(湖北師范大學(xué)語言學(xué)研究中心,湖北黃石,435001)
摘 要:在對外漢語教學(xué)中,如何讓外國學(xué)習(xí)者正確區(qū)分和使用“也、還、再、又”這組重復(fù)義副詞,是教學(xué)的重難點。本文第一部分對比分析該組漢語副詞與葡語中的對應(yīng)詞(短語)“também、ainda、novamente、de novo(outra vez)”在語義特征上的異同;第二部分歸納巴西學(xué)生學(xué)習(xí)該組重復(fù)義副詞的主要偏誤類型和偏誤原因;第三部分針對巴西學(xué)生對于該組重復(fù)義副詞的偏誤提出應(yīng)對策略。文章重點以巴西學(xué)生在使用該組重復(fù)義副詞時,易產(chǎn)生偏誤為依據(jù),從本體和偏誤等方面探討該組副詞的性質(zhì)、特點以及使用條件,且將研究成果應(yīng)用于對外漢語教學(xué)中。
關(guān)鍵詞:重復(fù)義副詞 偏誤分析 應(yīng)對策略
一、緒論
在對外漢語教學(xué)過程中,學(xué)習(xí)者常常會造出這樣的句子:(HSK動態(tài)作文語料庫)
(1)在變化度快的社會上,每一代的觀念(也)不同起來。(巴西)
(2)一般抽煙的人不考慮一點。吸煙不僅影響別人的,會還影響別人的心情。(韓國)
(3)他們已經(jīng)登到頂峰,但沒有水給大家,所以再去山下抬了水。(日本)
可見,學(xué)習(xí)者在使用副詞時會經(jīng)常產(chǎn)生偏誤。本文重在考察巴西學(xué)生(中高級)在習(xí)得“也、還、再、又”這組重復(fù)副詞時所產(chǎn)生的偏誤類型及原因,并提出相應(yīng)的應(yīng)對策略。
二、“也、還、再、又”與葡語中對應(yīng)副詞的對比分析
(一)“也”與“também”
“也”通常表示不同行為主體重復(fù)相同的行為動作,也可以表示同一行為主體不同行為動作的重復(fù),一般不具有主客觀傾向和周期性,對時態(tài)選擇也沒有嚴(yán)格的要求,但在指向性上明確指向后面的行為動作。例如:
(1)我對齊秦的喜愛可以用癡迷來形容,我不單聽他的歌,也學(xué)他的歌,甚至還學(xué)他的樣子留著長長的、遮住了眼睛的頭發(fā)。(《中國北漂藝人生存實錄》)
“也”在葡語中的對應(yīng)詞是“também”,根據(jù)《葡漢詞典 Dicionário Portuguêse-Chinês》中的釋義:também(adv;conj),表示“也,還,同樣地”,如:
(2)E também lhe posso enviar o correio electrónico?
我也可以給你發(fā)電子郵件嗎?
(二)“還”與“ainda”
“還”作為重復(fù)副詞時,可以表示動作行為、狀態(tài)的重復(fù)和持續(xù)。在語義特征上沒有周期性,但具有主觀性,即可以反映“話語中說話人的情感、態(tài)度或觀點,表現(xiàn)說話人自我的成分?!保ㄉ蚣异印墩Z言的“主觀性”和“主觀化”》,《外語教學(xué)與研究》2001年第4期,25頁)例如:
鄭寶珠說:“盡管在隊里已是大齡隊員,我還想繼續(xù)干下去。2008年,轉(zhuǎn)眼就到了,我還要再拿金牌,為國爭光。(新華社2004年9月27日新聞稿)除了具有主觀性,重復(fù)副詞“還”還具有指向性,通常指向其后的動作行為,而在時態(tài)選擇上,已然和未然兩種狀態(tài)都可以進入。
首先,當(dāng)重復(fù)副詞“還”用于陳述已然事實時,往往表示從過去的某一時間開始,行為動作或狀態(tài)的持續(xù)或延續(xù)。例如:
(1)阿育王即位之后,印度南北已基本統(tǒng)一,只有南部海上的羯陵伽和另幾個小國還不在王朝統(tǒng)治之下。(《世界古代后期軍事史》)
其次,當(dāng)重復(fù)副詞“還”用于已然情況,表假設(shè)重復(fù)時。例如:
(2)如果那天我還能看一次就記住了。(《現(xiàn)代漢語虛詞的研究方法論》)
最后,當(dāng)重復(fù)副詞“還”用于陳述未然狀態(tài),表重復(fù)事件時,常跟情態(tài)動詞連用。例如:
(3)“我們要找的不是自動機器人,而是遠程控制機器人。如果這項任務(wù)成功,‘哈勃還能為我們服務(wù)?!保ā陡V萑請蟆?;2004年6月3日)
“還“在葡語中對應(yīng)“ainda”, 根據(jù)《葡漢詞典 Dicionário Portuguêse-Chinês》(2001年12月)釋義,“ainda”共有12個義項,表重復(fù)義的只有4項.
