【摘要】基于現(xiàn)代漢語中語法歐化現(xiàn)象的研究,是漢語語法文學(xué)史上的重要事件。從五四運(yùn)動(dòng)以后,歐洲語言文學(xué)走進(jìn)了中國的文化領(lǐng)域,并開始占據(jù)了重要的位置,直接影響到漢語語法的發(fā)展,本文對現(xiàn)代漢語中的歐化語法現(xiàn)象、歐化語法現(xiàn)象的識別手段、歐化語法對現(xiàn)代漢語的影響三個(gè)方面進(jìn)行探析。
【關(guān)鍵詞】現(xiàn)代漢語;歐化語法;現(xiàn)象探究
漢語是通過文言文轉(zhuǎn)化成白話文,再轉(zhuǎn)變到現(xiàn)代漢語的發(fā)展過程,在不斷發(fā)展的過程中,漢語自身也要不斷的變化,以西方語言作為發(fā)展的推動(dòng)力?,F(xiàn)代漢語發(fā)展的重要時(shí)期是五四運(yùn)動(dòng)以來的百年時(shí)間里,隨著對西方大量文學(xué)作品的翻譯,中國文學(xué)作品翻譯成英文等,現(xiàn)代漢語受到西方文化的渲染與影響,將大量的歐化語法融入到現(xiàn)代漢語中,形成了現(xiàn)代漢語中的歐化語法現(xiàn)象。
一、現(xiàn)代漢語中的歐化語法現(xiàn)象
歐化語法現(xiàn)象主要是指在英語等語種影響下產(chǎn)生出來的語法現(xiàn)象,是在歐化語言影響下,使用模仿、移植等發(fā)展出的新興的語法與句法格式,推動(dòng)了漢語語法形式的快速發(fā)展的一種現(xiàn)象。五四運(yùn)動(dòng)以后,西方文化逐漸的進(jìn)入了中國的文化領(lǐng)域,加大了對東方文化的影響力度,推動(dòng)了漢語書面語言、文言文、白話文等的轉(zhuǎn)換,改變了現(xiàn)代漢語書面語言的面貌。語言學(xué)家王力老先生曾經(jīng)提出漢語語言的歐化,是語法史上一樁大事,需要得到社會(huì)各界的重視與認(rèn)清。
社會(huì)環(huán)境對語言的接觸可以分為直接接觸與間接接觸兩種,直接接觸又稱為自然接觸,是一種語言與空間的直接接觸,主要以口語交際為主。間接接觸又被稱作是非自然的接觸,是指不同語言社團(tuán)之間隔空的一種接觸,具有跨地區(qū)性,這種語言多以書面文字等形式存在。語言接觸受到強(qiáng)度、高度、時(shí)間、地域、文化程度、廣度、深度、級別等因素的影響,現(xiàn)代漢語中語法歐化現(xiàn)象主要是間接接觸,因?yàn)橛绊懙闹饕緩绞峭ㄟ^書面翻譯,使用者沒有發(fā)生直接接觸。上世紀(jì)初期,中國文壇上出現(xiàn)了一批對漢語歐化問題發(fā)表自己的主見與見解的一些文人墨客。但是,他們僅僅對漢語歐化態(tài)度與吸收方面進(jìn)行了評價(jià),給予一些建議,將對白話文的改造、新文學(xué)的構(gòu)建等方面進(jìn)行了評論,而沒有從客觀、系統(tǒng)的角度進(jìn)行評價(jià)與研究。對現(xiàn)代漢語語法歐化最早的研究是上世紀(jì)四十年代,王力先生首先提出的,系統(tǒng)的對漢語歐化進(jìn)行了觀察與描述。后來由北京師范學(xué)院中文系客觀的對漢語歐化的現(xiàn)象進(jìn)行了分析,并提出了相關(guān)的影響因素。出來大陸學(xué)者對漢語歐化的研究以外,海外的一些學(xué)者專門成立了關(guān)于研究漢語歐化現(xiàn)象的部門。
二、歐化語法現(xiàn)象的識別手段
語言的演變可以分為兩種類型,一種是通過內(nèi)部因素引起的演變,另一種是通過接觸促進(jìn)的演變。兩種類型的最終結(jié)構(gòu)是相同的,只是過程不同而已。接觸促進(jìn)法是通過語言的相互轉(zhuǎn)變,相互影響而演變的;內(nèi)部因素是某一種語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化,形成了演變。對兩種方法的識別與判斷只能依靠一些間接的證據(jù),不能直觀的感覺到。基于對漢語歐化認(rèn)識的基礎(chǔ),退出了一下幾點(diǎn)識別與判斷的方法:
首先,當(dāng)沒有特殊因素影響下,語法通過漸變式的形式自然發(fā)展;當(dāng)一個(gè)語法在很短的時(shí)間完成演變的過程,就說明是通過接觸性演變完成的。其次,五四運(yùn)動(dòng)以來,漢語是通過書面的形式接觸西方語法的,產(chǎn)生了嚴(yán)格的語體限制,并沒有深入到口語方面。因此,我們使用的口語沒有受到歐化現(xiàn)象。最后,歐化語法現(xiàn)象與傳統(tǒng)的漢語語法直接存在罕見與廣泛之間的差別,是相對的,而不是絕對的。這些歐化現(xiàn)象需要進(jìn)行有效的統(tǒng)計(jì),否則很難描畫出他們的特征。
依據(jù)上述對語言歐化現(xiàn)象的認(rèn)識,口語通過三個(gè)方面對語言歐化進(jìn)行有效的分析:第一,新舊白話的對比,將舊白話與五四以來的新白話進(jìn)行了有效的對比,分析出哪些是五四以后出現(xiàn)的語法現(xiàn)象。確定哪些語法在五四以前就存在,哪些是五四以后發(fā)展出來的,將范圍擴(kuò)大到上世紀(jì)初,確保研究的新興語法現(xiàn)象是突變的結(jié)果。第二,當(dāng)代書面語言與當(dāng)代口語的對比,說明新興語法現(xiàn)象存在書面語中。第三,將現(xiàn)代漢語中的新興語法現(xiàn)象與歐化語法進(jìn)行對比,找到明顯的對應(yīng)關(guān)系,說明這種語法已經(jīng)受到歐化的影響。
