譯中的回譯問題——〈喜福會〉及其中譯本個案研究》,《山東外語教學(xué)》2005年第6期。

    8. 馬蕭:《文學(xué)翻譯的接受美學(xué)觀》,《中國翻譯》2000年第2期。

    9. 王晨爽:《讀者接受理論關(guān)照下的華裔美國文學(xué)翻譯——以〈喜福會〉的無根回譯為例》,《東北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》,2015年第2期。

    (責(zé)任編輯:黃潔玲)

    On the‘Rootless Back-translationin the Chinese

    Translation of The Bonesetters Daughter

    Huang Yue

    Abstract: This article is intended to analyze the translational strategy in the Chinese translation of The Bonesetters Daughter by Amy Tan, a Chinese-American writer.‘Rootless back-translationis a new translational concept that refers to the process in which texts, written by Chinese scholars whose mother tongue is Chinese, are back-translated into Chinese. Subsequently, this concept was gradually applied to the study of translation of literatures written in English by writers of Chinese origins. This article explores the translational features of the‘rootless back-translationin the Chinese version of The Bonesetters Daughter by looking at its linguistic features, plot narrative and cultural interpretation. In analyzing the translated versions of literature written by writers of Chinese origins from the perspective of the‘rootless back-translation, it is necessary, however, to note that writers of Chinese origins are not exactly the same as Chinese scholars who write in Chinese. Despite their appeals to a return to their cultural roots, writers of Chinese origins are different from native Chinese writers in terms of the way they write and conceive their work, of their cultural experience and of their ways of expression. By distinguishing between them, we would be more objectively able to analyze the translational strategies adopted by the Chinese translators in their Chinese versions.

    Keywords: American-Chinese literature, translational studies, rootless back-translation, The Bonesetters Daughter