(三)“再”與“novamente、de novo(outra vez)”
重復(fù)副詞“再”一般用于未然時,表對前面的行為動作、狀態(tài)的重復(fù);少數(shù)情況用于已然時,表示前面的行為動作、狀態(tài)第二次發(fā)生。在語義特征上“再”沒有周期性,具有“客觀性”,即強調(diào)側(cè)重于客觀實際上的需要而將再次發(fā)生。例如:
(1)曹純之一伸手拉住成潤之:“且慢,讓同志們再睡一會兒,天亮了再去查不遲。”(杜衛(wèi)東《開國第一重大行動》,2011)
通過比較還發(fā)現(xiàn),“再”雖然與“也、還、又”一樣具有指向性,但它們之間的區(qū)別在于與情態(tài)動詞連用時,“再”出現(xiàn)在情態(tài)動詞后面。在語義指向性上,“再”指向的是動詞,表示對該動作的重復(fù),而其它重復(fù)義副詞指向的是情態(tài)動詞,表意愿上的重復(fù)。
在時態(tài)選擇上,“再”一般多用于未然時態(tài),表對未然事件的重復(fù)。例如:
(2)他特別強調(diào):“我再說一遍,我是來搞調(diào)查研究的,不是來參觀的,請你們不要只讓看‘閃光點?!保惞痖Α吨袊r(nóng)民調(diào)查》,2004)
當(dāng)然,“再”在未然時態(tài)中還可以表示假設(shè)重復(fù),這種情況也較為常見。例如:
(3)現(xiàn)在你還是走吧,因為要是你再呆下去,你也許會用某種不信任的顧慮再惹我生氣。(夏洛蒂·勃朗特《簡·愛》,第三十三章)
“再”在葡語中的對應(yīng)詞和短語是“novamente”和“de novo(outra vez)”。在《葡漢詞典 Dicionário Portuguêse-Chinês》中釋義:“novamente(adv.)表示‘再、‘又,同義短語為‘de novo(outra vez)”。
(四)“又”與“novamente、de novo(outra vez)”
重復(fù)副詞“又”表示相同行為動作或狀態(tài)的單次重復(fù)、多次重復(fù)或是兩種不同行為動作的交替重復(fù)。在語義特征上不具有主客觀性,具有語義指向性,同時還具有另外三個副詞不具備的周期性。例如:
1)況且,同情我的又是這樣一位其實更值得別人同情的老婦人。(卞慶奎《中國北漂藝人生存實錄》,2005)
在時態(tài)選擇上,“又”多用于已然狀態(tài),表示重復(fù)過去的動作或狀態(tài)。例如:
(2)接著,恩格斯又寫了《反克利蓋通告》一文,批判了“真正社會主義”流派。(《正義者同盟》,1836)
“又”還可以用于未然狀態(tài)下的假設(shè)重復(fù),往往帶有不順心如意。例如:
(3)但如果又推翻了,形勢馬上就會急轉(zhuǎn)直下,姑且不論去掉“代”。(徐貴祥《歷史的天空》,2012)
“又”在葡語中的對應(yīng)詞和短語也是“novamente”和“de novo(outra vez)”,綜合“再”與“又”的語義特征我們認為“novamente”具有客觀性、周期性和指向性,在時態(tài)選擇上不受限制。
三、巴西學(xué)生學(xué)習(xí)“也、還、再、又”的偏誤分析
(一)偏誤統(tǒng)計概況