三、歐化語法對現(xiàn)代漢語的影響
1、著重點(diǎn)出現(xiàn)了由意會(huì)到形式的轉(zhuǎn)變
意會(huì)是指語句中的語法關(guān)系不需要有明顯的標(biāo)志,通過語境來體會(huì)出來的一種形式。通常認(rèn)為漢語以意合的形式存在,而西方語言是以形合的形式存在的,因此,兩者的區(qū)別是詞語與分句使用了不同的表現(xiàn)形式。傳統(tǒng)漢語的習(xí)慣是兩個(gè)或多個(gè)詞語構(gòu)成并列結(jié)構(gòu)的時(shí)候,可以使用連詞“與”、“并”、“及”等,但更多的是不使用連詞,只是將這些詞語排列在一起就可。例如:《紅樓夢》第九回中的一句“襲人催他去見賈母、賈政、王夫人。”而歐化的語法結(jié)構(gòu)是并列了詞語要使用連詞,增加了連詞的使用頻率。實(shí)際上漢語主要是以語義、邏輯關(guān)系、語境等來表達(dá)語法的意義,涉及的范圍非常的廣泛,意合只是漢語的一種表現(xiàn)形式,具有很強(qiáng)的局限性。傳統(tǒng)的漢語書面表達(dá)形式不多,到了五四以后,受到歐化的影響,才逐漸演變發(fā)生了變化,增加了漢語的外部表現(xiàn)形式。
2、詞類功能和格局出現(xiàn)了變化
五四以來,由于受到歐化語言的影響,漢語詞類的功能與格局發(fā)生了變化。在漢語書面語中的謂語的結(jié)構(gòu)得到了發(fā)展,例如:“決議案的執(zhí)行”、“國家的昌盛”等句式得到了廣泛的應(yīng)用。書面上出現(xiàn)了越來越多的按照名詞的模式使用動(dòng)詞的情況,使得動(dòng)詞與名詞之間的臨界點(diǎn)越來越模糊,導(dǎo)致了二者的格局發(fā)生了變化。漢語中的形容詞在傳統(tǒng)的使用中,沒有做狀語的功能,由于歐化語言的影響,將結(jié)構(gòu)助詞“地”加在形容詞的后面,突破了形容詞使用的局限性,使得形容詞可以出現(xiàn)在狀語的位置發(fā)揮著狀語的功能。五四以后,出現(xiàn)了大量的模仿譯英語復(fù)合詞語,增加了很多的漢語詞匯量,例如:“人次”、“噸公里”、“公斤米”等,包括一些形容詞與前綴次等更加豐富了漢語語言的句法、格式等。
3、語體分化得到了擴(kuò)大
基于社會(huì)發(fā)展的需要,為了更好的滿足社會(huì)語言多元化的發(fā)展,語體分化是必然的結(jié)果。當(dāng)時(shí),文壇上出現(xiàn)了兩種局面,一方面貶斥文言文,推行白話文,提倡言文一致;另一方面大力的推動(dòng)對舊白話的改造,尋求多種的白話文語體,保證書面語與口語的區(qū)別,將小說中的語言與學(xué)術(shù)論文、政論中的語言區(qū)分開。五四以后,漢語受到了太多的外部因素制約,因此,語體分化是推動(dòng)社會(huì)發(fā)展的主要途徑。五四以后,出現(xiàn)了多種模仿歐化語言的形式與現(xiàn)象,但是書面語與口語出現(xiàn)了越來越明顯的差距,主要是漢語語法受到歐化的作用,形成了新的語法形式與語法習(xí)慣,促進(jìn)了漢語語體分化,出現(xiàn)了現(xiàn)代漢語語法的歐化語法現(xiàn)象。
四、結(jié)束語
綜上所述,隨著中西方文化交流的不斷發(fā)展,各個(gè)國家的語言得到了相互交流與滲透。西方語言的融入給漢語文化注入了心動(dòng)元素與血液,極大的豐富了漢語文化的表現(xiàn)方式。但是,從中國語言發(fā)展的歷史來看,歐洲語言與漢語之間的關(guān)系除了互補(bǔ)與滲透,還出現(xiàn)了漢語像西方語言結(jié)構(gòu)靠攏的形勢,應(yīng)得到社會(huì)各界的關(guān)注。語言文化代表了一個(gè)民族的存在形式,無論社會(huì)如何發(fā)展,都不能丟棄自己的語言文化。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 張海銘. 論現(xiàn)代漢語詞兼類現(xiàn)象的成因[J]. 天水師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2005(1):84-88.
[2] 張鳳杰. 漢語歐化語法的歷史與現(xiàn)狀[J]. 中小企業(yè)管理與科技: 下旬刊, 2009(8):119.
[3] 郭鴻杰. 現(xiàn)代漢語歐化研究綜述[J]. 西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2007(1):21-24.
[4] 張菊華. 現(xiàn)代漢語歐化語法現(xiàn)象——以“被字句”的發(fā)展為例[J]. 湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào), 2013(2):153-155.
【作者簡介】
畢莎曼(1993—),女,漢族,江西宜春人,閩南師范大學(xué)碩士研究生在讀,主要研究方向:學(xué)科教學(xué)(語文)。