    猜你喜歡
    翻譯研究譚恩美
    走出唐人街:當(dāng)代美國華裔文學(xué)中的公共空間與社會身份構(gòu)建
    譚恩美的多面人生
    博覽群書(2020年2期)2020-04-20 11:37:39
    《水滸傳》中人物綽號翻譯的創(chuàng)造性叛逆淺析
    卷宗(2016年10期)2017-01-21 17:45:45
    圖式理論下旅游宣傳語翻譯探討
    及物性系統(tǒng)分析《未選擇的路》及其漢譯本
    東方教育(2016年4期)2016-12-14 22:02:49
    關(guān)于對跨境電商店鋪名的研究
    淺析《喜福會》的敘事結(jié)構(gòu)
    簡述翻譯研究中實證研究法的應(yīng)用
    科技視界(2016年18期)2016-11-03 22:59:51
    淺析德里達的解構(gòu)翻譯思想
    當(dāng)代美籍華裔文學(xué)中族裔身份流動
    91在线精品国自产拍蜜月| www日本黄色视频网| 一夜夜www| 色吧在线观看| 国产一区二区激情短视频| 国产av不卡久久| 国产精品人妻久久久影院| 美女黄网站色视频| 精品久久久久久久久av| 美女黄网站色视频| 国产一区二区激情短视频| 激情 狠狠 欧美| 在线观看美女被高潮喷水网站| 日本爱情动作片www.在线观看| 97热精品久久久久久| av专区在线播放| 两个人视频免费观看高清| 波多野结衣高清作品| 草草在线视频免费看| 国内揄拍国产精品人妻在线| 99热只有精品国产| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 亚洲国产色片| 最好的美女福利视频网| 寂寞人妻少妇视频99o| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 91午夜精品亚洲一区二区三区| 两个人的视频大全免费| 国内精品美女久久久久久| 12—13女人毛片做爰片一| 欧美日韩在线观看h| 国产不卡一卡二| 国产男人的电影天堂91| 一个人免费在线观看电影| 免费人成视频x8x8入口观看| 男插女下体视频免费在线播放| 国产伦理片在线播放av一区 | 国产精品人妻久久久久久| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 岛国毛片在线播放| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲自拍偷在线| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲国产欧美人成| 一夜夜www| avwww免费| 久久这里只有精品中国| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 九九在线视频观看精品| 欧美精品一区二区大全| 亚洲精品自拍成人| 欧美bdsm另类| 久久中文看片网| 我要看日韩黄色一级片| 一级二级三级毛片免费看| 禁无遮挡网站| 99热6这里只有精品| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 天天躁日日操中文字幕| 精品一区二区三区人妻视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产老妇女一区| 两个人的视频大全免费| 亚洲乱码一区二区免费版| 日韩制服骚丝袜av| 色综合站精品国产| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 国产黄a三级三级三级人| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 九九在线视频观看精品| 色综合色国产| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 国产乱人视频| 婷婷色综合大香蕉| 日韩欧美三级三区| 嫩草影院精品99| 一区二区三区免费毛片| 性色avwww在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 一区福利在线观看| 国产一区二区在线观看日韩| 国产成年人精品一区二区| 一级毛片久久久久久久久女| 好男人视频免费观看在线| 国产美女午夜福利| 国产视频内射| 日本黄色视频三级网站网址| 在线观看美女被高潮喷水网站| 免费观看人在逋| 午夜福利在线观看吧| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲av电影不卡..在线观看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产午夜精品论理片| 欧美三级亚洲精品| 2021天堂中文幕一二区在线观| 少妇丰满av| 亚洲av免费在线观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 免费人成视频x8x8入口观看| 久久6这里有精品| 国产精品久久久久久精品电影小说 | av.在线天堂| 久久99精品国语久久久| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 哪里可以看免费的av片| 一区二区三区四区激情视频 | 亚洲av二区三区四区| 国产伦理片在线播放av一区 | 国产老妇伦熟女老妇高清| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产精品永久免费网站| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 搞女人的毛片| 亚洲第一区二区三区不卡| www日本黄色视频网| 久久久久久久午夜电影| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 亚洲18禁久久av| 成人漫画全彩无遮挡| 国产成人a∨麻豆精品| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 国产精品久久久久久精品电影小说 | 久久精品91蜜桃| 在线观看一区二区三区| a级毛片a级免费在线| 中国美女看黄片| 成人二区视频| 久久亚洲国产成人精品v| 国产成人精品久久久久久| 日韩中字成人| or卡值多少钱| 简卡轻食公司| av黄色大香蕉| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 在线观看免费视频日本深夜| 日韩中字成人| 久久久精品欧美日韩精品| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 国产色爽女视频免费观看| 日韩国内少妇激情av| 国产精品无大码| 舔av片在线| 亚洲av熟女| 亚洲成a人片在线一区二区| 久久草成人影院| 亚洲第一电影网av| 日韩一区二区视频免费看| 国产毛片a区久久久久| 精品一区二区三区人妻视频| 欧美日韩在线观看h| 亚洲内射少妇av| 国产黄片视频在线免费观看| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲av.av天堂| 丰满乱子伦码专区| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲在线观看片| 国产精品国产高清国产av| 国产av在哪里看| 五月玫瑰六月丁香| 嫩草影院入口| 干丝袜人妻中文字幕| 一级毛片aaaaaa免费看小| 波野结衣二区三区在线| 日本与韩国留学比较| 久久久久久久午夜电影| 99在线视频只有这里精品首页| 久久久国产成人精品二区| 男的添女的下面高潮视频| 日本黄大片高清| 国产精品av视频在线免费观看| av在线天堂中文字幕| 99久国产av精品国产电影| 女人被狂操c到高潮| 一级毛片aaaaaa免费看小| 亚洲第一区二区三区不卡| 久久99热这里只有精品18| 毛片女人毛片| 毛片女人毛片| 中出人妻视频一区二区| 黄色欧美视频在线观看| 网址你懂的国产日韩在线| 精华霜和精华液先用哪个| a级毛片免费高清观看在线播放| 亚洲av免费高清在线观看| 久久精品国产亚洲av天美| 欧美激情国产日韩精品一区| ponron亚洲| 国产成年人精品一区二区| 国产成人a∨麻豆精品| 久久久国产成人免费| 人妻系列 视频| 啦啦啦韩国在线观看视频| 精品不卡国产一区二区三区| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产人妻一区二区三区在| 天堂影院成人在线观看| 岛国毛片在线播放| 国产三级在线视频| 色哟哟·www| 国产片特级美女逼逼视频| 国产在线精品亚洲第一网站| 深夜a级毛片| 欧美一区二区精品小视频在线| 亚洲av成人av| 日本爱情动作片www.