偏誤調(diào)查統(tǒng)計主要采用問卷形式。調(diào)查對象為巴西圣保羅州立大學(xué)(UNESP)孔子課堂的漢語中高級學(xué)生。調(diào)查利用分層抽樣和隨機抽樣的方法,分別在每個教學(xué)點的中級班和高級班隨機抽取10名學(xué)生作為調(diào)查對象,共計240名調(diào)查對象,共發(fā)放問卷240份,回收實際可用問卷231份,其中中級班問卷114份,高級班問卷117份。下示數(shù)據(jù)表是該組副詞在單句和語篇中的偏誤率情況:從上表可見,中級班和高級班的巴西學(xué)生普遍對“也”這一副詞掌握得比較好,平均偏誤率最低。其次“再”和“又”平均偏誤率較高,且兩副詞間的平均偏誤率相近,高級班比中級班學(xué)生掌握得略好。另外,平均偏誤率最高的是副詞“還”,無論是中級班還是高級班,掌握情況都不是很理想。通過數(shù)據(jù)相互印證可得出“也、還、再、又”的難易習(xí)得順序,即“也”相對最容易習(xí)得,其次是“再”和“又”,最難的是“還”。
(二)主要偏誤類型
1.遺漏
在通過問卷調(diào)查所收集到的語料中,由于遺漏產(chǎn)生的偏誤共有176例,可分為兩類:一類是該用重復(fù)副詞而沒有用到的;另一類是遺漏了和該組副詞相關(guān)聯(lián)的成分,造成句子成分殘缺。例如:
(1)這兒飯店的菜太好了和我(還)想去那兒下星期。(中級班)
(2)明天是周一,可是,我作業(yè)(還)沒做。(高級班)
如上語料中括號內(nèi)的是巴西學(xué)生遺漏的重復(fù)副詞。如例1,應(yīng)該是表示說話人建議或希望對方將“來”的動作在未然狀態(tài)下重復(fù)。
(3)我不明白是誰新的漢語老師,也不(知道)開始漢語課課什么時候。(中級)
(4)我已經(jīng)學(xué)漢語兩年了,說與中國人不再是問題(了)。(中級)
以上兩句語料中括號內(nèi)的成分則是學(xué)生造句時遺漏了和對應(yīng)副詞相關(guān)聯(lián)的成分,這類的遺漏偏誤相對較少,但同樣具有一定的普遍性。
2.誤加
由誤加產(chǎn)生的偏誤也分為兩類:一類是在不該使用重復(fù)副詞的位置使用;另一類是存在不恰當(dāng)?shù)母痹~連用現(xiàn)象,這類偏誤用句共121例。例如:
(1)我不知道新中文老師誰是,也不知道漢語課什么時候(還)上。(高級班)
(2)我學(xué)了漢語兩年跟中國人談話(也)再不是問題了。(高級班)
(3)明天是媽媽的節(jié),(又)也是媽媽生日。(高級班)
(4)飯廳這的菜真好吃,我還(再)想來在下個星期。(高級班)
上述示例中,前三例句中括號內(nèi)使用了不該使用的重復(fù)副詞,這類偏誤很少,一共只有18例。如例1,說話人想表示對“什么時候上”并不知曉,而“還”卻可表示對動作“上”的持續(xù),造成語義的沖突,理應(yīng)去掉。后三例句中出現(xiàn)了不恰當(dāng)?shù)闹貜?fù)副詞連用現(xiàn)象。
(3.誤代
誤代是四類偏誤類型中數(shù)量最多的,共計857例。通過對問卷中偏誤語料的整理還發(fā)現(xiàn),大多數(shù)的誤代是由于重復(fù)副詞“還”的泛化所致。
首先是其它重復(fù)副詞對“也”的誤代。學(xué)生一般較多地將重復(fù)副詞“也”誤代成重復(fù)副詞“又”或“還”。葡語中與“也”的對應(yīng)詞”também”在義項上基本對應(yīng)一致,出現(xiàn)誤代基本上是對“也”語義的遺忘或掌握得不牢固。例如:
(1)這家醫(yī)院可以付現(xiàn)金,再(也)可以用信用卡。(高級班)
其次是其它重復(fù)副詞對“還”的誤代。例如:
(2)李老師明天就要回中國了,但是她再(還)會回來的。(中級班)
還有是其它重復(fù)副詞對“再”的誤代。此類偏誤中,由“還”使用泛化而造成的偏誤占絕大多數(shù),主要因為葡語中所對應(yīng)的副詞“ainda”在葡語中的義項較多,用法較為復(fù)雜。再就是學(xué)生一般無法明確“再”和“又”使用的時態(tài)要求,例如:
(3)對不起,我不能吃了,又(再)吃又要長胖了。(高級班)
最后是其它重復(fù)副詞對“又”的誤代,同樣是由于“還”泛化而成的偏誤占有一大部分,如例:
(4)明天還(又)是星期一,又要工作了。(中級班)
4.錯序
錯序也是比例很大的一類偏誤,共計512例。據(jù)深入統(tǒng)計分析,錯序又可分為兩種類型:一類是重復(fù)副詞與其他狀語成分的錯位;另一類是重復(fù)副詞與主語的錯位。例如(劃線部分為錯序偏誤):
(1)先生對不起,酒吧需要休息,請你再明天來。
(2)又后天去中國玩,因此我真是高興。(中級班)
(3)我學(xué)漢語有兩個年并與中國人說話沒也再問題。(中級班)
(4)明天是星期一,但是還,我的作業(yè)沒做。(高級班)
如上偏誤語料中,例1至例3是重復(fù)副詞與其他狀語成分的錯序。而例4是重復(fù)副詞與主語間的錯序,常寫成相反的順序。錯序的形成,多半由于學(xué)生對這組副詞句法結(jié)構(gòu)掌握得不全面或沒有構(gòu)建語法框架所致。
(三)主要偏誤原因
1.母語負遷移
巴西學(xué)生在習(xí)得該組重復(fù)副詞過程中又可分為兩種情況:一種是語際負遷移;另一種是語內(nèi)負遷移。語際負遷移通常表現(xiàn)為把特定的副詞直接譯成母語中的對應(yīng)詞,并進行運用。例如:(劃線是錯用的重復(fù)副詞,括號內(nèi)是替換下劃線的正確副詞)
(1)明天還(又)是星期一,又要工作了。(中級班)
因漢語中的副詞“還”和“也”在葡語中的對應(yīng)詞“ainda”和“também”同時具有多個義項。如果只是單純直譯母語,會比較容易造成同義副詞間的混用。另外一種語內(nèi)負遷移一般表現(xiàn)為由于過度地類推,造成母語和目的語規(guī)則的泛化。例如:
(2)真希望能還(再)去中國,還(再)見到你們。
2.教材釋義不當(dāng)
在巴西孔子學(xué)院漢語課堂上,使用最為普遍的是由吳中偉主編的《當(dāng)代中文(葡萄牙語版)》,全套教材由課本、練習(xí)本和漢字本組成,下表是對這組副詞在該教材中釋義、順序安排等情況的簡要說明。如上表統(tǒng)計,“也”的翻譯較為準(zhǔn)確,出現(xiàn)次數(shù)也比較多?!斑€”,教材中給出了兩個義項,其中一項與“也”重疊,但教材并未對二者的區(qū)別加以注釋說明或設(shè)計練習(xí)。問題最為突出的是“再”和“又”,教材給出了完全相同的翻譯。另外,教材通篇沒有對“也、還、再、又”這組重復(fù)副詞在語法特征和句法結(jié)構(gòu)上進行辨析,對比分析和鞏固練習(xí)。同時,該套教材對這組副詞語法點的編排順序也有待商榷,應(yīng)盡量遵循學(xué)習(xí)者自然習(xí)得規(guī)律編排語言知識點。
四、“也、還、再、又”偏誤的應(yīng)對策略
(一)學(xué)習(xí)者方面
“也、還、再、又”在中葡雖然有一定的相似性,但還是存在相當(dāng)大的區(qū)別,巴西學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,一定要意識到中葡間的差別,努力擺脫葡語的負遷移。由于教學(xué)中有的教師過分強調(diào)“也、還、再、又”時態(tài)上的限制條件,讓學(xué)生依賴于時態(tài)標(biāo)記進行區(qū)別,但只利用“時態(tài)標(biāo)記”去理解、記憶區(qū)別特征是遠遠不夠的。
在調(diào)查中還了解到,在學(xué)習(xí)“也、還、再、又”時,學(xué)習(xí)者常常會回避使用后學(xué)到的詞而依舊使用比較熟悉的舊詞,前文提到的“還”的泛化就是這種學(xué)習(xí)心理下產(chǎn)生的結(jié)果。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中,應(yīng)當(dāng)盡量克服回避策略,大膽使用新詞,才能不斷減少偏誤,豐富漢語詞匯。