在线观看| 久久精品久久久久久久性| 日韩大尺度精品在线看网址| 国内精品一区二区在线观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| or卡值多少钱| 99久久精品国产国产毛片| 亚洲美女搞黄在线观看| 日本一本二区三区精品| 日韩成人伦理影院| 日韩一本色道免费dvd| 少妇的逼好多水| 亚洲精品久久国产高清桃花| 亚洲国产精品久久男人天堂| 免费一级毛片在线播放高清视频| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲四区av| 校园春色视频在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 日本免费一区二区三区高清不卡| 在线免费观看的www视频| 性插视频无遮挡在线免费观看| 中文字幕制服av| 亚洲欧美日韩东京热| 五月伊人婷婷丁香| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲av.av天堂| 国产高清不卡午夜福利| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 性插视频无遮挡在线免费观看| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲成人久久性| 亚洲无线在线观看| 最近手机中文字幕大全| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 三级国产精品欧美在线观看| 国产精品,欧美在线| 天天躁日日操中文字幕| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 婷婷精品国产亚洲av| 色综合亚洲欧美另类图片| 嫩草影院入口| 亚洲第一电影网av| 白带黄色成豆腐渣| 久久99热这里只有精品18| 天天躁日日操中文字幕| 国产大屁股一区二区在线视频| 中国美白少妇内射xxxbb| 两个人的视频大全免费| 国产成人福利小说| 欧美xxxx性猛交bbbb| 97超碰精品成人国产| 精品人妻视频免费看| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲在久久综合| 久久亚洲精品不卡| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 精品人妻一区二区三区麻豆| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 波多野结衣高清作品| 亚洲最大成人手机在线| 欧美潮喷喷水| 国产av在哪里看| 亚洲高清免费不卡视频| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产老妇女一区| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产真实乱freesex| 日韩欧美在线乱码| 少妇人妻一区二区三区视频| 日韩制服骚丝袜av| 国国产精品蜜臀av免费| 国产中年淑女户外野战色| 搞女人的毛片| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 给我免费播放毛片高清在线观看| 国产成人a区在线观看| 国产乱人视频| 精品不卡国产一区二区三区| 边亲边吃奶的免费视频| 色哟哟·www| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 观看免费一级毛片| 国产一级毛片七仙女欲春2| 国产精品三级大全| 三级毛片av免费| av在线亚洲专区| 亚洲自拍偷在线| 日韩高清综合在线| 日韩视频在线欧美| 午夜福利在线在线| а√天堂www在线а√下载| 赤兔流量卡办理| av福利片在线观看| 99热网站在线观看| 美女内射精品一级片tv| 国产精品一区二区在线观看99 | 亚洲国产精品sss在线观看| 日本免费a在线| 亚洲图色成人| 免费观看在线日韩| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 久久精品夜色国产| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| www日本黄色视频网| av视频在线观看入口| 哪里可以看免费的av片| 成人av在线播放网站| 免费av观看视频| 久久久久久久久大av| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产精品国产高清国产av| АⅤ资源中文在线天堂| 国产精品一二三区在线看| 小说图片视频综合网站| 日韩强制内射视频| 如何舔出高潮| 夫妻性生交免费视频一级片| 日韩三级伦理在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 色综合色国产| 色吧在线观看| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲,欧美,日韩| 精品一区二区免费观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产亚洲精品av在线| 婷婷六月久久综合丁香| 99riav亚洲国产免费| 国产激情偷乱视频一区二区| 免费观看a级毛片全部| 国产亚洲av嫩草精品影院| 国产午夜精品论理片| 91麻豆精品激情在线观看国产| 简卡轻食公司| 内射极品少妇av片p| 日日撸夜夜添| 久久精品夜色国产| 99久久九九国产精品国产免费| 亚洲av免费在线观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产伦在线观看视频一区| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国模一区二区三区四区视频| 麻豆一二三区av精品| 深夜a级毛片| 亚洲av电影不卡..在线观看| 国产片特级美女逼逼视频| 国产亚洲精品av在线| 国产精品久久久久久精品电影| 精品欧美国产一区二区三| 一个人看视频在线观看www免费| 亚洲美女视频黄频| 久久久久网色| 九草在线视频观看| 亚洲18禁久久av| 成人二区视频| 亚洲第一区二区三区不卡| 综合色丁香网| 精品久久久噜噜| 国产av在哪里看| 日韩高清综合在线| 亚洲无线观看免费| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 少妇人妻精品综合一区二区 | 亚洲国产高清在线一区二区三| 有码 亚洲区| 99久国产av精品| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 一级毛片久久久久久久久女| 国产在视频线在精品| 国产av在哪里看| 久久韩国三级中文字幕| 一级毛片aaaaaa免费看小| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 在线a可以看的网站| 成人漫画全彩无遮挡| 亚洲人成网站高清观看| 中文欧美无线码| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲欧美日韩东京热| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 波多野结衣巨乳人妻| 精品一区二区免费观看| 久久久久性生活片| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 国语自产精品视频在线第100页| 国产av不卡久久| 午夜福利成人在线免费观看| 国产一级毛片七仙女欲春2| 午夜亚洲福利在线播放| 欧美激情国产日韩精品一区| 五月玫瑰六月丁香| 日本黄色片子视频| 永久网站在线| 久久韩国三级中文字幕| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 一区福利在线观看| 国产日本99.