(二)教材編纂
對外漢語教材在編排過程中應(yīng)重視對語言知識點編排的科學(xué)性,遵循學(xué)生習(xí)得、學(xué)習(xí)規(guī)律。在第二章中已分析得出巴西學(xué)生學(xué)習(xí)該組重復(fù)義副詞的難易順序依次為“也”、“再”、“又”、“還”,而教材中對其編排順序依次為“也”、“再”、“還”、“又”。因此文章建議該套教材在今后的修訂過程中可適當(dāng)參考本文的研究結(jié)論。
除了編排方面存疑,教材在釋義方面的問題也比較突出?!耙病钡姆g較為準(zhǔn)確,出現(xiàn)的次數(shù)也比較多,沒有很大的爭議。而“還”,教材在第十課《她去醫(yī)院了》的“詞語” (Vocabulário)中給出了兩個義項,其中一項與“也”(também)重疊。本文認為除了應(yīng)該去掉與“也”重合的義項外,教材還應(yīng)該對“還”在課文后的“Notas”注釋部分加以注釋。
問題最為突出的就是“再”和“又”,教材分別在第七課《你什么時候回來》和第二十課《差點兒被汽車撞了一下》給出了完全相同的釋義,即“de novo,outra vez”。對此本文建議“再”和“又”釋義時可以使用相同的義項,但一定要在課文“Notas”注釋部分對二者主要是在時態(tài)選擇上進行簡單的辨析和說明。
五、結(jié)語
本文深入重點對比分析了“也、還、再、又”該組副詞的中葡語義特征方面的差異,使研究的針對性更強,并將這些研究觀點應(yīng)用于教學(xué)策略研究。在偏誤分析部分,文章立足于問卷調(diào)查分析,將描寫偏誤事實和歸納偏誤類型相結(jié)合,使用偏誤分析法、統(tǒng)計法對巴西學(xué)生學(xué)習(xí)“也、還、再、又”產(chǎn)生的偏誤進行統(tǒng)計和歸類,得出了該組重復(fù)義副詞各自偏誤的基本數(shù)據(jù)及不同偏誤類型的詳細數(shù)據(jù)。主要偏誤類型包括:遺漏、誤加、誤代和錯序這四大類型。文章得出偏誤比例最高的兩類是誤代和錯序,因此這兩項也是“也、還、再、又”這組重復(fù)義副詞最常犯的偏誤。根據(jù)偏誤類型,文章又分析、總結(jié)出三大產(chǎn)生偏誤的原因,即母語負遷移、教材釋義不當(dāng)以及學(xué)習(xí)者自身能力和學(xué)習(xí)策略原因。最后根據(jù)前文分析和總結(jié)出的結(jié)論和理論貫徹于教學(xué)策略之中。
參考文獻:
[1]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞研究[M].上海:學(xué)林出版社,2000
[2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2004
[3]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論》[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2007
[4]郎曉秋.“再”與“還”的對比分析[J].語言學(xué)刊,2008(13).
[5]吳中偉.當(dāng)代中文(葡萄牙語版)[M].北京:華語教學(xué)出版社,2010
[6]陳穎.“再”和“又”的語法功能辨析[J].懷化學(xué)院學(xué)報,2012(03).
作者簡介:張力(1989.12-),男,,湖北黃石,研究生,湖北師范大學(xué)語言學(xué)研究中心,助教,研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。