免费观看| 人体艺术视频欧美日本| 18禁在线播放成人免费| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产真实乱freesex| 伦理电影大哥的女人| 激情 狠狠 欧美| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 久久久久网色| 亚洲国产精品成人久久小说 | 91久久精品国产一区二区成人| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 成人国产麻豆网| 成人鲁丝片一二三区免费| 三级国产精品欧美在线观看| 亚洲av第一区精品v没综合| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产视频内射| 国内精品美女久久久久久| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 久久精品国产亚洲网站| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 三级毛片av免费| 免费观看在线日韩| 毛片一级片免费看久久久久| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产av不卡久久| av黄色大香蕉| 26uuu在线亚洲综合色| 99热这里只有是精品在线观看| 插逼视频在线观看| 日本爱情动作片www.在线观看| 中文字幕av在线有码专区| 亚洲av男天堂| 精品日产1卡2卡| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 欧美成人a在线观看| 成人永久免费在线观看视频| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲人成网站在线播| 久久热精品热| 国产亚洲精品久久久com| 色综合色国产| 舔av片在线| 国产精品电影一区二区三区| 美女国产视频在线观看| 性欧美人与动物交配| av在线观看视频网站免费| 国产精品一区www在线观看| 亚洲电影在线观看av| av在线天堂中文字幕| 能在线免费观看的黄片| 在线天堂最新版资源| 欧美在线一区亚洲| 亚洲无线观看免费| 国产精品日韩av在线免费观看| 久久久久久久亚洲中文字幕| 99久久精品热视频| 晚上一个人看的免费电影| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 欧美xxxx性猛交bbbb| 边亲边吃奶的免费视频| 国产亚洲av嫩草精品影院| 小说图片视频综合网站| 岛国在线免费视频观看| 国产探花极品一区二区| 黄色视频,在线免费观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 久久久久久久久久黄片| 国产乱人偷精品视频| 亚洲美女视频黄频| 精品日产1卡2卡| 欧美日韩精品成人综合77777| 久久久久性生活片| 日韩欧美 国产精品| 毛片女人毛片| 永久网站在线| 禁无遮挡网站| 一级黄色大片毛片| 欧美在线一区亚洲| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 波多野结衣巨乳人妻| 男女边吃奶边做爰视频| 国内精品久久久久精免费| 深夜精品福利| 国产在视频线在精品| 草草在线视频免费看| 国产91av在线免费观看| 精品久久久久久久久亚洲| 国产精品久久久久久久久免| 日本与韩国留学比较| 精品无人区乱码1区二区| 插逼视频在线观看| 99久久无色码亚洲精品果冻| 国产毛片a区久久久久| 午夜亚洲福利在线播放| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 久久久精品94久久精品| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 精品久久国产蜜桃| 可以在线观看毛片的网站| 亚洲国产欧美在线一区| 黄色配什么色好看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久久国产成人免费| 日韩欧美 国产精品| 卡戴珊不雅视频在线播放| 欧美最黄视频在线播放免费| 亚洲精品自拍成人| 草草在线视频免费看| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 婷婷六月久久综合丁香| 日韩欧美在线乱码| 午夜精品在线福利| 国产成人a区在线观看| 国产不卡一卡二| a级毛片免费高清观看在线播放| 日本三级黄在线观看| 色吧在线观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 国产精品一及| 国产成人a区在线观看| 有码 亚洲区| 国产成人午夜福利电影在线观看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲性久久影院| 91久久精品国产一区二区三区| 在线国产一区二区在线| 天美传媒精品一区二区| 色综合色国产| 性插视频无遮挡在线免费观看| 国语自产精品视频在线第100页| 亚洲精品影视一区二区三区av| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 男女视频在线观看网站免费| 在线a可以看的网站| 毛片女人毛片| 国产高潮美女av| 热99re8久久精品国产| 午夜福利在线在线| 国产精品伦人一区二区| 亚洲美女视频黄频| 十八禁国产超污无遮挡网站| 长腿黑丝高跟| 赤兔流量卡办理| 一级毛片久久久久久久久女| 天天一区二区日本电影三级| 色播亚洲综合网| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 给我免费播放毛片高清在线观看| 欧美精品一区二区大全| 日本与韩国留学比较| 久久精品久久久久久久性| 哪个播放器可以免费观看大片| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 91麻豆精品激情在线观看国产| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲国产欧美人成| 尾随美女入室| 69人妻影院| 亚洲成人av在线免费| 国产亚洲av嫩草精品影院| 大型黄色视频在线免费观看| 干丝袜人妻中文字幕| 看非洲黑人一级黄片| 直男gayav资源| 97超视频在线观看视频| 看片在线看免费视频| 综合色丁香网| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲最大成人手机在线| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 人妻久久中文字幕网| 国产精品一及| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 深爱激情五月婷婷| 免费无遮挡裸体视频| 国产亚洲av嫩草精品影院| 日韩一本色道免费dvd| 嘟嘟电影网在线观看| 美女国产视频在线观看| 欧美最黄视频在线播放免费| 18禁在线播放成人免费| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 国产亚洲精品av在线| 欧美成人a在线观看| 亚洲成人久久性| 性欧美人与动物交配| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 少妇裸体淫交视频免费看高清|